magnum-ui/magnum_ui/locale/fr/LC_MESSAGES/djangojs.po
OpenStack Proposal Bot baf68774e9 Imported Translations from Zanata
For more information about this automatic import see:
https://docs.openstack.org/i18n/latest/reviewing-translation-import.html

Change-Id: I07ff0dcc8f9059992e28caa0f93a174f929a5636
2018-02-26 06:43:08 +00:00

713 lines
18 KiB
Plaintext

# Gérald LONLAS <g.lonlas@gmail.com>, 2016. #zanata
# Ian Y. Choi <ianyrchoi@gmail.com>, 2017. #zanata
# Mateusz Kowalski <mateusz.kowalski@cern.ch>, 2017. #zanata
# Pascal Larivée <pascal@larivee.photo>, 2017. #zanata
# JF Taltavull <jftalta@gmail.com>, 2018. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: magnum-ui VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-23 09:00+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2018-02-25 06:29+0000\n"
"Last-Translator: Gérald LONLAS <g.lonlas@gmail.com>\n"
"Language-Team: French\n"
"Language: fr\n"
"X-Generator: Zanata 3.9.6\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
msgid "ADOPT COMPLETE"
msgstr "ADOPTION TERMINÉE"
msgid "API Address"
msgstr "Adresse de l'API"
msgid "API Server Port"
msgstr "Port du serveur de l'API"
msgid "An arbitrary human-readable name"
msgstr "Un nom arbitraire compréhensible"
msgid ""
"Arbitrary labels in the form of key=value pairs to associate with a cluster "
"templates. May be used multiple times."
msgstr ""
"Libellés arbitraires sous forme de paires clé=valeur à associer à un modèle "
"de cluster. Peut être utilisé plusieurs fois."
msgid "CHECK COMPLETE"
msgstr "VÉRIFICATION TERMINÉE"
msgid "COE"
msgstr "COE"
msgid "COE Version"
msgstr "Version du COE"
msgid "CREATE COMPLETE"
msgstr "CRÉATION TERMINÉE"
msgid "CREATE FAILED"
msgstr "ÉCHEC DE LA CRÉATION"
msgid "CREATE IN PROGRESS"
msgstr "CRÉATION EN COURS"
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
#, python-format
msgid "Certificate %s was successfully rotated."
msgstr "Le certificat %s a été mis à jour avec succès."
#, python-format
msgid "Certificate %s was successfully signed."
msgstr "Le certificat %s a été signé avec succès."
msgid "Choose a Cluster Template"
msgstr "Choisir le modèle de cluster"
msgid "Choose a Container Orchestration Engine"
msgstr "Choisissez un moteur d'orchestration de conteneurs"
msgid "Choose a External Network"
msgstr "Choisissez la réseau externe"
msgid "Choose a Flavor for the Master Node"
msgstr "Choisissez un gabarit pour le nœud maître"
msgid "Choose a Flavor for the Node"
msgstr "Choisir un gabarit pour le noeud."
msgid "Choose a Keypair"
msgstr "Choisir une paire de clés"
msgid "Choose a Network Driver"
msgstr "Choisir un pilote réseau"
msgid "Choose a Private Network"
msgstr "Choisissez la réseau privé"
msgid "Choose a Private Network at first"
msgstr "Premièrement, choisissez la réseau privé"
msgid "Choose a Private Subnet"
msgstr "Choisissez la sous-réseau privé"
msgid "Choose a Volume Driver"
msgstr "Choisir un pilote de volume"
msgid "Choose an Image"
msgstr "Choisir une image"
msgid "Cinder"
msgstr "Cinder"
msgid "Cluster"
msgstr "Cluster"
#, python-format
msgid "Cluster %s was successfully created."
msgstr "Le cluster %s a été créé avec succès."
#, python-format
msgid "Cluster %s was successfully updated."
msgstr "Le cluster %s a été mis à jour avec succès."
msgid "Cluster Create Timeout"
msgstr "Délai d'attente à la création du cluster"
msgid "Cluster Distro"
msgstr "Cluster Distro"
msgid "Cluster Name"
msgstr "Nom du cluster"
msgid "Cluster Template"
msgstr "Modèle de cluster"
msgid "Cluster Template Detail"
msgstr "Détail du modèle de cluster"
msgid "Cluster Template Name"
msgstr "Nom du Modèle de Cluster"
msgid "Cluster Templates"
msgstr "Modèles de cluster"
msgid "Cluster Type"
msgstr "Type de cluster"
#, python-format
msgid "Cluster template %s was successfully created."
msgstr "Le modèle de cluster %s a été créé avec succès."
