Imported Translations from Zanata

For more information about this automatic import see:
https://docs.openstack.org/i18n/latest/reviewing-translation-import.html

Change-Id: I471653dfd17f3d4f93aa585b9d72227847345a6f
This commit is contained in:
OpenStack Proposal Bot 2020-05-13 08:53:14 +00:00
parent cf0f3a37fa
commit 77f7283987
3 changed files with 333 additions and 7 deletions

View File

@ -6,17 +6,37 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: openstack-ansible\n" "Project-Id-Version: openstack-ansible\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-06 19:07+0000\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-12 22:00+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2020-05-08 08:18+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-05-09 04:57+0000\n"
"Last-Translator: suhartono <cloudsuhartono@gmail.com>\n" "Last-Translator: suhartono <cloudsuhartono@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian\n" "Language-Team: Indonesian\n"
"Language: id\n" "Language: id\n"
"X-Generator: Zanata 4.3.3\n" "X-Generator: Zanata 4.3.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
msgid ""
"1. Persistent proxy configuration is a standard practice and network clients "
"on the target hosts will be able to access external resources after "
"deployment."
msgstr ""
"1. Konfigurasi proxy yang persisten adalah praktik standar dan klien "
"jaringan pada host target akan dapat mengakses sumber daya eksternal setelah "
"penerapan."
msgid ""
"1. The default configuration file suggests setting a persistent proxy "
"configuration on all target hosts and defines a persistent ``no_proxy`` "
"environment variable which lists all hosts/containers' management addresses "
"as well as the load balancer internal/external addresses."
msgstr ""
"1. File konfigurasi default menyarankan pengaturan konfigurasi proxy yang "
"persisten pada semua host target dan mendefinisikan variabel lingkungan "
"``no_proxy`` persisten yang mencantumkan alamat manajemen semuahosts/"
"containers' serta alamat internal/external penyeimbang beban."
msgid "10" msgid "10"
msgstr "10" msgstr "10"
@ -173,12 +193,61 @@ msgstr "172.29.247.10"
msgid "172.29.247.11" msgid "172.29.247.11"
msgstr "172.29.247.11" msgstr "172.29.247.11"
msgid ""
"2. An alternative method applies proxy configuration in a transient manner "
"during the execution of Ansible playbooks and defines a minimum set of "
"management network IP addresses for ``no_proxy`` that are required for the "
"playbooks to succeed. These proxy settings do not persist after an Ansible "
"playbook run and the completed deployment does not require them in order to "
"be functional."
msgstr ""
"2. Metode alternatif menerapkan konfigurasi proksi secara sementara selama "
"pelaksanaan Ansible playbooks dan menetapkan sekumpulan alamat IP jaringan "
"manajemen minimum untuk ``no_proxy`` yang diperlukan agar playbook berhasil. "
"Pengaturan proksi ini tidak bertahan setelah Playbook yang dijalankan "
"dijalankan dan penerapan yang lengkap tidak mengharuskannya untuk berfungsi."
msgid ""
"2. The deployer must ensure that a persistent proxy configuration has "
"complete coverage of all OpenStack management network host/containers' IP "
"addresses in the ``no_proxy`` environment variable. It is necessary to use a "
"list of IP addresses, CIDR notation is not valid for ``no_proxy``."
msgstr ""
"2. Penyebar harus memastikan bahwa konfigurasi proxy yang persisten memiliki "
"cakupan lengkap dari semua alamat IP host/containers jaringan manajemen "
"OpenStack dalam variabel lingkungan ``no_proxy``. Anda perlu menggunakan "
"daftar alamat IP, notasi CIDR tidak valid untuk ``no_proxy``."
msgid "20" msgid "20"
msgstr "20" msgstr "20"
msgid ""
"3. Transient proxy configuration guarantees that proxy environment variables "
"will not persist, ensuring direct communication between services on the "
"OpenStack management network after deployment. Target host network clients "
"such as ``wget`` will not be able to access external resources after "
"deployment."
msgstr ""
"3. Konfigurasi proxy sementara menjamin bahwa variabel lingkungan proxy "
"tidak akan bertahan, memastikan komunikasi langsung antara layanan di "
"jaringan manajemen OpenStack setelah penyebaran. Klien jaringan host target "
"seperti ``wget`` tidak akan dapat mengakses sumber daya eksternal setelah "
"penerapan."
