Imported Translations from Zanata
For more information about this automatic import see: https://docs.openstack.org/i18n/latest/reviewing-translation-import.html Change-Id: I471653dfd17f3d4f93aa585b9d72227847345a6f
This commit is contained in:
parent
cf0f3a37fa
commit
77f7283987
@ -6,17 +6,37 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openstack-ansible\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-06 19:07+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-12 22:00+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-05-08 08:18+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-05-09 04:57+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: suhartono <cloudsuhartono@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Indonesian\n"
|
||||
"Language: id\n"
|
||||
"X-Generator: Zanata 4.3.3\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"1. Persistent proxy configuration is a standard practice and network clients "
|
||||
"on the target hosts will be able to access external resources after "
|
||||
"deployment."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"1. Konfigurasi proxy yang persisten adalah praktik standar dan klien "
|
||||
"jaringan pada host target akan dapat mengakses sumber daya eksternal setelah "
|
||||
"penerapan."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"1. The default configuration file suggests setting a persistent proxy "
|
||||
"configuration on all target hosts and defines a persistent ``no_proxy`` "
|
||||
"environment variable which lists all hosts/containers' management addresses "
|
||||
"as well as the load balancer internal/external addresses."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"1. File konfigurasi default menyarankan pengaturan konfigurasi proxy yang "
|
||||
"persisten pada semua host target dan mendefinisikan variabel lingkungan "
|
||||
"``no_proxy`` persisten yang mencantumkan alamat manajemen semuahosts/"
|
||||
"containers' serta alamat internal/external penyeimbang beban."
|
||||
|
||||
msgid "10"
|
||||
msgstr "10"
|
||||
|
||||
@ -173,12 +193,61 @@ msgstr "172.29.247.10"
|
||||
msgid "172.29.247.11"
|
||||
msgstr "172.29.247.11"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"2. An alternative method applies proxy configuration in a transient manner "
|
||||
"during the execution of Ansible playbooks and defines a minimum set of "
|
||||
"management network IP addresses for ``no_proxy`` that are required for the "
|
||||
"playbooks to succeed. These proxy settings do not persist after an Ansible "
|
||||
"playbook run and the completed deployment does not require them in order to "
|
||||
"be functional."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"2. Metode alternatif menerapkan konfigurasi proksi secara sementara selama "
|
||||
"pelaksanaan Ansible playbooks dan menetapkan sekumpulan alamat IP jaringan "
|
||||
"manajemen minimum untuk ``no_proxy`` yang diperlukan agar playbook berhasil. "
|
||||
"Pengaturan proksi ini tidak bertahan setelah Playbook yang dijalankan "
|
||||
"dijalankan dan penerapan yang lengkap tidak mengharuskannya untuk berfungsi."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"2. The deployer must ensure that a persistent proxy configuration has "
|
||||
"complete coverage of all OpenStack management network host/containers' IP "
|
||||
"addresses in the ``no_proxy`` environment variable. It is necessary to use a "
|
||||
"list of IP addresses, CIDR notation is not valid for ``no_proxy``."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"2. Penyebar harus memastikan bahwa konfigurasi proxy yang persisten memiliki "
|
||||
"cakupan lengkap dari semua alamat IP host/containers jaringan manajemen "
|
||||
"OpenStack dalam variabel lingkungan ``no_proxy``. Anda perlu menggunakan "
|
||||
"daftar alamat IP, notasi CIDR tidak valid untuk ``no_proxy``."
|
||||
|
||||
msgid "20"
|
||||
msgstr "20"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"3. Transient proxy configuration guarantees that proxy environment variables "
|
||||
"will not persist, ensuring direct communication between services on the "
|
||||
"OpenStack management network after deployment. Target host network clients "
|
||||
"such as ``wget`` will not be able to access external resources after "
|
||||
"deployment."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"3. Konfigurasi proxy sementara menjamin bahwa variabel lingkungan proxy "
|
||||
"tidak akan bertahan, memastikan komunikasi langsung antara layanan di "
|
||||
"jaringan manajemen OpenStack setelah penyebaran. Klien jaringan host target "
|
||||
"seperti ``wget`` tidak akan dapat mengakses sumber daya eksternal setelah "
|
||||
"penerapan."