#, python-format
msgid "Cluster template %s was successfully updated."
msgstr "Le modèle de cluster %s a été mis à jour avec succès."
msgid "Clusters"
msgstr "Clusters"
msgid "Confirm Delete Cluster"
msgid_plural "Confirm Delete Clusters"
msgstr[0] "Confirmer la suppression du cluster"
msgstr[1] "Confirmer la suppression des clusters"
msgid "Confirm Delete Cluster Template"
msgid_plural "Confirm Delete Cluster Templates"
msgstr[0] "Confirmer la suppression du modèle de cluster"
msgstr[1] "Confirmer la suppression des modèles de cluster"
msgid "Container Orchestration Engine"
msgstr "Moteur d'orchestration de conteneurs"
msgid "Create"
msgstr "Créer"
msgid "Create Cluster"
msgstr "Créer le cluster"
msgid "Create Cluster Template"
msgstr "Créer un modèle de cluster"
msgid "Created"
msgstr "Créé"
msgid "DC/OS"
msgstr "DC/OS"
msgid "DELETE COMPLETE"
msgstr "SUPPRESSION TERMINÉE"
msgid "DELETE FAILED"
msgstr "ÉCHEC DE LA SUPPRESSION"
msgid "DELETE IN PROGRESS"
msgstr "SUPPRESSION EN COURS"
msgid "DNS"
msgstr "DNS"
msgid "Delete Cluster"
msgid_plural "Delete Clusters"
msgstr[0] "Supprimer le cluster"
msgstr[1] "Supprimer les clusters"
msgid "Delete Cluster Template"
msgid_plural "Delete Cluster Templates"
msgstr[0] "Supprimer le modèle de cCluster"
msgstr[1] "Supprimer les modèles de cluster"
msgid "Delete Cluster Templates"
msgstr "Supprimer les modèles de cluster"
msgid "Delete Clusters"
msgstr "Supprimer les clusters"
#, python-format
msgid "Deleted cluster template: %s."
msgid_plural "Deleted cluster templates: %s."
msgstr[0] "Modèle de cluster supprimé : %s"
msgstr[1] "Modèles de cluster supprimés : %s"
#, python-format
msgid "Deleted cluster: %s."
msgid_plural "Deleted clusters: %s."
msgstr[0] "Cluster supprimé : %s"
msgstr[1] "Clusters supprimés : %s"
msgid "Device Mapper"
msgstr "Device Mapper"
msgid "Disable TLS"
msgstr "Désactiver TLS"
msgid "Disable TLS in the cluster template. Default: False"
msgstr "Désactiver TLS dans le modèle du cluster. Par défaut : False"
msgid "Discovery URL"
msgstr "Discovery URL"
msgid "Docker"
msgstr "Docker"
msgid "Docker Storage Driver"
msgstr "Pilote du stockage Docker"
msgid "Docker Swarm"
msgstr "Docker Swarm"
msgid "Docker Volume Size"
msgstr "Taille du volume Docker"
msgid "Docker Volume Size (GB)"
msgstr "Taille du volume Docker (Go)"
msgid "Enable Registry"
msgstr "Activer le registre"
msgid "Enable docker registry in the cluster temlate. Default: False"
msgstr ""
"Activer le registre Docker dans le modèle du cluster. Par défaut : False"
msgid "Exists"
msgstr "Existe"
msgid "External Network ID"
msgstr "ID du réseau externe"
msgid "Fixed Network"
msgstr "Réseau fixe"
msgid "Fixed Subnet"
msgstr "Sous-réseau fixe"
msgid "Flannel"
msgstr "Flannel"
msgid "Flavor"
msgstr "Gabarit"
msgid "Flavor ID"
msgstr "ID du gabarit"
msgid "Floating IP"
msgstr "IP flottantes"
msgid "Floating IP Enabled"
msgstr "IP flottantes activées"
msgid "HTTP Proxy"
msgstr "Proxy HTTP"
msgid "HTTPS Proxy"
msgstr "Proxy HTTPS"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "If not specified, the value specified in Cluster Template will be used."
