baf68774e9
For more information about this automatic import see: https://docs.openstack.org/i18n/latest/reviewing-translation-import.html Change-Id: I07ff0dcc8f9059992e28caa0f93a174f929a5636
713 lines
18 KiB
Plaintext
713 lines
18 KiB
Plaintext
# Gérald LONLAS <g.lonlas@gmail.com>, 2016. #zanata
|
|
# Ian Y. Choi <ianyrchoi@gmail.com>, 2017. #zanata
|
|
# Mateusz Kowalski <mateusz.kowalski@cern.ch>, 2017. #zanata
|
|
# Pascal Larivée <pascal@larivee.photo>, 2017. #zanata
|
|
# JF Taltavull <jftalta@gmail.com>, 2018. #zanata
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: magnum-ui VERSION\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2018-02-23 09:00+0000\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2018-02-25 06:29+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Gérald LONLAS <g.lonlas@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: French\n"
|
|
"Language: fr\n"
|
|
"X-Generator: Zanata 3.9.6\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
|
|
|
|
msgid "ADOPT COMPLETE"
|
|
msgstr "ADOPTION TERMINÉE"
|
|
|
|
msgid "API Address"
|
|
msgstr "Adresse de l'API"
|
|
|
|
msgid "API Server Port"
|
|
msgstr "Port du serveur de l'API"
|
|
|
|
msgid "An arbitrary human-readable name"
|
|
msgstr "Un nom arbitraire compréhensible"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Arbitrary labels in the form of key=value pairs to associate with a cluster "
|
|
"templates. May be used multiple times."
|
|
msgstr ""
|
|
"Libellés arbitraires sous forme de paires clé=valeur à associer à un modèle "
|
|
"de cluster. Peut être utilisé plusieurs fois."
|
|
|
|
msgid "CHECK COMPLETE"
|
|
msgstr "VÉRIFICATION TERMINÉE"
|
|
|
|
msgid "COE"
|
|
msgstr "COE"
|
|
|
|
msgid "COE Version"
|
|
msgstr "Version du COE"
|
|
|
|
msgid "CREATE COMPLETE"
|
|
msgstr "CRÉATION TERMINÉE"
|
|
|
|
msgid "CREATE FAILED"
|
|
msgstr "ÉCHEC DE LA CRÉATION"
|
|
|
|
msgid "CREATE IN PROGRESS"
|
|
msgstr "CRÉATION EN COURS"
|
|
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Annuler"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Certificate %s was successfully rotated."
|
|
msgstr "Le certificat %s a été mis à jour avec succès."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Certificate %s was successfully signed."
|
|
msgstr "Le certificat %s a été signé avec succès."
|
|
|
|
msgid "Choose a Cluster Template"
|
|
msgstr "Choisir le modèle de cluster"
|
|
|
|
msgid "Choose a Container Orchestration Engine"
|
|
msgstr "Choisissez un moteur d'orchestration de conteneurs"
|
|
|
|
msgid "Choose a External Network"
|
|
msgstr "Choisissez la réseau externe"
|
|
|
|
msgid "Choose a Flavor for the Master Node"
|
|
msgstr "Choisissez un gabarit pour le nœud maître"
|
|
|
|
msgid "Choose a Flavor for the Node"
|
|
msgstr "Choisir un gabarit pour le noeud."
|
|
|
|
msgid "Choose a Keypair"
|
|
msgstr "Choisir une paire de clés"
|
|
|
|
msgid "Choose a Network Driver"
|
|
msgstr "Choisir un pilote réseau"
|
|
|
|
msgid "Choose a Private Network"
|
|
msgstr "Choisissez la réseau privé"
|
|
|
|
msgid "Choose a Private Network at first"
|
|
msgstr "Premièrement, choisissez la réseau privé"
|
|
|
|
msgid "Choose a Private Subnet"
|
|
msgstr "Choisissez la sous-réseau privé"
|
|
|
|
msgid "Choose a Volume Driver"
|
|
msgstr "Choisir un pilote de volume"
|
|
|
|
msgid "Choose an Image"
|
|
msgstr "Choisir une image"
|
|
|
|
msgid "Cinder"
|
|
msgstr "Cinder"
|
|
|
|
msgid "Cluster"
|
|
msgstr "Cluster"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Cluster %s was successfully created."