|
||||
|
||||
msgid "30"
|
||||
msgstr "30"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"4. The maximum length of ``no_proxy`` should not exceed 1024 characters due "
|
||||
"to a fixed size buffer in the ``pam_env`` PAM module. Longer environment "
|
||||
"variables will be truncated during deployment operations and this will lead "
|
||||
"to unpredictable errors during or after deployment."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"4. Panjang maksimum ``no_proxy`` tidak boleh melebihi 1024 karakter karena "
|
||||
"buffer ukuran tetap dalam modul PAM ``pam_env``. Variabel lingkungan yang "
|
||||
"lebih lama akan terpotong selama operasi penyebaran dan ini akan menyebabkan "
|
||||
"kesalahan tak terduga selama atau setelah penyebaran."
|
||||
|
||||
msgid "50GB free disk space on the root partition"
|
||||
msgstr "Ruang disk kosong 50GB pada partisi root"
|
||||
|
||||
@ -920,6 +989,13 @@ msgstr ""
|
||||
"berkomunikasi melalui rabbit driver. Pemisahan dan penggunaan berbagai "
|
||||
"backend perpesanan dapat memberikan peningkatan skala dan ketahanan."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"In addition to this basic configuration, there are other network clients on "
|
||||
"the target hosts which may be configured to connect via a proxy. For example:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Selain konfigurasi dasar ini, ada klien jaringan lain pada host target yang "
|
||||
"dapat dikonfigurasi untuk terhubung melalui proxy. Sebagai contoh:"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"In addition, it is necessary to configure easy_install to use an alternative "
|
||||
"index. easy_install is used instead of pip to install anything listed under "
|
||||
@ -1033,6 +1109,20 @@ msgstr ""
|
||||
"kecuali jika tersedia virtualisasi bersarang. Untuk beban kerja produksi, "
|
||||
"beberapa node untuk role tertentu direkomendasikan."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"It is important to note that the proxy server should only be used to access "
|
||||
"external resources, and communication between the internal components of the "
|
||||
"OpenStack deployment should be direct and not through the proxy. The "
|
||||
"``no_proxy`` environment variable is used to specify hosts that should be "
|
||||
"reached directly without going through the proxy. These often are the hosts "
|
||||
"in the management network."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Penting untuk dicatat bahwa server proxy hanya boleh digunakan untuk "
|
||||
"mengakses sumber daya eksternal, dan komunikasi antara komponen internal "
|
||||
"dari penyebaran OpenStack harus langsung dan tidak melalui proxy. Variabel "
|
||||
"lingkungan ``no_proxy`` digunakan untuk menentukan host yang harus dijangkau "
|
||||
"langsung tanpa melalui proxy. Ini sering adalah host di jaringan manajemen."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"It is possible to also do this (and change other defaults) during the "
|
||||
"bootstrap script initial execution by changing the SCENARIO environment "
|
||||
@ -1196,6 +1286,19 @@ msgstr ""
|
||||
"Sekarang Anda dapat mengatur Zookeeper sebagai backend koordinasi untuk "
|
||||
"Gnocchi:"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once the number of hosts/containers in a deployment reaches a certain size, "
|
||||
"the length of ``no_proxy`` will exceed 1024 characters at which point it is "
|
||||
"mandatory to use the transient proxy settings which only requires a subset "
|
||||
"of the management network IP addresses to be present in ``no_proxy`` at "
|
||||
"deployment time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Setelah jumlah hosts/containers dalam penyebaran mencapai ukuran tertentu, "
|
||||
"panjang ``no_proxy`` akan melebihi 1024 karakter di mana pada saat itu wajib "
|
||||
"menggunakan pengaturan proxy sementara yang hanya memerlukan sebagian dari "
|
||||
"alamat IP jaringan manajemen untuk hadir dalam ``no_proxy`` pada waktu "
|
||||
"penempatan."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once the playbooks have fully executed, it is possible to experiment with "
|
||||
"various settings changes in ``/etc/openstack_deploy/user_variables.yml`` and "
|
||||
@ -1525,6 +1628,13 @@ msgstr "Mengamankan layanan dengan sertifikat SSL"
|
||||
msgid "Security settings"
|
||||
msgstr "Pengaturan keamanan"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"See `Setting up apt-get to use a http-proxy <https://help.ubuntu.com/"
|
||||
"community/AptGet/Howto#Setting_up_apt-get_to_use_a_http-proxy>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lihat `Setting up apt-get to use a http-proxy <https://help.ubuntu.com/"
|
||||
"community/AptGet/Howto#Setting_up_apt-get_to_use_a_http-proxy>`_"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"See the :deploy_guide:`Deployment Guide <index.html>` for a more detailed "
|
||||
"break down of how to implement your own configuration rather than to use the "
|
||||
@ -1666,6 +1776,18 @@ msgstr "Konfigurasi port switch"
|
||||
msgid "Systems with traditional hard disks: ~ 90-120 minutes"
|
||||
msgstr "Sistem dengan hard disk tradisional: ~ 90-120 menit"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Target and deployment hosts can be configured to reach public internet "
|
||||
"resources via HTTP or SOCKS proxy server(s). OpenStack-Ansible may be used "
|
||||
"to configure target hosts to use the proxy server(s). OpenStack-Ansible does "
|
||||
"not provide automation for creating the proxy server(s)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Host target dan penyebaran dapat dikonfigurasikan untuk mencapai sumber daya "
|
||||
"internet publik melalui server proxy HTTP atau SOCKS. OpenStack-Ansible "
|
||||
"dapat digunakan untuk mengonfigurasi host target untuk menggunakan server "
|
||||
"proxy. OpenStack-Ansible tidak menyediakan otomatisasi untuk membuat server "
|
||||
"proxy."