msgid "30" msgid "30"
msgstr "30" msgstr "30"
msgid ""
"4. The maximum length of ``no_proxy`` should not exceed 1024 characters due "
"to a fixed size buffer in the ``pam_env`` PAM module. Longer environment "
"variables will be truncated during deployment operations and this will lead "
"to unpredictable errors during or after deployment."
msgstr ""
"4. Panjang maksimum ``no_proxy`` tidak boleh melebihi 1024 karakter karena "
"buffer ukuran tetap dalam modul PAM ``pam_env``. Variabel lingkungan yang "
"lebih lama akan terpotong selama operasi penyebaran dan ini akan menyebabkan "
"kesalahan tak terduga selama atau setelah penyebaran."
msgid "50GB free disk space on the root partition" msgid "50GB free disk space on the root partition"
msgstr "Ruang disk kosong 50GB pada partisi root" msgstr "Ruang disk kosong 50GB pada partisi root"
@ -920,6 +989,13 @@ msgstr ""
"berkomunikasi melalui rabbit driver. Pemisahan dan penggunaan berbagai " "berkomunikasi melalui rabbit driver. Pemisahan dan penggunaan berbagai "
"backend perpesanan dapat memberikan peningkatan skala dan ketahanan." "backend perpesanan dapat memberikan peningkatan skala dan ketahanan."
msgid ""
"In addition to this basic configuration, there are other network clients on "
"the target hosts which may be configured to connect via a proxy. For example:"
msgstr ""
"Selain konfigurasi dasar ini, ada klien jaringan lain pada host target yang "
"dapat dikonfigurasi untuk terhubung melalui proxy. Sebagai contoh:"
msgid "" msgid ""
"In addition, it is necessary to configure easy_install to use an alternative " "In addition, it is necessary to configure easy_install to use an alternative "
"index. easy_install is used instead of pip to install anything listed under " "index. easy_install is used instead of pip to install anything listed under "
@ -1033,6 +1109,20 @@ msgstr ""
"kecuali jika tersedia virtualisasi bersarang. Untuk beban kerja produksi, " "kecuali jika tersedia virtualisasi bersarang. Untuk beban kerja produksi, "
"beberapa node untuk role tertentu direkomendasikan." "beberapa node untuk role tertentu direkomendasikan."
msgid ""
"It is important to note that the proxy server should only be used to access "
"external resources, and communication between the internal components of the "
"OpenStack deployment should be direct and not through the proxy. The "
"``no_proxy`` environment variable is used to specify hosts that should be "
"reached directly without going through the proxy. These often are the hosts "
"in the management network."
msgstr ""
"Penting untuk dicatat bahwa server proxy hanya boleh digunakan untuk "
"mengakses sumber daya eksternal, dan komunikasi antara komponen internal "
"dari penyebaran OpenStack harus langsung dan tidak melalui proxy. Variabel "
"lingkungan ``no_proxy`` digunakan untuk menentukan host yang harus dijangkau "
"langsung tanpa melalui proxy. Ini sering adalah host di jaringan manajemen."
msgid "" msgid ""
"It is possible to also do this (and change other defaults) during the " "It is possible to also do this (and change other defaults) during the "
"bootstrap script initial execution by changing the SCENARIO environment " "bootstrap script initial execution by changing the SCENARIO environment "
@ -1196,6 +1286,19 @@ msgstr ""
"Sekarang Anda dapat mengatur Zookeeper sebagai backend koordinasi untuk " "Sekarang Anda dapat mengatur Zookeeper sebagai backend koordinasi untuk "
"Gnocchi:" "Gnocchi:"
msgid ""
"Once the number of hosts/containers in a deployment reaches a certain size, "
"the length of ``no_proxy`` will exceed 1024 characters at which point it is "
"mandatory to use the transient proxy settings which only requires a subset "
"of the management network IP addresses to be present in ``no_proxy`` at "
"deployment time."
msgstr ""
"Setelah jumlah hosts/containers dalam penyebaran mencapai ukuran tertentu, "
"panjang ``no_proxy`` akan melebihi 1024 karakter di mana pada saat itu wajib "
"menggunakan pengaturan proxy sementara yang hanya memerlukan sebagian dari "
"alamat IP jaringan manajemen untuk hadir dalam ``no_proxy`` pada waktu "
"penempatan."
