790e3f5008
For more information about this automatic import see: https://docs.openstack.org/i18n/latest/reviewing-translation-import.html Change-Id: I310d3b1b09b93eaa627b1255049004f594934ee6
762 lines
18 KiB
Plaintext
762 lines
18 KiB
Plaintext
# suhartono <cloudsuhartono@gmail.com>, 2016. #zanata
|
|
# Ian Y. Choi <ianyrchoi@gmail.com>, 2017. #zanata
|
|
# suhartono <cloudsuhartono@gmail.com>, 2017. #zanata
|
|
# suhartono <cloudsuhartono@gmail.com>, 2018. #zanata
|
|
# suhartono <cloudsuhartono@gmail.com>, 2019. #zanata
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: magnum-ui VERSION\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-04-02 03:39+0000\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2019-01-21 04:54+0000\n"
|
|
"Last-Translator: suhartono <cloudsuhartono@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Indonesian\n"
|
|
"Language: id\n"
|
|
"X-Generator: Zanata 4.3.3\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
|
|
|
|
msgid "ADOPT COMPLETE"
|
|
msgstr "ADOPT COMPLETE (adopsi lengkap)"
|
|
|
|
msgid "API Address"
|
|
msgstr "API Address (alamat API)"
|
|
|
|
msgid "API Server Port"
|
|
msgstr "API Server Port"
|
|
|
|
msgid "An arbitrary human-readable name"
|
|
msgstr "nama human-readable sebarang"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Arbitrary labels in the form of key=value pairs to associate with a cluster "
|
|
"templates. May be used multiple times."
|
|
msgstr ""
|
|
"Label sebarang dalam bentuk key-value pairs untuk mengasosiasikan dengan "
|
|
"template klaster. Dapat digunakan beberapa kali."
|
|
|
|
msgid "CHECK COMPLETE"
|
|
msgstr "CHECK COMPLETE (cek lengkap)"
|
|
|
|
msgid "COE"
|
|
msgstr "COE"
|
|
|
|
msgid "COE Version"
|
|
msgstr "COE Version"
|
|
|
|
msgid "CREATE COMPLETE"
|
|
msgstr "CREATE COMPLETE (pembuatan lengkap)"
|
|
|
|
msgid "CREATE FAILED"
|
|
msgstr "CREATE FAILED (pembuatan gagal)"
|
|
|
|
msgid "CREATE IN PROGRESS"
|
|
msgstr "CREATE IN PROGRESS (pembuatan sedang berjalan)"
|
|
|
|
msgid "CSR"
|
|
msgstr "CSR"
|
|
|
|
msgid "Calico"
|
|
msgstr "Calico"
|
|
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Cancel (membatalkan)"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Certificate %s was successfully rotated."
|
|
msgstr "Sertifikat %s berhasil diputar."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Certificate %s was successfully signed."
|
|
msgstr "Sertifikat %s berhasil ditandatangani."
|
|
|
|
msgid "Choose a Cluster Template"
|
|
msgstr "Pilih template cluster"
|
|
|
|
msgid "Choose a Container Orchestration Engine"
|
|
msgstr "Pilih Container Orchestration Engine"
|
|
|
|
msgid "Choose a External Network"
|
|
msgstr "Pilih External Network"
|
|
|
|
msgid "Choose a Flavor for the Master Node"
|
|
msgstr "Pilih Flavor untuk Master Node"
|
|
|
|
msgid "Choose a Flavor for the Node"
|
|
msgstr "Pilih Flavor untuk Node"
|
|
|
|
msgid "Choose a Keypair"
|
|
msgstr "Pilih Keypair"
|
|
|
|
msgid "Choose a Network Driver"
|
|
msgstr "Pilih driver jaringan"
|
|
|
|
msgid "Choose a Private Network"
|
|
msgstr "Pilih Private Network"
|
|
|
|
msgid "Choose a Private Network at first"
|
|
msgstr "Pilih Private Network pada awalnya"
|
|
|
|
msgid "Choose a Private Subnet"
|
|
msgstr "Pilih Private Subnet"
|
|
|
|
msgid "Choose a Project"
|
|
msgstr "Choose a Project"
|
|
|
|
msgid "Choose a Volume Driver"
|
|
msgstr "Pilih driver volume"
|
|
|
|
msgid "Choose an Image"
|
|
msgstr "Pilih Image"
|
|
|
|
msgid "Cinder"
|
|
msgstr "Cinder"
|
|
|
|
msgid "Cluster"
|
|
msgstr "Cluster (klaster)"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Cluster %s was successfully created."
