790e3f5008
For more information about this automatic import see: https://docs.openstack.org/i18n/latest/reviewing-translation-import.html Change-Id: I310d3b1b09b93eaa627b1255049004f594934ee6
509 lines
12 KiB
Plaintext
509 lines
12 KiB
Plaintext
# Lenka Husáková <lenka.husakova@ultimum.io>, 2016. #zanata
|
|
# Stanislav Ulrych <stanislav.ulrych@ultimum.io>, 2016. #zanata
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: magnum-ui VERSION\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-04-02 03:39+0000\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2016-11-25 09:40+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Stanislav Ulrych <stanislav.ulrych@ultimum.io>\n"
|
|
"Language-Team: Czech\n"
|
|
"Language: cs\n"
|
|
"X-Generator: Zanata 4.3.3\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2\n"
|
|
|
|
msgid "API Address"
|
|
msgstr "Adresa API"
|
|
|
|
msgid "API Server Port"
|
|
msgstr "Port serveru API"
|
|
|
|
msgid "An arbitrary human-readable name"
|
|
msgstr "Libovolný čitelný název"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Arbitrary labels in the form of key=value pairs to associate with a cluster "
|
|
"templates. May be used multiple times."
|
|
msgstr ""
|
|
"Libovolné popisky ve tvaru klíč=hodnota asociované s šablonou clusteru. Může "
|
|
"být použito vícekrát."
|
|
|
|
msgid "COE"
|
|
msgstr "COE"
|
|
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Zrušit"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Certificate %s was successfully signed."
|
|
msgstr "Certifikát %s byl úspěšně podepsán."
|
|
|
|
msgid "Choose a Cluster Template"
|
|
msgstr "Zvolte šablonu clusteru"
|
|
|
|
msgid "Choose a Container Orchestration Engine"
|
|
msgstr "Zvolte technologii kontejnerové orchestrace"
|
|
|
|
msgid "Choose a Flavor for the Master Node"
|
|
msgstr "Zvolte typ pro hlavní uzel"
|
|
|
|
msgid "Choose a Flavor for the Node"
|
|
msgstr "Zvolte typ pro uzel"
|
|
|
|
msgid "Choose a Keypair"
|
|
msgstr "Zvolit klíč"
|
|
|
|
msgid "Choose a Network Driver"
|
|
msgstr "Zvolit ovladač sítě"
|
|
|
|
msgid "Choose a Volume Driver"
|
|
msgstr "Zvolit ovladač svazku"
|
|
|
|
msgid "Choose an Image"
|
|
msgstr "Zvolit obraz"
|
|
|
|
msgid "Cinder"
|
|
msgstr "Cinder"
|
|
|
|
msgid "Cluster"
|
|
msgstr "Cluster"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Cluster %s was successfully created."
|
|
msgstr "Cluster %s byl úspěšně vytvořen."
|
|
|
|
msgid "Cluster Create Timeout"
|
|
msgstr "Časový limit pro clusteru"
|
|
|
|
msgid "Cluster Distro"
|
|
msgstr "Distribuce clusteru"
|
|
|
|
msgid "Cluster Name"
|
|
msgstr "Název clusteru"
|
|
|
|
msgid "Cluster Template"
|
|
msgstr "Šablona clusteru"
|
|
|
|
msgid "Cluster Template Detail"
|
|
msgstr "Detaily šablony clusteru"
|
|
|
|
msgid "Cluster Template Name"
|
|
msgstr "Jméno šablony clusteru"
|
|
|
|
msgid "Cluster Templates"
|
|
msgstr "Šablony clusterů"
|
|
|
|
msgid "Cluster Type"
|
|
msgstr "Typ clusteru"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Cluster template %s was successfully created."
|
|
msgstr "Šablona clusteru %s byla úspěšně vytvořena."