|
|
msgstr "Le cluster %s a été créé avec succès."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Cluster %s was successfully updated."
|
|
msgstr "Le cluster %s a été mis à jour avec succès."
|
|
|
|
msgid "Cluster Create Timeout"
|
|
msgstr "Délai d'attente à la création du cluster"
|
|
|
|
msgid "Cluster Distro"
|
|
msgstr "Cluster Distro"
|
|
|
|
msgid "Cluster Name"
|
|
msgstr "Nom du cluster"
|
|
|
|
msgid "Cluster Template"
|
|
msgstr "Modèle de cluster"
|
|
|
|
msgid "Cluster Template Detail"
|
|
msgstr "Détail du modèle de cluster"
|
|
|
|
msgid "Cluster Template Name"
|
|
msgstr "Nom du Modèle de Cluster"
|
|
|
|
msgid "Cluster Templates"
|
|
msgstr "Modèles de cluster"
|
|
|
|
msgid "Cluster Type"
|
|
msgstr "Type de cluster"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Cluster template %s was successfully created."
|
|
msgstr "Le modèle de cluster %s a été créé avec succès."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Cluster template %s was successfully updated."
|
|
msgstr "Le modèle de cluster %s a été mis à jour avec succès."
|
|
|
|
msgid "Clusters"
|
|
msgstr "Clusters"
|
|
|
|
msgid "Confirm Delete Cluster"
|
|
msgid_plural "Confirm Delete Clusters"
|
|
msgstr[0] "Confirmer la suppression du cluster"
|
|
msgstr[1] "Confirmer la suppression des clusters"
|
|
|
|
msgid "Confirm Delete Cluster Template"
|
|
msgid_plural "Confirm Delete Cluster Templates"
|
|
msgstr[0] "Confirmer la suppression du modèle de cluster"
|
|
msgstr[1] "Confirmer la suppression des modèles de cluster"
|
|
|
|
msgid "Container Orchestration Engine"
|
|
msgstr "Moteur d'orchestration de conteneurs"
|
|
|
|
msgid "Create"
|
|
msgstr "Créer"
|
|
|
|
msgid "Create Cluster"
|
|
msgstr "Créer le cluster"
|
|
|
|
msgid "Create Cluster Template"
|
|
msgstr "Créer un modèle de cluster"
|
|
|
|
msgid "Created"
|
|
msgstr "Créé"
|
|
|
|
msgid "DC/OS"
|
|
msgstr "DC/OS"
|
|
|
|
msgid "DELETE COMPLETE"
|
|
msgstr "SUPPRESSION TERMINÉE"
|
|
|
|
msgid "DELETE FAILED"
|
|
msgstr "ÉCHEC DE LA SUPPRESSION"
|
|
|
|
msgid "DELETE IN PROGRESS"
|
|
msgstr "SUPPRESSION EN COURS"
|
|
|
|
msgid "DNS"
|
|
msgstr "DNS"
|
|
|
|
msgid "Delete Cluster"
|
|
msgid_plural "Delete Clusters"
|
|
msgstr[0] "Supprimer le cluster"
|
|
msgstr[1] "Supprimer les clusters"
|
|
|
|
msgid "Delete Cluster Template"
|
|
msgid_plural "Delete Cluster Templates"
|
|
msgstr[0] "Supprimer le modèle de cCluster"
|
|
msgstr[1] "Supprimer les modèles de cluster"
|
|
|
|
msgid "Delete Cluster Templates"
|
|
msgstr "Supprimer les modèles de cluster"
|
|
|
|
msgid "Delete Clusters"
|
|
msgstr "Supprimer les clusters"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Deleted cluster template: %s."