msgstr ""
"Si elle n'est pas spécifiée, la valeur définie dans le modèle de cluster "
"sera utilisée."
msgid "Image"
msgstr "Image"
msgid "Image ID"
msgstr "ID de l'image"
msgid ""
"Indicates whether created clusters should have a floating ip or not. "
"Default: True"
msgstr ""
"Indique si le cluster créé devrait avoir une ip flottante. Défaut: Vrai"
msgid ""
"Indicates whether created clusters should have a load balancer for master "
"nodes or not. Default: False"
msgstr ""
"Indique si le cluster créé devrait avoir un load balancer pour les nodes "
"maîtresses . Défaut: Faux"
msgid "Infinite"
msgstr "Infini"
msgid "Info"
msgstr "Info"
msgid "KEY1=VALUE1, KEY2=VALUE2..."
msgstr "KEY1=VALUE1, KEY2=VALUE2..."
msgid "Keypair"
msgstr "Paire de clés"
msgid "Kubernetes"
msgstr "Kubernetes"
msgid "Labels"
msgstr "Libellés"
msgid "Make cluster template public. Default: False"
msgstr "Rendre le modèle de cluster public. Par défaut : False"
msgid "Margin"
msgstr "Marge"
msgid "Master Addresses"
msgstr "Adresse du nœud Master"
msgid "Master Count"
msgstr "Nombre de nœuds Master"
msgid "Master Flavor"
msgstr "Gabarit maître"
msgid "Master Flavor ID"
msgstr "ID Gabarit maître"
msgid "Master LB"
msgstr "LB maître"
msgid "Master LB Enabled"
msgstr "LB maître activé"
msgid "Mesos"
msgstr "Mesos"
msgid "Misc"
msgstr "Divers"
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Divers"
msgid "Name"
msgstr "Nom"
msgid "Name of the cluster template."
msgstr "Nom du modèle de cluster."
msgid "Name of the cluster."
msgstr "Nom du cluster."
msgid "Network"
msgstr "Réseau"
msgid "Network Driver"
msgstr "Pilote réseau"
msgid "No Proxy"
msgstr "Pas de proxy"
msgid "Node Addresses"
msgstr "Adresse du nœud"
msgid "Node Count"
msgstr "Nombre de noeuds"
msgid "Node Spec"
msgstr "Spécification du nœud"
msgid "Nodes"
msgstr "Nœuds"
msgid "Overlay"
msgstr "Overlay"
msgid "Overview"
msgstr "Vue d'ensemble"
msgid "Public"
msgstr "Public"
msgid "RESTORE COMPLETE"
msgstr "RESTAURATION TERMINÉE"
msgid "RESUME COMPLETE"
msgstr "REPRISE TERMINÉE"
msgid "ROLLBACK COMPLETE"
msgstr "ANNULATION TERMINÉE"
msgid "Record Properties"
msgstr "Propriétés d'enregistrement"
msgid "Registry Enabled"
msgstr "Registre activé"
msgid "Rexray"
msgstr "Rexray"
msgid "Rollback cluster on update failure"
msgstr "Retour arrière en cas d'échec"
msgid "Rotate Certificate"
msgstr "Mettez à jour le certificat"
msgid "SNAPSHOT COMPLETE"
msgstr "INSTANTANÉ TERMINÉE"
msgid "Server Type"
msgstr "Type de serveur"
msgid "Set to 0 for no timeout. The default is no timeout."
msgstr ""
"Mettre à 0 pour aucun délai d'expiration. Le défaut est aucun délai "
"d'expiration."
msgid "Show Certificate"
msgstr "Afficher le certificat"
msgid "Sign Certificate"
msgstr "Signer le certificat"
msgid "Sign Certificate To Cluster: {$ ctrl.model.cluster_name $}"
msgstr "Signer un Certificat pour le cluster : {$ ctrl.model.cluster_name $}"
msgid "Size"
msgstr "Taille"
msgid "Specifies custom discovery url for node discovery."
msgstr ""
"Indique une URL de reconnaissance personnalisée pour la reconnaissance de "
"noeud."
msgid "Specify cluster name and choose cluster template"
msgstr "Entrer le nom du cluster et choisir son modèle"
msgid "Specify conditions for cluster creation."
msgstr "Spécifiez les conditions pour la création du cluster."
msgid "Specify the Container Orchestration Engine to use."