|
||||
|
||||
msgid "Telemetry with Gnocchi, Ceph and Redis example"
|
||||
msgstr "Telemetry dengan contoh Gnocchi, Ceph dan Redis"
|
||||
|
||||
@ -2041,6 +2163,14 @@ msgstr ""
|
||||
"(stretch), Debian 10 (buster), Ubuntu 18.04 (Bionic Beaver), CentOS 7 dan "
|
||||
"openSUSE Leap 15.X."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Then, in `/etc/openstack_deploy/user_variables.yml`, configure the "
|
||||
"deployment to copy these files from the host into the container cache image."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kemudian, di `/etc/openstack_deploy/user_variables.yml`, konfigurasikan "
|
||||
"penyebaran untuk menyalin file-file ini dari host ke dalam image cache "
|
||||
"kontainer."
|
||||
|
||||
msgid "Then, run the playbook to apply the certificates:"
|
||||
msgstr "Kemudian, jalankan playbook untuk menerapkan sertifikat:"
|
||||
|
||||
|
@ -1,21 +1,41 @@
|
||||
# Dmitriy Rabotyagov <noonedeadpunk@ya.ru>, 2019. #zanata
|
||||
# Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>, 2020. #zanata
|
||||
# Dmitriy Rabotyagov <noonedeadpunk@ya.ru>, 2020. #zanata
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openstack-ansible\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-04-26 22:09+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-12 22:00+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-01-08 01:03+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Dmitriy Rabotyagov <noonedeadpunk@ya.ru>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-05-12 06:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
"X-Generator: Zanata 4.3.3\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"1. Persistent proxy configuration is a standard practice and network clients "
|
||||
"on the target hosts will be able to access external resources after "
|
||||
"deployment."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"1. Постоянные настройки прокси это стандартная практика и сетевые клиенты на "
|
||||
"целевых хостах смогут получать доступ к внешним ресурсам после развертывания."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"1. The default configuration file suggests setting a persistent proxy "
|
||||
"configuration on all target hosts and defines a persistent ``no_proxy`` "
|
||||
"environment variable which lists all hosts/containers' management addresses "
|
||||
"as well as the load balancer internal/external addresses."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"1. Стандартный файл настройки предполагает настройку постоянного прокси на "
|
||||
"всех целевых хостах и определяет постоянную переменную окружения "
|
||||
"``no_proxy``, которая задается для управляющей сети всех серверов/"
|
||||
"контейнеров, а также для внутреннего/внешнего адреса балансировщика нагрузки."
|
||||
|
||||
msgid "10"
|
||||
msgstr "10"
|
||||
|
||||
@ -172,12 +192,61 @@ msgstr "172.29.247.10"
|
||||
msgid "172.29.247.11"
|
||||
msgstr "172.29.247.11"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"2. An alternative method applies proxy configuration in a transient manner "
|
||||
"during the execution of Ansible playbooks and defines a minimum set of "
|
||||
"management network IP addresses for ``no_proxy`` that are required for the "
|
||||
"playbooks to succeed. These proxy settings do not persist after an Ansible "
|
||||
"playbook run and the completed deployment does not require them in order to "
|
||||
"be functional."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"2. Альтернативный метод применяет временные настройки прокси в ходе "
|
||||
"выполнения Ansible плейбуков, и определяет минимальный набор IP адресов "
|
||||
"управляющей сети для ``no_proxy`` которые требуются для успешного завершения "
|
||||
"плейбуков. Эти настройки прокси не сохраняются после выполнения Ansible "
|
||||
"плейбуков и готовое развертывание не требует их для своей работы."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"2. The deployer must ensure that a persistent proxy configuration has "
|
||||
"complete coverage of all OpenStack management network host/containers' IP "
|
||||
"addresses in the ``no_proxy`` environment variable. It is necessary to use a "
|
||||
"list of IP addresses, CIDR notation is not valid for ``no_proxy``."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"2. Оператор должен убедиться, что постоянная настройка прокси присутствует "
|
||||
"для всех IP адресов серверов/контейнеров OpenStack из управляющей сети в "
|
||||
"переменной окружения ``no_proxy``. Также необходимо использовать список IP "
|
||||
"адресов, так как указание CIDR невозможно для ``no_proxy``."