|
|
msgstr "Klaster %s berhasil dibuat."
|
|
|
|
msgid "Cluster Create Timeout"
|
|
msgstr "Cluster Create Timeout (batas waktu pembuatan klaster)"
|
|
|
|
msgid "Cluster Distro"
|
|
msgstr "Cluster Distro (distro cluster)"
|
|
|
|
msgid "Cluster Name"
|
|
msgstr "Cluster Name (nama klaster)"
|
|
|
|
msgid "Cluster Template"
|
|
msgstr "Cluster Template"
|
|
|
|
msgid "Cluster Template Detail"
|
|
msgstr "Cluster Template Detail (rinci template klaster)"
|
|
|
|
msgid "Cluster Template Name"
|
|
msgstr "Cluster Template Name (nama template klaster)"
|
|
|
|
msgid "Cluster Templates"
|
|
msgstr "Cluster Templates (template klaster)"
|
|
|
|
msgid "Cluster Type"
|
|
msgstr "Cluster Type (tipe klaster)"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Cluster template %s was successfully created."
|
|
msgstr "Template klaster %s berhasil dibuat."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Cluster template %s was successfully updated."
|
|
msgstr "Template klaster %s telah berhasil diperbarui."
|
|
|
|
msgid "Clusters"
|
|
msgstr "Clusters (klaster)"
|
|
|
|
msgid "Confirm Delete Cluster"
|
|
msgid_plural "Confirm Delete Clusters"
|
|
msgstr[0] "Confirm Delete Cluster"
|
|
|
|
msgid "Confirm Delete Cluster Template"
|
|
msgid_plural "Confirm Delete Cluster Templates"
|
|
msgstr[0] "Confirm Delete Cluster Template"
|
|
|
|
msgid "Confirm Delete Quota"
|
|
msgid_plural "Confirm Delete Quotas"
|
|
msgstr[0] "Confirm Delete Quota"
|
|
|
|
msgid "Container Orchestration Engine"
|
|
msgstr "Container Orchestration Engine (mesin Orchestration kontainer)"
|
|
|
|
msgid "Container Version"
|
|
msgstr "Container Version"
|
|
|
|
msgid "Create"
|
|
msgstr "Create (buat)"
|
|
|
|
msgid "Create Cluster"
|
|
msgstr "Buat klaster"
|
|
|
|
msgid "Create Cluster Template"
|
|
msgstr "Create Cluster Template"
|
|
|
|
msgid "Create Quota"
|
|
msgstr "Create Quota"
|
|
|
|
msgid "Created"
|
|
msgstr "Created (dibuat)"
|
|
|
|
msgid "Created At"
|
|
msgstr "Created At"
|
|
|
|
msgid "DC/OS"
|
|
msgstr "DC/OS"
|
|
|
|
msgid "DELETE COMPLETE"
|
|
msgstr "DELETE COMPLETE (penghapusan lengkap)"
|
|
|
|
msgid "DELETE FAILED"
|
|
msgstr "DELETE FAILED (penghapusan gagal)"
|
|
|
|
msgid "DELETE IN PROGRESS"
|
|
msgstr "DELETE IN PROGRESS (penghapusan sedang berjalan)"
|
|
|
|
msgid "DNS"
|
|
msgstr "DNS"
|
|
|
|
msgid "Delete Cluster"
|
|
msgid_plural "Delete Clusters"
|
|
msgstr[0] "Delete Cluster"
|
|
|
|
msgid "Delete Cluster Template"
|
|
msgid_plural "Delete Cluster Templates"
|
|
msgstr[0] "Delete Cluster Template"
|
|
|
|
msgid "Delete Cluster Templates"
|
|
msgstr "Delete Cluster Templates (hapus template klaster)"
|
|
|
|
msgid "Delete Clusters"
|
|
msgstr "Delete Clusters (hapus klaster)"
|
|
|
|
msgid "Delete Quota"
|
|
msgid_plural "Delete Quotas"
|
|
msgstr[0] "Delete Quota"
|
|
|
|
msgid "Delete Quotas"
|
|
msgstr "Delete Quotas"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Deleted cluster template: %s."