msgid "" msgid ""
"Once the playbooks have fully executed, it is possible to experiment with " "Once the playbooks have fully executed, it is possible to experiment with "
"various settings changes in ``/etc/openstack_deploy/user_variables.yml`` and " "various settings changes in ``/etc/openstack_deploy/user_variables.yml`` and "
@ -1525,6 +1628,13 @@ msgstr "Mengamankan layanan dengan sertifikat SSL"
msgid "Security settings" msgid "Security settings"
msgstr "Pengaturan keamanan" msgstr "Pengaturan keamanan"
msgid ""
"See `Setting up apt-get to use a http-proxy <https://help.ubuntu.com/"
"community/AptGet/Howto#Setting_up_apt-get_to_use_a_http-proxy>`_"
msgstr ""
"Lihat `Setting up apt-get to use a http-proxy <https://help.ubuntu.com/"
"community/AptGet/Howto#Setting_up_apt-get_to_use_a_http-proxy>`_"
msgid "" msgid ""
"See the :deploy_guide:`Deployment Guide <index.html>` for a more detailed " "See the :deploy_guide:`Deployment Guide <index.html>` for a more detailed "
"break down of how to implement your own configuration rather than to use the " "break down of how to implement your own configuration rather than to use the "
@ -1666,6 +1776,18 @@ msgstr "Konfigurasi port switch"
msgid "Systems with traditional hard disks: ~ 90-120 minutes" msgid "Systems with traditional hard disks: ~ 90-120 minutes"
msgstr "Sistem dengan hard disk tradisional: ~ 90-120 menit" msgstr "Sistem dengan hard disk tradisional: ~ 90-120 menit"
msgid ""
"Target and deployment hosts can be configured to reach public internet "
"resources via HTTP or SOCKS proxy server(s). OpenStack-Ansible may be used "
"to configure target hosts to use the proxy server(s). OpenStack-Ansible does "
"not provide automation for creating the proxy server(s)."
msgstr ""
"Host target dan penyebaran dapat dikonfigurasikan untuk mencapai sumber daya "
"internet publik melalui server proxy HTTP atau SOCKS. OpenStack-Ansible "
"dapat digunakan untuk mengonfigurasi host target untuk menggunakan server "
"proxy. OpenStack-Ansible tidak menyediakan otomatisasi untuk membuat server "
"proxy."
msgid "Telemetry with Gnocchi, Ceph and Redis example" msgid "Telemetry with Gnocchi, Ceph and Redis example"
msgstr "Telemetry dengan contoh Gnocchi, Ceph dan Redis" msgstr "Telemetry dengan contoh Gnocchi, Ceph dan Redis"
@ -2041,6 +2163,14 @@ msgstr ""
"(stretch), Debian 10 (buster), Ubuntu 18.04 (Bionic Beaver), CentOS 7 dan " "(stretch), Debian 10 (buster), Ubuntu 18.04 (Bionic Beaver), CentOS 7 dan "
"openSUSE Leap 15.X." "openSUSE Leap 15.X."
msgid ""
"Then, in `/etc/openstack_deploy/user_variables.yml`, configure the "
"deployment to copy these files from the host into the container cache image."
msgstr ""
"Kemudian, di `/etc/openstack_deploy/user_variables.yml`, konfigurasikan "
"penyebaran untuk menyalin file-file ini dari host ke dalam image cache "
"kontainer."
msgid "Then, run the playbook to apply the certificates:" msgid "Then, run the playbook to apply the certificates:"
msgstr "Kemudian, jalankan playbook untuk menerapkan sertifikat:" msgstr "Kemudian, jalankan playbook untuk menerapkan sertifikat:"

View File

@ -1,21 +1,41 @@
# Dmitriy Rabotyagov <noonedeadpunk@ya.ru>, 2019. #zanata # Dmitriy Rabotyagov <noonedeadpunk@ya.ru>, 2019. #zanata
# Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>, 2020. #zanata
# Dmitriy Rabotyagov <noonedeadpunk@ya.ru>, 2020. #zanata # Dmitriy Rabotyagov <noonedeadpunk@ya.ru>, 2020. #zanata
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: openstack-ansible\n" "Project-Id-Version: openstack-ansible\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-26 22:09+0000\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-12 22:00+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-08 01:03+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-05-12 06:36+0000\n"
"Last-Translator: Dmitriy Rabotyagov <noonedeadpunk@ya.ru>\n" "Last-Translator: Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian\n" "Language-Team: Russian\n"
"Language: ru\n" "Language: ru\n"
"X-Generator: Zanata 4.3.3\n" "X-Generator: Zanata 4.3.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
msgid ""
"1. Persistent proxy configuration is a standard practice and network clients "
"on the target hosts will be able to access external resources after "
"deployment."