|
||||
|
||||
msgid "20"
|
||||
msgstr "20"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"3. Transient proxy configuration guarantees that proxy environment variables "
|
||||
"will not persist, ensuring direct communication between services on the "
|
||||
"OpenStack management network after deployment. Target host network clients "
|
||||
"such as ``wget`` will not be able to access external resources after "
|
||||
"deployment."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"3. Временные настройки прокси гарантируют, что переменные окружения прокси "
|
||||
"не будут существовать, убеждаясь что соединение между сервисами OpenStack в "
|
||||
"управляющей сети происходят напрямую. Сетевые клиенты целевого хоста, такие "
|
||||
"как ``wget``, не смогут получить доступ к внешним ресурсам после "
|
||||
"развертывания."
|
||||
|
||||
msgid "30"
|
||||
msgstr "30"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"4. The maximum length of ``no_proxy`` should not exceed 1024 characters due "
|
||||
"to a fixed size buffer in the ``pam_env`` PAM module. Longer environment "
|
||||
"variables will be truncated during deployment operations and this will lead "
|
||||
"to unpredictable errors during or after deployment."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"4. Максимальная длина ``no_proxy`` не должна превышать 1024 символа из-за "
|
||||
"фиксированного размера буфера в PAM модуле ``pam_env``. Более длинные "
|
||||
"переменные окружения будут укорочены во время развертывания, что может "
|
||||
"привести к непредсказуемым последствиям во время или после развертывания."
|
||||
|
||||
msgid "50GB free disk space on the root partition"
|
||||
msgstr "50 Гб свободного дискового пространства на root разделе"
|
||||
|
||||
@ -923,6 +992,26 @@ msgstr ""
|
||||
"rabbit. Разделение использования различных серверов обмена сообщениями может "
|
||||
"предоставить улучшенную масштабируемость и отказоустойчивость."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"In addition to this basic configuration, there are other network clients on "
|
||||
"the target hosts which may be configured to connect via a proxy. For example:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"В дополнение к базовой конфигурации имеются другие сетевые клиенты на "
|
||||
"целевых хостах, которые могут быть настроены для соединения через прокси. "
|
||||
"Например:"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"In addition, it is necessary to configure easy_install to use an alternative "
|
||||
"index. easy_install is used instead of pip to install anything listed under "
|
||||
"setup_requires in setup.py during wheel builds. See https://pip.pypa.io/en/"
|
||||
"latest/reference/pip_install/#controlling-setup-requires"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Дополнительно необходимо настроить easy_install на использование "
|
||||
"альтернативного индекса. easy_install используется вместо pip для установки "
|
||||
"любых зависимостей, которые указаны в переменной setup_requires в setup.py "
|
||||
"во время сборки wheel. Для более подробной информации https://pip.pypa.io/en/"
|
||||
"latest/reference/pip_install/#controlling-setup-requires"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"In order for all the services to run, the host must be prepared with the "
|
||||
"appropriate disks partitioning, packages, network configuration and "
|
||||
@ -932,6 +1021,15 @@ msgstr ""
|
||||
"подготовлен с использованием соответствующей разметки дисков, настроек сети "
|
||||
"и настроек развертывания OpenStack. "
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"In order to configure the deployment to use an alternative index, create the "
|
||||
"file `/etc/pip.conf` with the following content and ensure that it resides "
|
||||
"on all hosts in the environment."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Что бы настроить развертывание на использование альтернативного источника "
|
||||
"при сборке, создайте файл `/etc/pip.conf` со следующим содержанием и "
|
||||
"убедитесь, что он имеется на всех хостах в окружении."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"In particular, the ``ceph-rgw-install.yml`` playbook (which includes ``ceph-"
|
||||
"rgw-keystone-setup.yml``) will deploy radosgw to any ``ceph-rgw`` hosts, and "
|
||||
@ -1017,6 +1115,21 @@ msgstr ""
|
||||
"рабочих окружений рекомендуется использовать несколько нод для отдельных "
|
||||
"ролей."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"It is important to note that the proxy server should only be used to access "
|
||||
"external resources, and communication between the internal components of the "
|
||||