|
|
msgid_plural "Deleted cluster templates: %s."
|
|
msgstr[0] "Modèle de cluster supprimé : %s"
|
|
msgstr[1] "Modèles de cluster supprimés : %s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Deleted cluster: %s."
|
|
msgid_plural "Deleted clusters: %s."
|
|
msgstr[0] "Cluster supprimé : %s"
|
|
msgstr[1] "Clusters supprimés : %s"
|
|
|
|
msgid "Device Mapper"
|
|
msgstr "Device Mapper"
|
|
|
|
msgid "Disable TLS"
|
|
msgstr "Désactiver TLS"
|
|
|
|
msgid "Disable TLS in the cluster template. Default: False"
|
|
msgstr "Désactiver TLS dans le modèle du cluster. Par défaut : False"
|
|
|
|
msgid "Discovery URL"
|
|
msgstr "Discovery URL"
|
|
|
|
msgid "Docker"
|
|
msgstr "Docker"
|
|
|
|
msgid "Docker Storage Driver"
|
|
msgstr "Pilote du stockage Docker"
|
|
|
|
msgid "Docker Swarm"
|
|
msgstr "Docker Swarm"
|
|
|
|
msgid "Docker Volume Size"
|
|
msgstr "Taille du volume Docker"
|
|
|
|
msgid "Docker Volume Size (GB)"
|
|
msgstr "Taille du volume Docker (Go)"
|
|
|
|
msgid "Enable Registry"
|
|
msgstr "Activer le registre"
|
|
|
|
msgid "Enable docker registry in the cluster temlate. Default: False"
|
|
msgstr ""
|
|
"Activer le registre Docker dans le modèle du cluster. Par défaut : False"
|
|
|
|
msgid "Exists"
|
|
msgstr "Existe"
|
|
|
|
msgid "External Network ID"
|
|
msgstr "ID du réseau externe"
|
|
|
|
msgid "Fixed Network"
|
|
msgstr "Réseau fixe"
|
|
|
|
msgid "Fixed Subnet"
|
|
msgstr "Sous-réseau fixe"
|
|
|
|
msgid "Flannel"
|
|
msgstr "Flannel"
|
|
|
|
msgid "Flavor"
|
|
msgstr "Gabarit"
|
|
|
|
msgid "Flavor ID"
|
|
msgstr "ID du gabarit"
|
|
|
|
msgid "Floating IP"
|
|
msgstr "IP flottantes"
|
|
|
|
msgid "Floating IP Enabled"
|
|
msgstr "IP flottantes activées"
|
|
|
|
msgid "HTTP Proxy"
|
|
msgstr "Proxy HTTP"
|
|
|
|
msgid "HTTPS Proxy"
|
|
msgstr "Proxy HTTPS"
|
|
|
|
msgid "ID"
|
|
msgstr "ID"
|
|
|
|
msgid "If not specified, the value specified in Cluster Template will be used."
|
|
msgstr ""
|
|
"Si elle n'est pas spécifiée, la valeur définie dans le modèle de cluster "
|
|
"sera utilisée."
|
|
|
|
msgid "Image"
|
|
msgstr "Image"
|
|
|
|
msgid "Image ID"
|
|
msgstr "ID de l'image"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Indicates whether created clusters should have a floating ip or not. "
|
|
"Default: True"
|
|
msgstr ""
|
|
"Indique si le cluster créé devrait avoir une ip flottante. Défaut: Vrai"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Indicates whether created clusters should have a load balancer for master "
|
|
"nodes or not. Default: False"
|
|
msgstr ""
|
|
"Indique si le cluster créé devrait avoir un load balancer pour les nodes "
|
|
"maîtresses . Défaut: Faux"
|
|
|
|
msgid "Infinite"
|
|
msgstr "Infini"
|
|
|
|
msgid "Info"
|
|
msgstr "Info"
|
|
|
|
msgid "KEY1=VALUE1, KEY2=VALUE2..."