msgstr ""
"1. Постоянные настройки прокси это стандартная практика и сетевые клиенты на "
"целевых хостах смогут получать доступ к внешним ресурсам после развертывания."
msgid ""
"1. The default configuration file suggests setting a persistent proxy "
"configuration on all target hosts and defines a persistent ``no_proxy`` "
"environment variable which lists all hosts/containers' management addresses "
"as well as the load balancer internal/external addresses."
msgstr ""
"1. Стандартный файл настройки предполагает настройку постоянного прокси на "
"всех целевых хостах и определяет постоянную переменную окружения "
"``no_proxy``, которая задается для управляющей сети всех серверов/"
"контейнеров, а также для внутреннего/внешнего адреса балансировщика нагрузки."
msgid "10" msgid "10"
msgstr "10" msgstr "10"
@ -172,12 +192,61 @@ msgstr "172.29.247.10"
msgid "172.29.247.11" msgid "172.29.247.11"
msgstr "172.29.247.11" msgstr "172.29.247.11"
msgid ""
"2. An alternative method applies proxy configuration in a transient manner "
"during the execution of Ansible playbooks and defines a minimum set of "
"management network IP addresses for ``no_proxy`` that are required for the "
"playbooks to succeed. These proxy settings do not persist after an Ansible "
"playbook run and the completed deployment does not require them in order to "
"be functional."
msgstr ""
"2. Альтернативный метод применяет временные настройки прокси в ходе "
"выполнения Ansible плейбуков, и определяет минимальный набор IP адресов "
"управляющей сети для ``no_proxy`` которые требуются для успешного завершения "
"плейбуков. Эти настройки прокси не сохраняются после выполнения Ansible "
"плейбуков и готовое развертывание не требует их для своей работы."
msgid ""
"2. The deployer must ensure that a persistent proxy configuration has "
"complete coverage of all OpenStack management network host/containers' IP "
"addresses in the ``no_proxy`` environment variable. It is necessary to use a "
"list of IP addresses, CIDR notation is not valid for ``no_proxy``."
msgstr ""
"2. Оператор должен убедиться, что постоянная настройка прокси присутствует "
"для всех IP адресов серверов/контейнеров OpenStack из управляющей сети в "
"переменной окружения ``no_proxy``. Также необходимо использовать список IP "
"адресов, так как указание CIDR невозможно для ``no_proxy``."
msgid "20" msgid "20"
msgstr "20" msgstr "20"
msgid ""
"3. Transient proxy configuration guarantees that proxy environment variables "
"will not persist, ensuring direct communication between services on the "
"OpenStack management network after deployment. Target host network clients "
"such as ``wget`` will not be able to access external resources after "
"deployment."
msgstr ""
"3. Временные настройки прокси гарантируют, что переменные окружения прокси "
"не будут существовать, убеждаясь что соединение между сервисами OpenStack в "
"управляющей сети происходят напрямую. Сетевые клиенты целевого хоста, такие "
"как ``wget``, не смогут получить доступ к внешним ресурсам после "
"развертывания."
msgid "30" msgid "30"
msgstr "30" msgstr "30"
msgid ""
"4. The maximum length of ``no_proxy`` should not exceed 1024 characters due "
"to a fixed size buffer in the ``pam_env`` PAM module. Longer environment "
"variables will be truncated during deployment operations and this will lead "
"to unpredictable errors during or after deployment."
msgstr ""
"4. Максимальная длина ``no_proxy`` не должна превышать 1024 символа из-за "
"фиксированного размера буфера в PAM модуле ``pam_env``. Более длинные "
"переменные окружения будут укорочены во время развертывания, что может "
"привести к непредсказуемым последствиям во время или после развертывания."