msgstr "Spécifiez le moteur d'orchestration de conteneurs à utiliser"
msgid ""
"Specify the nameserver to use for the cluster template. Default: 8.8.8.8"
msgstr ""
"Spécifier le nameserver à utiliser pour le modèle de cluster. Défaut : "
"8.8.8.8"
msgid ""
"Specify the number of master nodes, cluster nodes and docker volume size for "
"the cluster."
msgstr ""
"Spécifiez le nombre de noeud maître, noeud de cluster et la taille de volume "
"Docker pour le cluster."
msgid "Specify the size in GB for the docker volume"
msgstr "Spécifier la taille en Go pour le volume Docker."
msgid "Stack ID"
msgstr "ID Stack"
msgid "Stats"
msgstr "Stats"
msgid "Status"
msgstr "Statut"
msgid "TLS Disabled"
msgstr "TLS désactivé"
msgid "The DNS nameserver to use for this cluster template"
msgstr "Le DNS nameserver à utiliser pour ce modèle de cluster."
msgid "The URL of docker registry."
msgstr "URL de la registry docker"
msgid "The cluster node count."
msgstr "Nombre de noeuds du cluster"
msgid "The http_proxy address to use for nodes in cluster"
msgstr "L'adresse http_proxy à utiliser pour les nœuds du cluster"
msgid "The https_proxy address to use for nodes in cluster"
msgstr "Adresse https_proxy à utiliser pour les noeuds du cluster."
msgid "The name or UUID of the SSH keypair to load into the cluster nodes."
msgstr ""
"Le nom ou le UUID de la keypair SSH à charger dans les nœuds du cluster"
msgid "The name or UUID of the base image to customize for the cluster."
msgstr "Le nom ou le UUID de l'image de base à personnaliser pour le cluster"
msgid "The no_proxy address to use for nodes in cluster"
msgstr "L'adresse no_proxy à utiliser pour les nœuds du cluster"
msgid "The nova flavor id to use when launching the cluster. Default: m1.small"
msgstr ""
"L'ID du gabarit Nova à utiliser quand le cluster démarrera. Par défaut : m1."
"small"
msgid ""
"The nova flavor id to use when launching the master node of the cluster. "
"Default: m1.small"
msgstr ""
"L'ID du gabarit Nova à utiliser quand le nœud maître du cluster démarrera. "
"Par défaut : m1.small"
msgid "The number of master nodes for the cluster."
msgstr "Nombre de noeuds maître pour le cluster."
msgid "The size in GB for Docker Volume. Default: 25"
msgstr "Taille en Go du volume Docker. Défaut : 25"
msgid "The timeout for cluster creation in minutes."
msgstr "Délai d'expiration (en minutes) pour la création de cluster. "
msgid "This should really be named fixed-network-cidr. Default: 10.0.0.0/24"
msgstr "Ceci devrait être nommé cidr-réseaux-fixe. Défaut: 10.0.0.0/24"
msgid "Timeout"
msgstr "Délai d'attente"
msgid "UPDATE COMPLETE"
msgstr "MISE À JOUR TERMINÉE"
msgid "UPDATE FAILED"
msgstr "ÉCHEC DE LA MISE À JOUR"
msgid "UPDATE IN PROGRESS"
msgstr "MISE À JOUR EN COURS"
msgid "Unable to create cluster template."
msgstr "Impossible de créer le modèle de cluster."
msgid "Unable to create cluster."
msgstr "Impossible de créer le cluster."
msgid "Unable to create quota."
msgstr "Impossible de créer le quota."
#, python-format
msgid "Unable to delete cluster template: %s."
msgid_plural "Unable to delete cluster templates: %s."
msgstr[0] "Impossible de supprimer le modèle de cluster : %s"
msgstr[1] "Impossible de supprimer les modèles de cluster : %s"
#, python-format
msgid "Unable to delete cluster: %s."
msgid_plural "Unable to delete clusters: %s."
msgstr[0] "Impossible de supprimer le cluster : %s"
msgstr[1] "Impossible de supprimer les clusters : %s"
#, python-format
msgid "Unable to delete the cluster template with id: %(id)s"
msgstr "Impossible de supprimer le modèle de cluster avec l'ID : %(id)s"
msgid "Unable to delete the cluster templates."
msgstr "Impossible de supprimer les modèles de cluster."