|
|
|
|
msgid "Clusters"
|
|
msgstr "Clustery"
|
|
|
|
msgid "Confirm Delete Cluster"
|
|
msgid_plural "Confirm Delete Clusters"
|
|
msgstr[0] "Potvrdit smazání clusteru"
|
|
msgstr[1] "Potvrdit smazání clusterů"
|
|
msgstr[2] "Potvrdit smazání clusterů"
|
|
|
|
msgid "Confirm Delete Cluster Template"
|
|
msgid_plural "Confirm Delete Cluster Templates"
|
|
msgstr[0] "Potvrdit smazání šablony clusteru"
|
|
msgstr[1] "Potvrdit smazání šablon clusterů"
|
|
msgstr[2] "Potvrdit smazání šablon clusterů"
|
|
|
|
msgid "Container Orchestration Engine"
|
|
msgstr "Technologie kontejnerové orchestrace"
|
|
|
|
msgid "Create"
|
|
msgstr "Vytvořit"
|
|
|
|
msgid "Create Cluster"
|
|
msgstr "Vytvořit cluster"
|
|
|
|
msgid "Create Cluster Template"
|
|
msgstr "Vytvořit šablonu clusteru"
|
|
|
|
msgid "Created"
|
|
msgstr "Vytvořeno"
|
|
|
|
msgid "DNS"
|
|
msgstr "DNS"
|
|
|
|
msgid "Delete Cluster"
|
|
msgid_plural "Delete Clusters"
|
|
msgstr[0] "Smazat cluster"
|
|
msgstr[1] "Smazat clustery"
|
|
msgstr[2] "Smazat clustery"
|
|
|
|
msgid "Delete Cluster Template"
|
|
msgid_plural "Delete Cluster Templates"
|
|
msgstr[0] "Smazat šablonu clusteru"
|
|
msgstr[1] "Smazat šablony clusterů"
|
|
msgstr[2] "Smazat šablony clusterů"
|
|
|
|
msgid "Delete Cluster Templates"
|
|
msgstr "Smazat šablony clusterů"
|
|
|
|
msgid "Delete Clusters"
|
|
msgstr "Smazat clustery"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Deleted cluster template: %s."
|
|
msgid_plural "Deleted cluster templates: %s."
|
|
msgstr[0] "Smazaná šablona clusteru: %s."
|
|
msgstr[1] "Smazané šablony clusterů: %s."
|
|
msgstr[2] "Smazané šablony clusterů: %s."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Deleted cluster: %s."
|
|
msgid_plural "Deleted clusters: %s."
|
|
msgstr[0] "Smazán cluster: %s."
|
|
msgstr[1] "Smazany clustery: %s."
|
|
msgstr[2] "Smazano clustery: %s."
|
|
|
|
msgid "Disable TLS"
|
|
msgstr "Zakázat TLS"
|
|
|
|
msgid "Disable TLS in the cluster template. Default: False"
|
|
msgstr "Zakázat TLS v šabloně clusteru. Výchozí: Ne"
|
|
|
|
msgid "Discovery URL"
|
|
msgstr "Discovery URL"
|
|
|
|
msgid "Docker"
|
|
msgstr "Docker"
|
|
|
|
msgid "Docker Storage Driver"
|
|
msgstr "Docker Storage Driver"
|
|
|
|
msgid "Docker Swarm"
|
|
msgstr "Docker Swarm"
|
|
|
|
msgid "Docker Volume Size"
|
|
msgstr "Velikost svazku docker"
|
|
|
|
msgid "Docker Volume Size (GB)"
|
|
msgstr "Velikost svazku docker (GB)"
|
|
|
|
msgid "Enable Registry"
|
|
msgstr "Povolit registr"
|
|
|
|
msgid "External Network ID"
|
|
msgstr "ID externí sítě"
|
|
|
|
msgid "Fixed Network"
|
|
msgstr "Fixní síť"
|
|
|
|
msgid "Flannel"
|
|
msgstr "Flannel"
|
|
|
|
msgid "Flavor"
|
|
msgstr "Typ"
|
|
|
|
msgid "Flavor ID"
|
|
msgstr "ID Typu"
|
|
|
|
msgid "Floating IP"
|
|
msgstr "Floating IP"
|
|
|
|
msgid "Floating IP Enabled"
|
|
msgstr "Floating IP povolena"
|
|
|
|
msgid "HTTP Proxy"
|
|
msgstr "HTTP Proxy"
|
|
|
|
msgid "HTTPS Proxy"
|
|
msgstr "HTTPS Proxy"
|
|
|
|
msgid "ID"
|
|
msgstr "ID"
|
|
|
|
msgid "Image"
|
|
msgstr "Obraz"
|
|
|
|
msgid "Image ID"
|
|
msgstr "ID obrazu"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Indicates whether created clusters should have a floating ip or not. "
|
|
"Default: True"
|
|
msgstr ""
|
|
"Určuje, zda vytvořené clustery budou mít floating IP nebo ne. Výchozí: ne."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Indicates whether created clusters should have a load balancer for master "
|
|
"nodes or not. Default: False"
|
|
msgstr ""
|
|
"Určuje, zda vytvořené clustery budou mít load balancer pro hlavní uzly nebo "
|
|
"ne. Výchozí: ne."