"OpenStack deployment should be direct and not through the proxy. The "
|
||||
"``no_proxy`` environment variable is used to specify hosts that should be "
|
||||
"reached directly without going through the proxy. These often are the hosts "
|
||||
"in the management network."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Важно отметить, что прокси сервер должен использоваться только для доступа "
|
||||
"ко внешним ресурсам, а связь между внутренними компонентами OpenStack должна "
|
||||
"быть прямая и без использования прокси. Переменная окружения ``no_proxy`` "
|
||||
"используется для определения хостов, доступ к которым должен быть "
|
||||
"осуществлён напрямую, без использования прокси. Обычно, это хосты из "
|
||||
"управляющей сети."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"It is possible to also do this (and change other defaults) during the "
|
||||
"bootstrap script initial execution by changing the SCENARIO environment "
|
||||
@ -1062,6 +1175,31 @@ msgstr ""
|
||||
"каждый сервер настроен идентично и постоянные сетевые интерфейсы и сетевые "
|
||||
"имена могут быть использованы на всех хостах."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Many packages used to run OpenStack are installed using `pip`. We advise "
|
||||
"mirroring the PyPi package index used by `pip`. A deployer can choose to "
|
||||
"actively mirror the entire upstream PyPi repository, but this may require a "
|
||||
"significant amount of storage. Alternatively, a caching pip proxy can be "
|
||||
"used to retain local copies of only those packages which are required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Много пакетов, используемых для запуска OpenStack, устанавливаются при "
|
||||
"помощи `pip`. Мы рекомендуем зеркалировать список пакетов из PyPi, которые "
|
||||
"используются pip. Оператор может предпочесть активно зеркалировать весь "
|
||||
"верхний репозиторий PyPi, но это может потребовать значительный объем "
|
||||
"дискового пространства. Как вариант, можно использовать кэширующий pip "
|
||||
"прокси для получения локальных копий только требуемых пакетов."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Many playbooks and roles in OpenStack-Ansible retrieve dependencies from the "
|
||||
"public Internet by default. The example configurations assume that the "
|
||||
"deployer provides a good quality Internet connection via a router on the "
|
||||
"OpenStack management network."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Многие плейбуки и роли в OpenStack-Ansible получают зависимости из Интернета "
|
||||
"по умолчанию. Настройки в примерах предполагают, что имеется Интернет "
|
||||
"соединение с высокой пропускной способностью через роутер в управляющей сети "
|
||||
"OpenStack."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Many software packages are installed on Ubuntu hosts using `.deb` packages. "
|
||||
"Similar packaging mechanisms exist for other Linux distributions. We advise "
|
||||
@ -1153,6 +1291,19 @@ msgid "Now you can set up Zookeeper as coordination backend for Gnocchi:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Теперь вы можете установить Zookeeper как координирующий сервис для Gnocchi:"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once the number of hosts/containers in a deployment reaches a certain size, "
|
||||
"the length of ``no_proxy`` will exceed 1024 characters at which point it is "
|
||||
"mandatory to use the transient proxy settings which only requires a subset "
|
||||
"of the management network IP addresses to be present in ``no_proxy`` at "
|
||||
"deployment time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Как только количество хостов/контейнеров в окружении достигнет определенного "
|
||||
"размера и длина ``no_proxy`` превысит 1024 символа, в этот момент будет "
|
||||
"необходимо использовать сквозной прокси, настройки которого требуют только "
|
||||
"наличия ряда IP адресов управляющей сети в ``no_proxy`` во время "
|
||||
"развертывания."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once the playbooks have fully executed, it is possible to experiment with "
|
||||
"various settings changes in ``/etc/openstack_deploy/user_variables.yml`` and "
|
||||
@ -1483,6 +1634,13 @@ msgstr "Защита сервисов при помощи SSL сертифика
|
||||
msgid "Security settings"
|
||||
msgstr "Настройки безопасности"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"See `Setting up apt-get to use a http-proxy <https://help.ubuntu.com/"
|
||||
"community/AptGet/Howto#Setting_up_apt-get_to_use_a_http-proxy>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Обратитесь к `Настройка apt-get для использования http-прокси <https://help."