|
|
msgid_plural "Deleted cluster templates: %s."
|
|
msgstr[0] "Deleted cluster template: %s."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Deleted cluster: %s."
|
|
msgid_plural "Deleted clusters: %s."
|
|
msgstr[0] "Deleted cluster: %s."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Deleted quota: %s."
|
|
msgid_plural "Deleted quotas: %s."
|
|
msgstr[0] "Deleted quota: %s."
|
|
|
|
msgid "Device Mapper"
|
|
msgstr "Device Mapper"
|
|
|
|
msgid "Disable TLS"
|
|
msgstr "Nonaktifkan TLS"
|
|
|
|
msgid "Disable TLS in the cluster template. Default: False"
|
|
msgstr "Menonaktifkan TLS dalam template klaster. Default: False"
|
|
|
|
msgid "Discovery URL"
|
|
msgstr "Discovery URL"
|
|
|
|
msgid "Docker"
|
|
msgstr "Docker"
|
|
|
|
msgid "Docker Storage Driver"
|
|
msgstr "Docker Storage Driver (driver penyimpanan docker)"
|
|
|
|
msgid "Docker Swarm"
|
|
msgstr "Docker Swarm"
|
|
|
|
msgid "Docker Swarm Mode"
|
|
msgstr "Docker Swarm Mode"
|
|
|
|
msgid "Docker Volume Size"
|
|
msgstr "Docker Volume Size (ukuran volume docker)"
|
|
|
|
msgid "Docker Volume Size (GB)"
|
|
msgstr "Docker Volume Size (GB)"
|
|
|
|
msgid "Enable Registry"
|
|
msgstr "Enable Registry (aktifkan registry)"
|
|
|
|
msgid "Enable docker registry in the cluster temlate. Default: False"
|
|
msgstr "Aktifkan registri docker di klaster template. Default: False"
|
|
|
|
msgid "Exists"
|
|
msgstr "Exists"
|
|
|
|
msgid "External Network ID"
|
|
msgstr "External Network ID (id jaringan eksternal)"
|
|
|
|
msgid "Fixed Network"
|
|
msgstr "Fixed Network (jaringan tetap)"
|
|
|
|
msgid "Fixed Subnet"
|
|
msgstr "Fixed Subnet (subnet tetap)"
|
|
|
|
msgid "Flannel"
|
|
msgstr "Flannel"
|
|
|
|
msgid "Flavor"
|
|
msgstr "Flavor"
|
|
|
|
msgid "Flavor ID"
|
|
msgstr "Flavor ID (ID flavor)"
|
|
|
|
msgid "Floating IP"
|
|
msgstr "Floating IP (IP mengambang)"
|
|
|
|
msgid "Floating IP Enabled"
|
|
msgstr "Floating IP Enabled (IP mengambang diaktifkan)"
|
|
|
|
msgid "HTTP Proxy"
|
|
msgstr "HTTP Proxy"
|
|
|
|
msgid "HTTPS Proxy"
|
|
msgstr "HTTPS Proxy"
|
|
|
|
msgid "Hard Limit"
|
|
msgstr "Hard Limit"
|
|
|
|
msgid "ID"
|
|
msgstr "ID (id)"
|
|
|
|
msgid "Image"
|
|
msgstr "Image"
|
|
|
|
msgid "Image ID"
|
|
msgstr "Image ID (ID image)"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Indicates whether created clusters should have a floating ip or not. "
|
|
"Default: True"
|
|
msgstr ""
|
|
"Menunjukkan apakah cluster yang dibuat harus memiliki ip mengambang atau "
|
|
"tidak. Default: True"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Indicates whether created clusters should have a load balancer for master "
|
|
"nodes or not. Default: False"
|
|
msgstr ""
|
|
"Menunjukkan apakah cluster yang dibuat harus memiliki penyeimbang beban "
|
|
"(load balancer) untuk node induk (master node) atau tidak. Default: False"
|
|
|
|
msgid "Infinite"
|
|
msgstr "Infinite (tak terbatas)"
|
|
|
|
msgid "Info"
|
|
msgstr "Info"
|
|
|
|
msgid "Insecure Registry"
|
|
msgstr "Registry tidak aman"
|
|
|
|
msgid "KEY1=VALUE1, KEY2=VALUE2..."