|
|
|
|
msgid "Infinite"
|
|
msgstr "Nekonečný"
|
|
|
|
msgid "Info"
|
|
msgstr "Informace"
|
|
|
|
msgid "Keypair"
|
|
msgstr "Klíč"
|
|
|
|
msgid "Kubernetes"
|
|
msgstr "Kubernetes"
|
|
|
|
msgid "Labels"
|
|
msgstr "Štítky"
|
|
|
|
msgid "Make cluster template public. Default: False"
|
|
msgstr "Zvěřejnit šablonu clusteru. Výchozí: Ne"
|
|
|
|
msgid "Master Addresses"
|
|
msgstr "Hlavní adresy"
|
|
|
|
msgid "Master Flavor"
|
|
msgstr "Hlavní typ"
|
|
|
|
msgid "Master Flavor ID"
|
|
msgstr "Hlavní typ ID"
|
|
|
|
msgid "Master LB"
|
|
msgstr "Master LB"
|
|
|
|
msgid "Mesos"
|
|
msgstr "Mesos"
|
|
|
|
msgid "Miscellaneous"
|
|
msgstr "Různé"
|
|
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Název"
|
|
|
|
msgid "Network"
|
|
msgstr "Síť"
|
|
|
|
msgid "Network Driver"
|
|
msgstr "Ovladač sítě"
|
|
|
|
msgid "No Proxy"
|
|
msgstr "Žádné proxy"
|
|
|
|
msgid "Node Addresses"
|
|
msgstr "Adresy uzlu"
|
|
|
|
msgid "Node Count"
|
|
msgstr "Počet uzlů"
|
|
|
|
msgid "Node Spec"
|
|
msgstr "Specifikace uzlu"
|
|
|
|
msgid "Nodes"
|
|
msgstr "Uzly"
|
|
|
|
msgid "Overview"
|
|
msgstr "Přehled"
|
|
|
|
msgid "Public"
|
|
msgstr "Veřejné"
|
|
|
|
msgid "Record Properties"
|
|
msgstr "Záznam vlastností"
|
|
|
|
msgid "Registry Enabled"
|
|
msgstr "Registr povolen"
|
|
|
|
msgid "Rexray"
|
|
msgstr "Rexray"
|
|
|
|
msgid "Server Type"
|
|
msgstr "Typ serveru"
|
|
|
|
msgid "Show Certificate"
|
|
msgstr "Ukázat certifikát"
|
|
|
|
msgid "Sign Certificate"
|
|
msgstr "Podepsat certifikát"
|
|
|
|
msgid "Size"
|
|
msgstr "Velikost"
|
|
|
|
msgid "Specify the Container Orchestration Engine to use."
|
|
msgstr "Zadejte technologii kontejnerové orchestrace k použití."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Specify the nameserver to use for the cluster template. Default: 8.8.8.8"
|
|
msgstr "Zadejte jmenný server pro použití v šabloně clusteru. Výchozí: 8.8.8.8"
|
|
|
|
msgid "Specify the size in GB for the docker volume"
|
|
msgstr "Zadejte velikost pro svazek docker v GB"
|
|
|
|
msgid "Stack ID"
|
|
msgstr "Stack ID"
|
|
|
|
msgid "Status"
|
|
msgstr "Stav"
|
|
|
|
msgid "TLS Disabled"
|
|
msgstr "TLS zakázáno"
|
|
|
|
msgid "The DNS nameserver to use for this cluster template"
|
|
msgstr "Server DNS pro použití v bay"
|
|
|
|
msgid "The cluster node count."
|
|
msgstr "Počet uzlů clusteru."
|
|
|
|
msgid "The http_proxy address to use for nodes in cluster"
|
|
msgstr "Adresa http_proxy, která bude použita v uzlech clusteru"
|
|
|
|
msgid "The https_proxy address to use for nodes in cluster"
|
|
msgstr "Adresa https_proxy, která bude použita v uzlech clusteru"
|
|
|
|
msgid "The no_proxy address to use for nodes in cluster"
|
|
msgstr "Adresa no_proxy, která bude použita v uzlech clusteru"
|
|
|
|
msgid "The size in GB for Docker Volume. Default: 25"
|
|
msgstr "Velikost v GB pro svazek docker. Výchozí: 25"
|
|
|
|
msgid "This should really be named fixed-network-cidr. Default: 10.0.0.0/24"
|
|
msgstr "Toto by se mělo jmenovat fixed-network-cidr. Výchozí: 10.0.0.0/24"
|
|
|
|
msgid "Unable to create cluster template."
|
|
msgstr "Nelze vytvořit šablonu clusteru."
|
|
|
|
msgid "Unable to create cluster."
|
|
msgstr "Nelze vytvořit cluster"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to delete cluster template: %s."
|
|
msgid_plural "Unable to delete cluster templates: %s."
|
|
msgstr[0] "Nelze smazat šablonu clusteru: %s."
|
|
msgstr[1] "Nelze smazat šablony clusterů: %s."
|
|
msgstr[2] "Nelze smazat šablony clusterů: %s."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to delete cluster: %s."
|
|
msgid_plural "Unable to delete clusters: %s."
|
|
msgstr[0] "Nelze smazat cluster: %s."
|
|
msgstr[1] "Nelze smazat clustery: %s."
