
For more information about this automatic import see: https://docs.openstack.org/i18n/latest/reviewing-translation-import.html Change-Id: I7d9f777d9589eae7a4dd89365b75a5ef84dab383
2984 lines
122 KiB
Plaintext
2984 lines
122 KiB
Plaintext
# suhartono <cloudsuhartono@gmail.com>, 2018. #zanata
|
|
# Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>, 2019. #zanata
|
|
# Ian Y. Choi <ianyrchoi@gmail.com>, 2019. #zanata
|
|
# suhartono <cloudsuhartono@gmail.com>, 2019. #zanata
|
|
# suhartono <cloudsuhartono@gmail.com>, 2020. #zanata
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: openstack-ansible 22.0.0.0rc2.dev222\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2021-06-01 15:03+0000\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2020-09-06 04:34+0000\n"
|
|
"Last-Translator: suhartono <cloudsuhartono@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Indonesian\n"
|
|
"Language: id\n"
|
|
"X-Generator: Zanata 4.3.3\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"\"Bug triage is a process where tracker issues are screened and prioritised. "
|
|
"Triage should help ensure we appropriately manage all reported issues - bugs "
|
|
"as well as improvements and feature requests.\" (Source: `Moodle bug "
|
|
"triage`_)"
|
|
msgstr ""
|
|
"\"Bug triage adalah proses di mana masalah pelacak disaring dan "
|
|
"diprioritaskan. Triage harus membantu memastikan kami mengelola dengan tepat "
|
|
"semua issues - bug yang dilaporkan serta peningkatan dan permintaan fitur."
|
|
"\" (Source: `Moodle bug triage`_)"
|
|
|
|
msgid "**OpenStack-Ansible**"
|
|
msgstr "**OpenStack-Ansible**"
|
|
|
|
msgid "..."
|
|
msgstr "..."
|
|
|
|
msgid "A"
|
|
msgstr "A"
|
|
|
|
msgid "A consolidated set of all lint tests may be done locally by executing:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Serangkaian semua tes lint dapat dilakukan secara lokal dengan menjalankan:"
|
|
|
|
msgid "A core reviewer's responsibility doesn't end with merging code."
|
|
msgstr "Tanggung jawab peninjau inti tidak berakhir dengan menggabungkan kode."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"A description of how these work can be found in :ref:`inventory-confd` and :"
|
|
"ref:`inventory-envd`."
|
|
msgstr ""
|
|
"Deskripsi tentang cara kerja ini dapat ditemukan di :ref:`inventory-confd` "
|
|
"dan :ref:`inventory-envd`."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"A feature release note must be added to announce the new service "
|
|
"availability and to refer to the role documentation for further details. "
|
|
"This content must adhere to the :ref:`documentation`."
|
|
msgstr ""
|
|
"Catatan rilis fitur harus ditambahkan untuk mengumumkan ketersediaan layanan "
|
|
"baru dan untuk merujuk ke dokumentasi peran untuk rincian lebih lanjut. "
|
|
"Konten ini harus mematuhi :ref:`documentation`."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"A member of the OpenStack-Ansible community should monitor the **OpenStack-"
|
|
"discuss** `mailing lists`_."
|
|
msgstr ""
|
|
"Seorang anggota komunitas OpenStack-Ansible harus memantau **OpenStack-"
|
|
"discuss** `mailing lists`_."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"A new project in \"openstack-ansible-ops\" can be started at any time, with "
|
|
"no constraint like writing a specification, or creating a bug."
|
|
msgstr ""
|
|
"Proyek baru dalam \"openstack-ansible-ops\" dapat dimulai kapan saja, tanpa "
|
|
"kendala seperti menulis spesifikasi, atau membuat bug."
|
|
|
|
msgid "A role can be ``Incubated`` for maximum 2 cycles."
|
|
msgstr "Peran dapat ``Incubated`` untuk maksimum 2 siklus."
|
|
|
|
msgid "A role can be in one of the four maturity levels:"
|
|
msgstr "Peran dapat berada dalam salah satu dari empat tingkat kematangan:"
|
|
|
|
msgid "A role can be retired at any time if it is not relevant anymore."
|
|
msgstr "Suatu peran dapat dihentikan kapan saja jika tidak relevan lagi."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"A role in ``Complete`` status can be downgraded to ``Unmaintained``. status, "
|
|
"according to the maturity downgrade procedure."