msgid "50GB free disk space on the root partition" msgid "50GB free disk space on the root partition"
msgstr "50 Гб свободного дискового пространства на root разделе" msgstr "50 Гб свободного дискового пространства на root разделе"
@ -923,6 +992,26 @@ msgstr ""
"rabbit. Разделение использования различных серверов обмена сообщениями может " "rabbit. Разделение использования различных серверов обмена сообщениями может "
"предоставить улучшенную масштабируемость и отказоустойчивость." "предоставить улучшенную масштабируемость и отказоустойчивость."
msgid ""
"In addition to this basic configuration, there are other network clients on "
"the target hosts which may be configured to connect via a proxy. For example:"
msgstr ""
"В дополнение к базовой конфигурации имеются другие сетевые клиенты на "
"целевых хостах, которые могут быть настроены для соединения через прокси. "
"Например:"
msgid ""
"In addition, it is necessary to configure easy_install to use an alternative "
"index. easy_install is used instead of pip to install anything listed under "
"setup_requires in setup.py during wheel builds. See https://pip.pypa.io/en/"
"latest/reference/pip_install/#controlling-setup-requires"
msgstr ""
"Дополнительно необходимо настроить easy_install на использование "
"альтернативного индекса. easy_install используется вместо pip для установки "
"любых зависимостей, которые указаны в переменной setup_requires в setup.py "
"во время сборки wheel. Для более подробной информации https://pip.pypa.io/en/"
"latest/reference/pip_install/#controlling-setup-requires"
msgid "" msgid ""
"In order for all the services to run, the host must be prepared with the " "In order for all the services to run, the host must be prepared with the "
"appropriate disks partitioning, packages, network configuration and " "appropriate disks partitioning, packages, network configuration and "
@ -932,6 +1021,15 @@ msgstr ""
"подготовлен с использованием соответствующей разметки дисков, настроек сети " "подготовлен с использованием соответствующей разметки дисков, настроек сети "
"и настроек развертывания OpenStack. " "и настроек развертывания OpenStack. "
msgid ""
"In order to configure the deployment to use an alternative index, create the "
"file `/etc/pip.conf` with the following content and ensure that it resides "
"on all hosts in the environment."
msgstr ""
"Что бы настроить развертывание на использование альтернативного источника "
"при сборке, создайте файл `/etc/pip.conf` со следующим содержанием и "
"убедитесь, что он имеется на всех хостах в окружении."
msgid "" msgid ""
"In particular, the ``ceph-rgw-install.yml`` playbook (which includes ``ceph-" "In particular, the ``ceph-rgw-install.yml`` playbook (which includes ``ceph-"
"rgw-keystone-setup.yml``) will deploy radosgw to any ``ceph-rgw`` hosts, and " "rgw-keystone-setup.yml``) will deploy radosgw to any ``ceph-rgw`` hosts, and "
@ -1017,6 +1115,21 @@ msgstr ""
"рабочих окружений рекомендуется использовать несколько нод для отдельных " "рабочих окружений рекомендуется использовать несколько нод для отдельных "
"ролей." "ролей."
msgid ""
"It is important to note that the proxy server should only be used to access "
"external resources, and communication between the internal components of the "
"OpenStack deployment should be direct and not through the proxy. The "
"``no_proxy`` environment variable is used to specify hosts that should be "
"reached directly without going through the proxy. These often are the hosts "
"in the management network."
msgstr ""
"Важно отметить, что прокси сервер должен использоваться только для доступа "
"ко внешним ресурсам, а связь между внутренними компонентами OpenStack должна "
"быть прямая и без использования прокси. Переменная окружения ``no_proxy`` "
"используется для определения хостов, доступ к которым должен быть "
"осуществлён напрямую, без использования прокси. Обычно, это хосты из "
"управляющей сети."
msgid "" msgid ""
"It is possible to also do this (and change other defaults) during the " "It is possible to also do this (and change other defaults) during the "
"bootstrap script initial execution by changing the SCENARIO environment " "bootstrap script initial execution by changing the SCENARIO environment "
@ -1062,6 +1175,31 @@ msgstr ""
"каждый сервер настроен идентично и постоянные сетевые интерфейсы и сетевые " "каждый сервер настроен идентично и постоянные сетевые интерфейсы и сетевые "
"имена могут быть использованы на всех хостах." "имена могут быть использованы на всех хостах."