|
|
msgstr "KEY1=VALUE1, KEY2=VALUE2..."
|
|
|
|
msgid "Keypair"
|
|
msgstr "Paire de clés"
|
|
|
|
msgid "Kubernetes"
|
|
msgstr "Kubernetes"
|
|
|
|
msgid "Labels"
|
|
msgstr "Libellés"
|
|
|
|
msgid "Make cluster template public. Default: False"
|
|
msgstr "Rendre le modèle de cluster public. Par défaut : False"
|
|
|
|
msgid "Margin"
|
|
msgstr "Marge"
|
|
|
|
msgid "Master Addresses"
|
|
msgstr "Adresse du nœud Master"
|
|
|
|
msgid "Master Count"
|
|
msgstr "Nombre de nœuds Master"
|
|
|
|
msgid "Master Flavor"
|
|
msgstr "Gabarit maître"
|
|
|
|
msgid "Master Flavor ID"
|
|
msgstr "ID Gabarit maître"
|
|
|
|
msgid "Master LB"
|
|
msgstr "LB maître"
|
|
|
|
msgid "Master LB Enabled"
|
|
msgstr "LB maître activé"
|
|
|
|
msgid "Mesos"
|
|
msgstr "Mesos"
|
|
|
|
msgid "Misc"
|
|
msgstr "Divers"
|
|
|
|
msgid "Miscellaneous"
|
|
msgstr "Divers"
|
|
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Nom"
|
|
|
|
msgid "Name of the cluster template."
|
|
msgstr "Nom du modèle de cluster."
|
|
|
|
msgid "Name of the cluster."
|
|
msgstr "Nom du cluster."
|
|
|
|
msgid "Network"
|
|
msgstr "Réseau"
|
|
|
|
msgid "Network Driver"
|
|
msgstr "Pilote réseau"
|
|
|
|
msgid "No Proxy"
|
|
msgstr "Pas de proxy"
|
|
|
|
msgid "Node Addresses"
|
|
msgstr "Adresse du nœud"
|
|
|
|
msgid "Node Count"
|
|
msgstr "Nombre de noeuds"
|
|
|
|
msgid "Node Spec"
|
|
msgstr "Spécification du nœud"
|
|
|
|
msgid "Nodes"
|
|
msgstr "Nœuds"
|
|
|
|
msgid "Overlay"
|
|
msgstr "Overlay"
|
|
|
|
msgid "Overview"
|
|
msgstr "Vue d'ensemble"
|
|
|
|
msgid "Public"
|
|
msgstr "Public"
|
|
|
|
msgid "RESTORE COMPLETE"
|
|
msgstr "RESTAURATION TERMINÉE"
|
|
|
|
msgid "RESUME COMPLETE"
|
|
msgstr "REPRISE TERMINÉE"
|
|
|
|
msgid "ROLLBACK COMPLETE"
|
|
msgstr "ANNULATION TERMINÉE"
|
|
|
|
msgid "Record Properties"
|
|
msgstr "Propriétés d'enregistrement"
|
|
|
|
msgid "Registry Enabled"
|
|
msgstr "Registre activé"
|
|
|
|
msgid "Rexray"
|
|
msgstr "Rexray"
|
|
|
|
msgid "Rollback cluster on update failure"
|
|
msgstr "Retour arrière en cas d'échec"
|
|
|
|
msgid "Rotate Certificate"
|
|
msgstr "Mettez à jour le certificat"
|
|
|
|
msgid "SNAPSHOT COMPLETE"
|
|
msgstr "INSTANTANÉ TERMINÉE"
|
|
|
|
msgid "Server Type"
|
|
msgstr "Type de serveur"
|
|
|
|
msgid "Set to 0 for no timeout. The default is no timeout."