|
|
msgstr "KEY1=VALUE1, KEY2=VALUE2..."
|
|
|
|
msgid "Keypair"
|
|
msgstr "Keypair (sepasang kunci)"
|
|
|
|
msgid "Kubernetes"
|
|
msgstr "Kubernetes"
|
|
|
|
msgid "Labels"
|
|
msgstr "Labels"
|
|
|
|
msgid "Limit for this resource."
|
|
msgstr "Batasi untuk sumber daya ini."
|
|
|
|
msgid "Make cluster template public. Default: False"
|
|
msgstr "Membuat publik template klaster. Default: False"
|
|
|
|
msgid "Margin"
|
|
msgstr "Margin"
|
|
|
|
msgid "Master Addresses"
|
|
msgstr "Master Addresses (alamat induk)"
|
|
|
|
msgid "Master Count"
|
|
msgstr "Master Count (hitung induk)"
|
|
|
|
msgid "Master Flavor"
|
|
msgstr "Master Flavor"
|
|
|
|
msgid "Master Flavor ID"
|
|
msgstr "Master Flavor ID (ID flavor induk)"
|
|
|
|
msgid "Master LB"
|
|
msgstr "Master LB"
|
|
|
|
msgid "Master LB Enabled"
|
|
msgstr "Master LB Enabled (master LB diaktifkan)"
|
|
|
|
msgid "Mesos"
|
|
msgstr "Mesos"
|
|
|
|
msgid "Miscellaneous"
|
|
msgstr "Miscellaneous (lain-lain)"
|
|
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Name (nama)"
|
|
|
|
msgid "Name of the cluster template."
|
|
msgstr "Nama dari template cluster."
|
|
|
|
msgid "Network"
|
|
msgstr "Network"
|
|
|
|
msgid "Network Driver"
|
|
msgstr "Network Driver (driver jaringan)"
|
|
|
|
msgid "No Proxy"
|
|
msgstr "No Proxy"
|
|
|
|
msgid "Node Addresses"
|
|
msgstr "Node Addresses (alamat simpul)"
|
|
|
|
msgid "Node Count"
|
|
msgstr "Node Count (hitung simpul)"
|
|
|
|
msgid "Node Flavor ID"
|
|
msgstr "Node Flavor ID"
|
|
|
|
msgid "Node Spec"
|
|
msgstr "Node Spec"
|
|
|
|
msgid "Nodes"
|
|
msgstr "Nodes (simpul)"
|
|
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "None"
|
|
|
|
msgid "Overlay"
|
|
msgstr "Overlay"
|
|
|
|
msgid "Overview"
|
|
msgstr "Overview (ikhtisar)"
|
|
|
|
msgid "Project"
|
|
msgstr "Project"
|
|
|
|
msgid "Project ID"
|
|
msgstr "Project ID"
|
|
|
|
msgid "Public"
|
|
msgstr "Public (publik)"
|
|
|
|
msgid "Quota"
|
|
msgstr "Quota"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Quota %s was successfully created."
|
|
msgstr "Kuota %s berhasil dibuat."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Quota %s/%s was successfully updated."
|
|
msgstr "Kuota %s/%s berhasil diperbarui."