msgid ""
"Many packages used to run OpenStack are installed using `pip`. We advise "
"mirroring the PyPi package index used by `pip`. A deployer can choose to "
"actively mirror the entire upstream PyPi repository, but this may require a "
"significant amount of storage. Alternatively, a caching pip proxy can be "
"used to retain local copies of only those packages which are required."
msgstr ""
"Много пакетов, используемых для запуска OpenStack, устанавливаются при "
"помощи `pip`. Мы рекомендуем зеркалировать список пакетов из PyPi, которые "
"используются pip. Оператор может предпочесть активно зеркалировать весь "
"верхний репозиторий PyPi, но это может потребовать значительный объем "
"дискового пространства. Как вариант, можно использовать кэширующий pip "
"прокси для получения локальных копий только требуемых пакетов."
msgid ""
"Many playbooks and roles in OpenStack-Ansible retrieve dependencies from the "
"public Internet by default. The example configurations assume that the "
"deployer provides a good quality Internet connection via a router on the "
"OpenStack management network."
msgstr ""
"Многие плейбуки и роли в OpenStack-Ansible получают зависимости из Интернета "
"по умолчанию. Настройки в примерах предполагают, что имеется Интернет "
"соединение с высокой пропускной способностью через роутер в управляющей сети "
"OpenStack."
msgid "" msgid ""
"Many software packages are installed on Ubuntu hosts using `.deb` packages. " "Many software packages are installed on Ubuntu hosts using `.deb` packages. "
"Similar packaging mechanisms exist for other Linux distributions. We advise " "Similar packaging mechanisms exist for other Linux distributions. We advise "
@ -1153,6 +1291,19 @@ msgid "Now you can set up Zookeeper as coordination backend for Gnocchi:"
msgstr "" msgstr ""
"Теперь вы можете установить Zookeeper как координирующий сервис для Gnocchi:" "Теперь вы можете установить Zookeeper как координирующий сервис для Gnocchi:"
msgid ""
"Once the number of hosts/containers in a deployment reaches a certain size, "
"the length of ``no_proxy`` will exceed 1024 characters at which point it is "
"mandatory to use the transient proxy settings which only requires a subset "
"of the management network IP addresses to be present in ``no_proxy`` at "
"deployment time."
msgstr ""
"Как только количество хостов/контейнеров в окружении достигнет определенного "
"размера и длина ``no_proxy`` превысит 1024 символа, в этот момент будет "
"необходимо использовать сквозной прокси, настройки которого требуют только "
"наличия ряда IP адресов управляющей сети в ``no_proxy`` во время "
"развертывания."
msgid "" msgid ""
"Once the playbooks have fully executed, it is possible to experiment with " "Once the playbooks have fully executed, it is possible to experiment with "
"various settings changes in ``/etc/openstack_deploy/user_variables.yml`` and " "various settings changes in ``/etc/openstack_deploy/user_variables.yml`` and "
@ -1483,6 +1634,13 @@ msgstr "Защита сервисов при помощи SSL сертифика
msgid "Security settings" msgid "Security settings"
msgstr "Настройки безопасности" msgstr "Настройки безопасности"
msgid ""
"See `Setting up apt-get to use a http-proxy <https://help.ubuntu.com/"
"community/AptGet/Howto#Setting_up_apt-get_to_use_a_http-proxy>`_"
msgstr ""
"Обратитесь к `Настройка apt-get для использования http-прокси <https://help."
"ubuntu.com/community/AptGet/Howto#Setting_up_apt-get_to_use_a_http-proxy>`_"
msgid "" msgid ""
"See the :deploy_guide:`Deployment Guide <index.html>` for a more detailed " "See the :deploy_guide:`Deployment Guide <index.html>` for a more detailed "
"break down of how to implement your own configuration rather than to use the " "break down of how to implement your own configuration rather than to use the "
@ -1623,6 +1781,18 @@ msgstr "Настройка портов сетевого коммутатора"
msgid "Systems with traditional hard disks: ~ 90-120 minutes" msgid "Systems with traditional hard disks: ~ 90-120 minutes"
msgstr "Системы с традиционными жесткими дисками: ~90-120 минут" msgstr "Системы с традиционными жесткими дисками: ~90-120 минут"
msgid ""
"Target and deployment hosts can be configured to reach public internet "
"resources via HTTP or SOCKS proxy server(s). OpenStack-Ansible may be used "
"to configure target hosts to use the proxy server(s). OpenStack-Ansible does "
"not provide automation for creating the proxy server(s)."