|
|
msgstr ""
|
|
"Mettre à 0 pour aucun délai d'expiration. Le défaut est aucun délai "
|
|
"d'expiration."
|
|
|
|
msgid "Show Certificate"
|
|
msgstr "Afficher le certificat"
|
|
|
|
msgid "Sign Certificate"
|
|
msgstr "Signer le certificat"
|
|
|
|
msgid "Sign Certificate To Cluster: {$ ctrl.model.cluster_name $}"
|
|
msgstr "Signer un Certificat pour le cluster : {$ ctrl.model.cluster_name $}"
|
|
|
|
msgid "Size"
|
|
msgstr "Taille"
|
|
|
|
msgid "Specifies custom discovery url for node discovery."
|
|
msgstr ""
|
|
"Indique une URL de reconnaissance personnalisée pour la reconnaissance de "
|
|
"noeud."
|
|
|
|
msgid "Specify cluster name and choose cluster template"
|
|
msgstr "Entrer le nom du cluster et choisir son modèle"
|
|
|
|
msgid "Specify conditions for cluster creation."
|
|
msgstr "Spécifiez les conditions pour la création du cluster."
|
|
|
|
msgid "Specify the Container Orchestration Engine to use."
|
|
msgstr "Spécifiez le moteur d'orchestration de conteneurs à utiliser"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Specify the nameserver to use for the cluster template. Default: 8.8.8.8"
|
|
msgstr ""
|
|
"Spécifier le nameserver à utiliser pour le modèle de cluster. Défaut : "
|
|
"8.8.8.8"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Specify the number of master nodes, cluster nodes and docker volume size for "
|
|
"the cluster."
|
|
msgstr ""
|
|
"Spécifiez le nombre de noeud maître, noeud de cluster et la taille de volume "
|
|
"Docker pour le cluster."
|
|
|
|
msgid "Specify the size in GB for the docker volume"
|
|
msgstr "Spécifier la taille en Go pour le volume Docker."
|
|
|
|
msgid "Stack ID"
|
|
msgstr "ID Stack"
|
|
|
|
msgid "Stats"
|
|
msgstr "Stats"
|
|
|
|
msgid "Status"
|
|
msgstr "Statut"
|
|
|
|
msgid "TLS Disabled"
|
|
msgstr "TLS désactivé"
|
|
|
|
msgid "The DNS nameserver to use for this cluster template"
|
|
msgstr "Le DNS nameserver à utiliser pour ce modèle de cluster."
|
|
|
|
msgid "The URL of docker registry."
|
|
msgstr "URL de la registry docker"
|
|
|
|
msgid "The cluster node count."
|
|
msgstr "Nombre de noeuds du cluster"
|
|
|
|
msgid "The http_proxy address to use for nodes in cluster"
|
|
msgstr "L'adresse http_proxy à utiliser pour les nœuds du cluster"
|
|
|
|
msgid "The https_proxy address to use for nodes in cluster"
|
|
msgstr "Adresse https_proxy à utiliser pour les noeuds du cluster."
|
|
|
|
msgid "The name or UUID of the SSH keypair to load into the cluster nodes."
|
|
msgstr ""
|
|
"Le nom ou le UUID de la keypair SSH à charger dans les nœuds du cluster"
|
|
|
|
msgid "The name or UUID of the base image to customize for the cluster."
|
|
msgstr "Le nom ou le UUID de l'image de base à personnaliser pour le cluster"
|
|
|
|
msgid "The no_proxy address to use for nodes in cluster"
|
|
msgstr "L'adresse no_proxy à utiliser pour les nœuds du cluster"
|
|
|
|
msgid "The nova flavor id to use when launching the cluster. Default: m1.small"
|
|
msgstr ""
|
|
"L'ID du gabarit Nova à utiliser quand le cluster démarrera. Par défaut : m1."