#, python-format
msgid "Unable to delete the cluster with id: %(id)s"
msgstr "Impossible de supprimer le cluster avec l'ID : %(id)s"
msgid "Unable to delete the clusters."
msgstr "Impossible de supprimer les clusters."
msgid "Unable to retrieve the certificate."
msgstr "Impossible de récupérer le certificat."
msgid "Unable to retrieve the cluster template."
msgstr "Impossible de récupérer le modèle de cluster."
msgid "Unable to retrieve the cluster templates."
msgstr "Impossible de récupérer les modèles de cluster."
msgid "Unable to retrieve the cluster."
msgstr "Impossible de récupérer le cluster."
msgid "Unable to retrieve the clusters."
msgstr "Impossible de récupérer les clusters."
msgid "Unable to retrieve the networks."
msgstr "Impossible de récupérer les réseaux."
msgid "Unable to retrieve the quota."
msgstr "Impossible de récupérer le quota."
msgid "Unable to retrieve the quotas."
msgstr "Impossible de récupérer les quotas."
msgid "Unable to retrieve the stats."
msgstr "Impossible de récupérer les statistiques."
msgid "Unable to rotate the certificate."
msgstr "Impossible de mettre à jour le certificat."
msgid "Unable to sign certificate."
msgstr "Impossible de signer le certificat."
msgid "Unable to update cluster template."
msgstr "Impossible de mettre à jour le modèle de cluster."
msgid "Unable to update cluster."
msgstr "Impossible de mettre à jour le cluster."
msgid "Unable to update quota."
msgstr "Impossible de mettre à jour le quota."
msgid "Update Cluster"
msgstr "Mettez à jour le cluster"
msgid "Update Cluster Template"
msgstr "Mettre à jour le modèle de cluster"
msgid "Updated"
msgstr "Mis à jour"
msgid "Used {$ ctrl.stats.clusters $} of {$ ctrl.quota.clusters $}"
msgstr "Utilisés {$ ctrl.stats.clusters $} sur {$ ctrl.quota.clusters $}"
msgid "Volume Driver"
msgstr "Pilote de volume"
#, python-format
msgid "You are not allowed to delete cluster templates: %s"
msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer les modèles de cluster : %s"
#, python-format
msgid "You are not allowed to delete clusters: %s"
msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer les clusters : %s"
#, python-format
msgid ""
"You have selected \"%s\". Please confirm your selection. Deleted cluster is "
"not recoverable."
msgid_plural ""
"You have selected \"%s\". Please confirm your selection. Deleted clusters "
"are not recoverable."
msgstr[0] ""
"Vous avez sélectionné \"%s\". Veuillez confirmer votre sélection. Le cluster "
"supprimé ne sera pas récupérable."
msgstr[1] ""
"Vous avez sélectionné \"%s\". Veuillez confirmer votre sélection. Les "
"clusters supprimés ne seront pas récupérable.."
#, python-format
msgid ""
"You have selected \"%s\". Please confirm your selection. Deleted cluster "
"template is not recoverable."
msgid_plural ""
"You have selected \"%s\". Please confirm your selection. Deleted cluster "
"templates are not recoverable."
msgstr[0] ""
"Vous avez sélectionné \"%s\". Veuillez confirmer votre sélection. Le modèle "
"de cluster supprimé ne sera pas récupérable."
msgstr[1] ""
"Vous avez sélectionné \"%s\". Veuillez confirmer votre sélection. Les "
"modèles de cluster supprimés ne seront pas récupérables."
msgid "error"
msgid_plural "errors"
msgstr[0] "erreur"
msgstr[1] "erreurs"
msgid "message"
msgid_plural "messages"
msgstr[0] "message"
msgstr[1] "messages"
msgid "submit"
msgid_plural "submits"
msgstr[0] "soumission"
msgstr[1] "soumissions"
msgid "success"
msgid_plural "successes"
msgstr[0] "succès "
msgstr[1] "succès"
msgid "title"
msgid_plural "titles"
msgstr[0] "titre"
msgstr[1] "titres"
msgid "{$ ctrl.cluster.create_timeout $} minute"
msgid_plural "{$ ctrl.cluster.create_timeout $} minutes"
msgstr[0] "{$ ctrl.cluster.create_timeout $} minute"
msgstr[1] "{$ ctrl.cluster.create_timeout $} minutes"