|
|
|
|
msgid "Quotas"
|
|
msgstr "Quotas"
|
|
|
|
msgid "RESTORE COMPLETE"
|
|
msgstr "RESTORE COMPLETE (mengembalikan lengkap)"
|
|
|
|
msgid "RESUME COMPLETE"
|
|
msgstr "RESUME COMPLETE (melanjutkan lengkap)"
|
|
|
|
msgid "ROLLBACK COMPLETE"
|
|
msgstr "ROLLBACK COMPLETE (rollback lengkap)"
|
|
|
|
msgid "Record Properties"
|
|
msgstr "Record Properties (properti record)"
|
|
|
|
msgid "Registry Enabled"
|
|
msgstr "Registry Enabled (Registri diaktifkan)"
|
|
|
|
msgid "Resource"
|
|
msgstr "Resource"
|
|
|
|
msgid "Rexray"
|
|
msgstr "Rexray"
|
|
|
|
msgid "Rotate Certificate"
|
|
msgstr "Putar Sertifikat"
|
|
|
|
msgid "SNAPSHOT COMPLETE"
|
|
msgstr "SNAPSHOT COMPLETE (snapshot lengkap)"
|
|
|
|
msgid "Server Type"
|
|
msgstr "Server Type (tipe server)"
|
|
|
|
msgid "Show Certificate"
|
|
msgstr "Show Certificate (tampilkan sertifikat)"
|
|
|
|
msgid "Sign Certificate"
|
|
msgstr "Sign Certificate"
|
|
|
|
msgid "Sign Certificate To Cluster: {$ ctrl.model.cluster_name $}"
|
|
msgstr "Sign Certificate To Cluster: {$ ctrl.model.cluster_name $}"
|
|
|
|
msgid "Size"
|
|
msgstr "Size (ukuran)"
|
|
|
|
msgid "Specify the Container Orchestration Engine to use."
|
|
msgstr "Tentukan Container Orchestration Engine untuk digunakan."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Specify the nameserver to use for the cluster template. Default: 8.8.8.8"
|
|
msgstr ""
|
|
"Menentukan nameserver yang akan digunakan untuk template klaster. Default: "
|
|
"8.8.8.8"
|
|
|
|
msgid "Specify the size in GB for the docker volume"
|
|
msgstr "Tentukan ukuran dalam GB untuk volume docker"
|
|
|
|
msgid "Stack"
|
|
msgstr "Stack"
|
|
|
|
msgid "Stack Faults"
|
|
msgstr "Stack Faults"
|
|
|
|
msgid "Stack ID"
|
|
msgstr "Stack ID (ID stack)"
|
|
|
|
msgid "Stats"
|
|
msgstr "Stats"
|
|
|
|
msgid "Status"
|
|
msgstr "Status (status)"
|
|
|
|
msgid "Status Reason"
|
|
msgstr "Status Reason"
|
|
|
|
msgid "TLS Disabled"
|
|
msgstr "TLS Disabled (TLS tidak aktif)"
|
|
|
|
msgid "The DNS nameserver to use for this cluster template"
|
|
msgstr "Nameserver DNS digunakan untuk template klaster ini."
|
|
|
|
msgid "The URL of docker registry."
|
|
msgstr "URL dari registry docker"
|
|
|
|
msgid "The cluster node count."
|
|
msgstr "Jumlah node klaster."
|
|
|
|
msgid "The http_proxy address to use for nodes in cluster"
|
|
msgstr "Alamat http_proxy digunakan untuk node dalam klaster"
|
|
|
|
msgid "The https_proxy address to use for nodes in cluster"
|
|
msgstr "Alamat http_proxy digunakan untuk node dalam klaster"
|
|
|
|
msgid "The name or UUID of the SSH keypair to load into the cluster nodes."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nama atau UUID dari pasangan kunci (keypair) SSH untuk memuat ke node "
|
|
"klaster."
|
|
|
|
msgid "The name or UUID of the base image to customize for the cluster."
|
|
msgstr "Nama atau UUID dari image dasar untuk menyesuaikan dengan klaster."