|
|
"small"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The nova flavor id to use when launching the master node of the cluster. "
|
|
"Default: m1.small"
|
|
msgstr ""
|
|
"L'ID du gabarit Nova à utiliser quand le nœud maître du cluster démarrera. "
|
|
"Par défaut : m1.small"
|
|
|
|
msgid "The number of master nodes for the cluster."
|
|
msgstr "Nombre de noeuds maître pour le cluster."
|
|
|
|
msgid "The size in GB for Docker Volume. Default: 25"
|
|
msgstr "Taille en Go du volume Docker. Défaut : 25"
|
|
|
|
msgid "The timeout for cluster creation in minutes."
|
|
msgstr "Délai d'expiration (en minutes) pour la création de cluster. "
|
|
|
|
msgid "This should really be named fixed-network-cidr. Default: 10.0.0.0/24"
|
|
msgstr "Ceci devrait être nommé cidr-réseaux-fixe. Défaut: 10.0.0.0/24"
|
|
|
|
msgid "Timeout"
|
|
msgstr "Délai d'attente"
|
|
|
|
msgid "UPDATE COMPLETE"
|
|
msgstr "MISE À JOUR TERMINÉE"
|
|
|
|
msgid "UPDATE FAILED"
|
|
msgstr "ÉCHEC DE LA MISE À JOUR"
|
|
|
|
msgid "UPDATE IN PROGRESS"
|
|
msgstr "MISE À JOUR EN COURS"
|
|
|
|
msgid "Unable to create cluster template."
|
|
msgstr "Impossible de créer le modèle de cluster."
|
|
|
|
msgid "Unable to create cluster."
|
|
msgstr "Impossible de créer le cluster."
|
|
|
|
msgid "Unable to create quota."
|
|
msgstr "Impossible de créer le quota."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to delete cluster template: %s."
|
|
msgid_plural "Unable to delete cluster templates: %s."
|
|
msgstr[0] "Impossible de supprimer le modèle de cluster : %s"
|
|
msgstr[1] "Impossible de supprimer les modèles de cluster : %s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to delete cluster: %s."
|
|
msgid_plural "Unable to delete clusters: %s."
|
|
msgstr[0] "Impossible de supprimer le cluster : %s"
|
|
msgstr[1] "Impossible de supprimer les clusters : %s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to delete the cluster template with id: %(id)s"
|
|
msgstr "Impossible de supprimer le modèle de cluster avec l'ID : %(id)s"
|
|
|
|
msgid "Unable to delete the cluster templates."
|
|
msgstr "Impossible de supprimer les modèles de cluster."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to delete the cluster with id: %(id)s"
|
|
msgstr "Impossible de supprimer le cluster avec l'ID : %(id)s"
|
|
|
|
msgid "Unable to delete the clusters."
|
|
msgstr "Impossible de supprimer les clusters."
|
|
|
|
msgid "Unable to retrieve the certificate."
|
|
msgstr "Impossible de récupérer le certificat."
|
|
|
|
msgid "Unable to retrieve the cluster template."
|
|
msgstr "Impossible de récupérer le modèle de cluster."
|
|
|
|
msgid "Unable to retrieve the cluster templates."
|
|
msgstr "Impossible de récupérer les modèles de cluster."
|
|
|
|
msgid "Unable to retrieve the cluster."
|
|
msgstr "Impossible de récupérer le cluster."
|
|
|
|
msgid "Unable to retrieve the clusters."
|
|
msgstr "Impossible de récupérer les clusters."
|
|
|
|
msgid "Unable to retrieve the networks."
|
|
msgstr "Impossible de récupérer les réseaux."
|
|
|
|
msgid "Unable to retrieve the quota."
|
|
msgstr "Impossible de récupérer le quota."
|
|
|
|
msgid "Unable to retrieve the quotas."
|
|
msgstr "Impossible de récupérer les quotas."
|
|
|
|
msgid "Unable to retrieve the stats."
|
|
msgstr "Impossible de récupérer les statistiques."