msgstr ""
"Настройка может быть применена к целевым серверам и хосту развертывания для "
"получения доступа к публичным интернет ресурсам через HTTP или SOCKS прокси "
"сервер(ы). OpenStack-Ansible может быть использован для настройки целевых "
"хостов использовать прокси сервер(ы). OpenStack-Ansible не предоставляет "
"автоматизацию по созданию прокси сервера(ов)"
msgid "Telemetry with Gnocchi, Ceph and Redis example" msgid "Telemetry with Gnocchi, Ceph and Redis example"
msgstr "Пример Телеметрии с Gnocchi, Ceph и Redis" msgstr "Пример Телеметрии с Gnocchi, Ceph и Redis"
@ -2002,6 +2172,13 @@ msgstr ""
"(stretch), Debian 10 (buster), Ubuntu 18.04 (Bionic Beaver), CentOS 7 и " "(stretch), Debian 10 (buster), Ubuntu 18.04 (Bionic Beaver), CentOS 7 и "
"openSUSE Leap 15.X." "openSUSE Leap 15.X."
msgid ""
"Then, in `/etc/openstack_deploy/user_variables.yml`, configure the "
"deployment to copy these files from the host into the container cache image."
msgstr ""
"После, в `/etc/openstack_deploy/user_variables.yml`, настройте развертывание "
"для копирования данных файлов с хоста в кэш образа контейнера."
msgid "Then, run the playbook to apply the certificates:" msgid "Then, run the playbook to apply the certificates:"
msgstr "Потом запустите плейбук для применения сертификатов:" msgstr "Потом запустите плейбук для применения сертификатов:"
@ -2153,6 +2330,13 @@ msgstr ""
"заданного в ролях, плейбуках и переменных групп, ознакомьтесь с :ref:`user-" "заданного в ролях, плейбуках и переменных групп, ознакомьтесь с :ref:`user-"
"overrides`." "overrides`."
msgid ""
"To configure easy_install to use an alternative index, create the file `/"
"root/.pydistutils.cfg` with the following content."
msgstr ""
"Для настройки easy_install используйте альтернативный индекс, создайте файл "
"`/root/.pydistutils.cfg` со следующим содержанием."
msgid "" msgid ""
"To deploy user-provided certificates for RabbitMQ, copy the certificates to " "To deploy user-provided certificates for RabbitMQ, copy the certificates to "
"the deployment host, edit the ``/etc/openstack_deploy/user_variables.yml`` " "the deployment host, edit the ``/etc/openstack_deploy/user_variables.yml`` "
@ -2286,6 +2470,15 @@ msgstr ""
"окружения используют доверенные сертификаты, предоставленные пользователями, " "окружения используют доверенные сертификаты, предоставленные пользователями, "
"для максимально возможного количества сервисов." "для максимально возможного количества сервисов."
msgid ""
"When running OpenStack-Ansible in network environments that block internet "
"connectivity, we recommend the following set of practices and configuration "
"overrides for deployers to use."
msgstr ""
"При запуске OpenStack-Ansible в окружениях, которые блокируют интернет "
"соединение, мы рекомендуем использовать следующий набор практик и "
"переопределений настроек для использования."
msgid "" msgid ""
"When you deployed Gnocchi on multiple servers to distribute the work, add " "When you deployed Gnocchi on multiple servers to distribute the work, add "
"Zookeeper as coordination backend. To setup Zookeeper, you can use `this " "Zookeeper as coordination backend. To setup Zookeeper, you can use `this "

View File

@ -5,11 +5,11 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: openstack-ansible\n" "Project-Id-Version: openstack-ansible\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-06 19:04+0000\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-12 21:57+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-26 06:31+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-05-09 04:59+0000\n"
"Last-Translator: suhartono <cloudsuhartono@gmail.com>\n" "Last-Translator: suhartono <cloudsuhartono@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian\n" "Language-Team: Indonesian\n"
"Language: id\n" "Language: id\n"
@ -602,6 +602,9 @@ msgstr "19.0.4"
msgid "19.0.7" msgid "19.0.7"
msgstr "19.0.7" msgstr "19.0.7"
msgid "19.1.0-4"
msgstr "19.1.0-4"
msgid "20.0.0" msgid "20.0.0"
msgstr "20.0.0" msgstr "20.0.0"