|
||||
"ubuntu.com/community/AptGet/Howto#Setting_up_apt-get_to_use_a_http-proxy>`_"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"See the :deploy_guide:`Deployment Guide <index.html>` for a more detailed "
|
||||
"break down of how to implement your own configuration rather than to use the "
|
||||
@ -1623,6 +1781,18 @@ msgstr "Настройка портов сетевого коммутатора"
|
||||
msgid "Systems with traditional hard disks: ~ 90-120 minutes"
|
||||
msgstr "Системы с традиционными жесткими дисками: ~90-120 минут"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Target and deployment hosts can be configured to reach public internet "
|
||||
"resources via HTTP or SOCKS proxy server(s). OpenStack-Ansible may be used "
|
||||
"to configure target hosts to use the proxy server(s). OpenStack-Ansible does "
|
||||
"not provide automation for creating the proxy server(s)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Настройка может быть применена к целевым серверам и хосту развертывания для "
|
||||
"получения доступа к публичным интернет ресурсам через HTTP или SOCKS прокси "
|
||||
"сервер(ы). OpenStack-Ansible может быть использован для настройки целевых "
|
||||
"хостов использовать прокси сервер(ы). OpenStack-Ansible не предоставляет "
|
||||
"автоматизацию по созданию прокси сервера(ов)"
|
||||
|
||||
msgid "Telemetry with Gnocchi, Ceph and Redis example"
|
||||
msgstr "Пример Телеметрии с Gnocchi, Ceph и Redis"
|
||||
|
||||
@ -2002,6 +2172,13 @@ msgstr ""
|
||||
"(stretch), Debian 10 (buster), Ubuntu 18.04 (Bionic Beaver), CentOS 7 и "
|
||||
"openSUSE Leap 15.X."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Then, in `/etc/openstack_deploy/user_variables.yml`, configure the "
|
||||
"deployment to copy these files from the host into the container cache image."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"После, в `/etc/openstack_deploy/user_variables.yml`, настройте развертывание "
|
||||
"для копирования данных файлов с хоста в кэш образа контейнера."
|
||||
|
||||
msgid "Then, run the playbook to apply the certificates:"
|
||||
msgstr "Потом запустите плейбук для применения сертификатов:"
|
||||
|
||||
@ -2153,6 +2330,13 @@ msgstr ""
|
||||
"заданного в ролях, плейбуках и переменных групп, ознакомьтесь с :ref:`user-"
|
||||
"overrides`."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"To configure easy_install to use an alternative index, create the file `/"
|
||||
"root/.pydistutils.cfg` with the following content."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Для настройки easy_install используйте альтернативный индекс, создайте файл "
|
||||
"`/root/.pydistutils.cfg` со следующим содержанием."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"To deploy user-provided certificates for RabbitMQ, copy the certificates to "
|
||||
"the deployment host, edit the ``/etc/openstack_deploy/user_variables.yml`` "
|
||||
@ -2286,6 +2470,15 @@ msgstr ""
|
||||
"окружения используют доверенные сертификаты, предоставленные пользователями, "
|
||||
"для максимально возможного количества сервисов."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"When running OpenStack-Ansible in network environments that block internet "
|
||||
"connectivity, we recommend the following set of practices and configuration "
|
||||
"overrides for deployers to use."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"При запуске OpenStack-Ansible в окружениях, которые блокируют интернет "
|
||||
"соединение, мы рекомендуем использовать следующий набор практик и "
|
||||
"переопределений настроек для использования."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"When you deployed Gnocchi on multiple servers to distribute the work, add "
|
||||
"Zookeeper as coordination backend. To setup Zookeeper, you can use `this "
|
||||
|
@ -5,11 +5,11 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openstack-ansible\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-06 19:04+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-12 21:57+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-04-26 06:31+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-05-09 04:59+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: suhartono <cloudsuhartono@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Indonesian\n"
|
||||
"Language: id\n"
|
||||
@ -602,6 +602,9 @@ msgstr "19.0.4"
|
||||
msgid "19.0.7"
|
||||
msgstr "19.0.7"
|
||||
|
||||
msgid "19.1.0-4"
|
||||
msgstr "19.1.0-4"
|
||||
|
||||
msgid "20.0.0"
|
||||
msgstr "20.0.0"
|
||||
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user