|
|
|
|
msgid "Unable to rotate the certificate."
|
|
msgstr "Impossible de mettre à jour le certificat."
|
|
|
|
msgid "Unable to sign certificate."
|
|
msgstr "Impossible de signer le certificat."
|
|
|
|
msgid "Unable to update cluster template."
|
|
msgstr "Impossible de mettre à jour le modèle de cluster."
|
|
|
|
msgid "Unable to update cluster."
|
|
msgstr "Impossible de mettre à jour le cluster."
|
|
|
|
msgid "Unable to update quota."
|
|
msgstr "Impossible de mettre à jour le quota."
|
|
|
|
msgid "Update Cluster"
|
|
msgstr "Mettez à jour le cluster"
|
|
|
|
msgid "Update Cluster Template"
|
|
msgstr "Mettre à jour le modèle de cluster"
|
|
|
|
msgid "Updated"
|
|
msgstr "Mis à jour"
|
|
|
|
msgid "Used {$ ctrl.stats.clusters $} of {$ ctrl.quota.clusters $}"
|
|
msgstr "Utilisés {$ ctrl.stats.clusters $} sur {$ ctrl.quota.clusters $}"
|
|
|
|
msgid "Volume Driver"
|
|
msgstr "Pilote de volume"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "You are not allowed to delete cluster templates: %s"
|
|
msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer les modèles de cluster : %s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "You are not allowed to delete clusters: %s"
|
|
msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer les clusters : %s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"You have selected \"%s\". Please confirm your selection. Deleted cluster is "
|
|
"not recoverable."
|
|
msgid_plural ""
|
|
"You have selected \"%s\". Please confirm your selection. Deleted clusters "
|
|
"are not recoverable."
|
|
msgstr[0] ""
|
|
"Vous avez sélectionné \"%s\". Veuillez confirmer votre sélection. Le cluster "
|
|
"supprimé ne sera pas récupérable."
|
|
msgstr[1] ""
|
|
"Vous avez sélectionné \"%s\". Veuillez confirmer votre sélection. Les "
|
|
"clusters supprimés ne seront pas récupérable.."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"You have selected \"%s\". Please confirm your selection. Deleted cluster "
|
|
"template is not recoverable."
|
|
msgid_plural ""
|
|
"You have selected \"%s\". Please confirm your selection. Deleted cluster "
|
|
"templates are not recoverable."
|
|
msgstr[0] ""
|
|
"Vous avez sélectionné \"%s\". Veuillez confirmer votre sélection. Le modèle "
|
|
"de cluster supprimé ne sera pas récupérable."
|
|
msgstr[1] ""
|
|
"Vous avez sélectionné \"%s\". Veuillez confirmer votre sélection. Les "
|
|
"modèles de cluster supprimés ne seront pas récupérables."
|
|
|
|
msgid "error"
|
|
msgid_plural "errors"
|
|
msgstr[0] "erreur"
|
|
msgstr[1] "erreurs"
|
|
|
|
msgid "message"
|
|
msgid_plural "messages"
|
|
msgstr[0] "message"
|
|
msgstr[1] "messages"
|
|
|
|
msgid "submit"
|
|
msgid_plural "submits"
|
|
msgstr[0] "soumission"
|
|
msgstr[1] "soumissions"
|
|
|
|
msgid "success"
|
|
msgid_plural "successes"
|
|
msgstr[0] "succès "
|
|
msgstr[1] "succès"
|
|
|
|
msgid "title"
|
|
msgid_plural "titles"
|
|
msgstr[0] "titre"
|
|
msgstr[1] "titres"
|
|
|
|
msgid "{$ ctrl.cluster.create_timeout $} minute"
|
|
msgid_plural "{$ ctrl.cluster.create_timeout $} minutes"
|
|
msgstr[0] "{$ ctrl.cluster.create_timeout $} minute"
|
|
msgstr[1] "{$ ctrl.cluster.create_timeout $} minutes"
|