|
|
|
|
msgid "The no_proxy address to use for nodes in cluster"
|
|
msgstr "Alamat no_proxy digunakan untuk node dalam klaster"
|
|
|
|
msgid "The nova flavor id to use when launching the cluster. Default: m1.small"
|
|
msgstr ""
|
|
"Id flavor nova untuk dgunakan ketika peluncuran klaster. Default: m1.small"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The nova flavor id to use when launching the master node of the cluster. "
|
|
"Default: m1.small"
|
|
msgstr ""
|
|
"id flavor nova untuk digunakan ketika peluncuran node master cluster. "
|
|
"Default: m1.small"
|
|
|
|
msgid "The size in GB for Docker Volume. Default: 25"
|
|
msgstr "Ukuran dalam GB untuk Docker Volume. Default: 25"
|
|
|
|
msgid "This should really be named fixed-network-cidr. Default: 10.0.0.0/24"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ini harus benar-benar diberi nama fixed-network-cidr. Default: 10.0.0.0/24"
|
|
|
|
msgid "UPDATE COMPLETE"
|
|
msgstr "UPDATE COMPLETE (pembaharuan lengkap)"
|
|
|
|
msgid "UPDATE FAILED"
|
|
msgstr "UPDATE FAILED (pembaharuan gagal)"
|
|
|
|
msgid "UPDATE IN PROGRESS"
|
|
msgstr "UPDATE IN PROGRESS (pembaharuan sedang berjalan)"
|
|
|
|
msgid "Unable to create cluster template."
|
|
msgstr "Tidak dapat membuat template klaster."
|
|
|
|
msgid "Unable to create cluster."
|
|
msgstr "Tidak dapat membuat klaster."
|
|
|
|
msgid "Unable to create quota."
|
|
msgstr "Tidak dapat membuat kuota."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to delete cluster template: %s."
|
|
msgid_plural "Unable to delete cluster templates: %s."
|
|
msgstr[0] "Unable to delete cluster template: %s."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to delete cluster: %s."
|
|
msgid_plural "Unable to delete clusters: %s."
|
|
msgstr[0] "Unable to delete cluster: %s."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to delete quota: %s."
|
|
msgid_plural "Unable to delete quotas: %s."
|
|
msgstr[0] "Unable to delete quota: %s."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to delete the cluster template with id: %(id)s"
|
|
msgstr "Tidak dapat menghapus template klaster dengan id: %(id)s"
|
|
|
|
msgid "Unable to delete the cluster templates."
|
|
msgstr "Tidak dapat menghapus template klaster."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to delete the cluster with id: %(id)s"
|
|
msgstr "Tidak dapat menghapus klaster dengan id: %(id)s"
|
|
|
|
msgid "Unable to delete the clusters."
|
|
msgstr "Tidak dapat menghapus klaster."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Unable to delete the quota with project id: %(projectId)s and resource: "
|
|
"%(resource)s."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tidak dapat menghapus kuota dengan project id: %(projectId)s dan resource: "
|
|
"%(resource)s."
|
|
|
|
msgid "Unable to retrieve the certificate."
|
|
msgstr "Tidak dapat mengambil sertifikat."
|
|
|
|
msgid "Unable to retrieve the cluster template."
|
|
msgstr "Tidak dapat mengambil template klaster"
|
|
|
|
msgid "Unable to retrieve the cluster templates."
|
|
msgstr "Tidak dapat mengambil template klaster"
|
|
|
|
msgid "Unable to retrieve the cluster."
|
|
msgstr "Tidak dapat mengambil klaster."
|
|
|
|
msgid "Unable to retrieve the clusters."
|
|
msgstr "Tidak dapat mengambil klaster."
|
|
|
|
msgid "Unable to retrieve the networks."
|
|
msgstr "Tidak dapat mengambil jaringan."
|
|
|
|
msgid "Unable to retrieve the quota."
|
|
msgstr "Tidak dapat mengambil kuota."
|
|
|
|
msgid "Unable to retrieve the quotas."
|
|
msgstr "Tidak dapat mengambil kuota."