|
|
msgstr[2] "Nelze smazat clustery: %s."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to delete the cluster template with id: %(id)s"
|
|
msgstr "Nelze smazat šablonu clusteru s id: %(id)s"
|
|
|
|
msgid "Unable to delete the cluster templates."
|
|
msgstr "Nelze smazat šablony clusterů."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to delete the cluster with id: %(id)s"
|
|
msgstr "Nelze smazat cluster s id: %(id)s"
|
|
|
|
msgid "Unable to delete the clusters."
|
|
msgstr "Nelze smazat clustery."
|
|
|
|
msgid "Unable to retrieve the certificate."
|
|
msgstr "Nelze získat certifikát."
|
|
|
|
msgid "Unable to retrieve the cluster template."
|
|
msgstr "Nelze získat šablonu clusteru."
|
|
|
|
msgid "Unable to retrieve the cluster templates."
|
|
msgstr "Nelze získat šablony clusterů."
|
|
|
|
msgid "Unable to retrieve the cluster."
|
|
msgstr "Nelze získat cluster."
|
|
|
|
msgid "Unable to retrieve the clusters."
|
|
msgstr "Nelze získat clustery."
|
|
|
|
msgid "Unable to sign certificate."
|
|
msgstr "Nelze podepsat certifikát."
|
|
|
|
msgid "Updated"
|
|
msgstr "Aktualizováno"
|
|
|
|
msgid "Volume Driver"
|
|
msgstr "Ovladač svazku"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "You are not allowed to delete cluster templates: %s"
|
|
msgstr "Nemáte oprávnění smazat šablony clusterů: %s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "You are not allowed to delete clusters: %s"
|
|
msgstr "Nemáte oprávnění smazat clustery: %s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"You have selected \"%s\". Please confirm your selection. Deleted cluster is "
|
|
"not recoverable."
|
|
msgid_plural ""
|
|
"You have selected \"%s\". Please confirm your selection. Deleted clusters "
|
|
"are not recoverable."
|
|
msgstr[0] ""
|
|
"Vybrali jste \"%s\". Prosím potvrďte svůj výběr. Smazaný cluster nelze "
|
|
"obnovit."
|
|
msgstr[1] ""
|
|
"Vybrali jste \"%s\". Prosím potvrďte svůj výběr. Smazané clustery nelze "
|
|
"obnovit."
|
|
msgstr[2] ""
|
|
"Vybrali jste \"%s\". Prosím potvrďte svůj výběr. Smazané clustery nelze "
|
|
"obnovit."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"You have selected \"%s\". Please confirm your selection. Deleted cluster "
|
|
"template is not recoverable."
|
|
msgid_plural ""
|
|
"You have selected \"%s\". Please confirm your selection. Deleted cluster "
|
|
"templates are not recoverable."
|
|
msgstr[0] ""
|
|
"Vybrali jste \"%s\". Prosím potvrďte svůj výběr. Smazanou šablonu clusteru "
|
|
"nelze obnovit."
|
|
msgstr[1] ""
|
|
"Vybrali jste \"%s\". Prosím potvrďte svůj výběr. Smazané šablony clusterů "
|
|
"nelze obnovit."
|
|
msgstr[2] ""
|
|
"Vybrali jste \"%s\". Prosím potvrďte svůj výběr. Smazané šablony clusterů "
|
|
"nelze obnovit."
|
|
|
|
msgid "error"
|
|
msgid_plural "errors"
|
|
msgstr[0] "chyba"
|
|
msgstr[1] "chyby"
|
|
msgstr[2] "chyby"
|
|
|
|
msgid "message"
|
|
msgid_plural "messages"
|
|
msgstr[0] "zpráva"
|
|
msgstr[1] "zprávy"
|
|
msgstr[2] "zpráv"
|
|
|
|
msgid "submit"
|
|
msgid_plural "submits"
|
|
msgstr[0] "odeslání"
|
|
msgstr[1] "odeslání"
|
|
msgstr[2] "odeslání"
|
|
|
|
msgid "success"
|
|
msgid_plural "successes"
|
|
msgstr[0] "úšpěch"
|
|
msgstr[1] "úspěchy"
|
|
msgstr[2] "úspěchy"
|
|
|
|
msgid "title"
|
|
msgid_plural "titles"
|
|
msgstr[0] "název"
|
|
msgstr[1] "názvy"
|
|
msgstr[2] "názvů"
|
|
|
|
msgid "{$ ctrl.cluster.create_timeout $} minute"
|
|
msgid_plural "{$ ctrl.cluster.create_timeout $} minutes"
|
|
msgstr[0] "{$ ctrl.cluster.create_timeout $} minuta"
|
|
msgstr[1] "{$ ctrl.cluster.create_timeout $} minut"
|
|
msgstr[2] "{$ ctrl.cluster.create_timeout $} minut"
|