|
|
|
|
msgid "Unable to retrieve the stats."
|
|
msgstr "Tidak dapat mengambil statistik"
|
|
|
|
msgid "Unable to rotate the certificate."
|
|
msgstr "Tidak dapat memutar sertifikat"
|
|
|
|
msgid "Unable to sign certificate."
|
|
msgstr "Tidak dapat menandatangani sertifikat."
|
|
|
|
msgid "Unable to update cluster template."
|
|
msgstr "Tidak dapat memperbarui template klaster"
|
|
|
|
msgid "Unable to update cluster."
|
|
msgstr "Tidak dapat memperbarui klaster."
|
|
|
|
msgid "Unable to update quota."
|
|
msgstr "Tidak dapat memperbarui kuota."
|
|
|
|
msgid "Update Cluster Template"
|
|
msgstr "Perbaharui template klaster"
|
|
|
|
msgid "Update Quota"
|
|
msgstr "Update Quota"
|
|
|
|
msgid "Updated"
|
|
msgstr "Updated (diperbaharui)"
|
|
|
|
msgid "Updated At"
|
|
msgstr "Updated At"
|
|
|
|
msgid "Used {$ ctrl.stats.clusters $} of {$ ctrl.quota.clusters $}"
|
|
msgstr "Used {$ ctrl.stats.clusters $} dari {$ ctrl.quota.clusters $}"
|
|
|
|
msgid "Volume Driver"
|
|
msgstr "Volume Driver (driver volume)"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "You are not allowed to delete cluster templates: %s"
|
|
msgstr "Anda tidak diizinkan untuk menghapus klaster template: %s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "You are not allowed to delete clusters: %s"
|
|
msgstr "Anda tidak diizinkan untuk menghapus cluster: %s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "You are not allowed to delete quotas: %s"
|
|
msgstr "Anda tidak diizinkan untuk menghapus kuota: %s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"You have selected \"%s\". Please confirm your selection. Deleted cluster is "
|
|
"not recoverable."
|
|
msgid_plural ""
|
|
"You have selected \"%s\". Please confirm your selection. Deleted clusters "
|
|
"are not recoverable."
|
|
msgstr[0] ""
|
|
"You have selected \"%s\". Please confirm your selection. Deleted cluster is "
|
|
"not recoverable."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"You have selected \"%s\". Please confirm your selection. Deleted cluster "
|
|
"template is not recoverable."
|
|
msgid_plural ""
|
|
"You have selected \"%s\". Please confirm your selection. Deleted cluster "
|
|
"templates are not recoverable."
|
|
msgstr[0] ""
|
|
"You have selected \"%s\". Please confirm your selection. Deleted cluster "
|
|
"template is not recoverable."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"You have selected \"%s\". Please confirm your selection. Deleted quota is "
|
|
"not recoverable."
|
|
msgid_plural ""
|
|
"You have selected \"%s\". Please confirm your selection. Deleted quotas are "
|
|
"not recoverable."
|
|
msgstr[0] ""
|
|
"You have selected \"%s\". Please confirm your selection. Deleted quota is "
|
|
"not recoverable."
|
|
|
|
msgid "as follows:"
|
|
msgstr "sebagai berikut:"
|
|
|
|
msgid "error"
|
|
msgid_plural "errors"
|
|
msgstr[0] "kesalahan"
|
|
|
|
msgid "message"
|
|
msgid_plural "messages"
|
|
msgstr[0] "pesan"
|
|
|
|
msgid "submit"
|
|
msgid_plural "submits"
|
|
msgstr[0] "serahkan"
|
|
|
|
msgid "success"
|
|
msgid_plural "successes"
|
|
msgstr[0] "berhasil"
|
|
|
|
msgid "title"
|
|
msgid_plural "titles"
|
|
msgstr[0] "judul"
|
|
|
|
msgid "{$ ctrl.cluster.create_timeout $} minute"
|
|
msgid_plural "{$ ctrl.cluster.create_timeout $} minutes"
|
|
msgstr[0] "{$ ctrl.cluster.create_timeout $} minute"
|