|
|
msgstr ""
|
|
"Peran dalam status ``Complete`` dapat diturunkan ke status ``Unmaintained``, "
|
|
"sesuai dengan prosedur penurunan versi jatuh tempo."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"A role may be fully mature, even if it is not integrated in the ``openstack-"
|
|
"ansible`` repository. The maturity depends on its testing levels."
|
|
msgstr ""
|
|
"Peran mungkin sepenuhnya matang, bahkan jika itu tidak terintegrasi dalam "
|
|
"repositori ``openstack-ansible``. Kematangan tergantung pada tingkat "
|
|
"pengujiannya."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"A tag including the word ``config`` prepares the configuration of the "
|
|
"software (adapted to your needs), and all the components necessary to run "
|
|
"the service(s) configured in the role. Running a playbook with ``--tags "
|
|
"<role>-config`` is only possible if the target already ran the tags ``<role>-"
|
|
"install``."
|
|
msgstr ""
|
|
"Sebuah tag termasuk kata ``config`` menyiapkan konfigurasi perangkat lunak "
|
|
"(disesuaikan dengan kebutuhan Anda), dan semua komponen yang diperlukan "
|
|
"untuk menjalankan layanan yang dikonfigurasi dalam peran. Menjalankan buku "
|
|
"pedoman dengan ``--tags <role> -config`` hanya dimungkinkan jika target "
|
|
"sudah menjalankan tag ``<role> -install``."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"A tag including the word ``install`` handles software installation tasks. "
|
|
"Running a playbook with ``--tags <role>-install`` only deploys the necessary "
|
|
"software on the target, and will not configure it to your needs or run any "
|
|
"service."
|
|
msgstr ""
|
|
"Sebuah tag termasuk kata ``install`` menangani tugas-tugas instalasi "
|
|
"perangkat lunak. Menjalankan buku pedoman dengan ``--tags <role> -install`` "
|
|
"hanya menyebarkan perangkat lunak yang diperlukan pada target, dan tidak "
|
|
"akan mengkonfigurasinya sesuai kebutuhan Anda atau menjalankan layanan apa "
|
|
"pun."
|
|
|
|
msgid "A tag including the word ``upgrade`` handles all the upgrade tasks."
|
|
msgstr "Tag termasuk kata ``upgrade`` menangani semua tugas pemutakhiran."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Actively reviewing patch submissions, considering whether the patch: - is "
|
|
"functional - fits the use-cases and vision of the project - is complete in "
|
|
"terms of testing, documentation, and release notes - takes into "
|
|
"consideration upgrade concerns from previous versions"
|
|
msgstr ""
|
|
"Secara aktif meninjau pengiriman patch, dengan mempertimbangkan apakah\n"
|
|
"apakah patch: - fungsional - cocok dengan kasus penggunaan dan visi proyek - "
|
|
"lengkap dalam hal pengujian, dokumentasi, dan catatan rilis - "
|
|
"mempertimbangkan pertimbangan peningkatan masalah dari versi sebelumnya"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Add a new non-voting job in ``zuul.d/jobs.yaml``, and wire it in the project "
|
|
"tests file ``zuul.d/project.yaml``."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tambahkan pekerjaan non-voting baru di ``zuul.d/jobs.yaml``, dan kirimkan ke "
|
|
"file tes proyek ``zuul.d/project.yaml``."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Add an extra role test scenario, to ensure your code path is tested and "
|
|
"working."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tambahkan skenario uji peran tambahan, untuk memastikan jalur kode Anda "
|
|
"diuji dan berfungsi."
|
|
|
|
msgid "Add tests to the role. See also our :ref:`tests` page."
|
|
msgstr "Tambahkan tes ke peran. Lihat juga halaman kami :ref:`tests`."
|
|
|
|
msgid "Adding patch in releases repo"
|
|
msgstr "Menambahkan patch dalam rilis repo"
|
|
|
|
msgid "Adding tests to a new role"
|
|
msgstr "Menambahkan tes ke peran baru"
|
|
|
|
msgid "After creating a new stable branch:"
|
|
msgstr "Setelah membuat branch stabil baru:"
|
|
|
|
msgid "After milestone 3:"
|
|
msgstr "Setelah milestone 3:"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"After official project release, before official OpenStack-Ansible release:"
|
|
msgstr "Setelah rilis proyek resmi, sebelum rilis resmi OpenStack-Ansible:"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"All Core reviewer duties are described on the page :dev_docs:`Core Reviewers "
|
|
"<contributor/core-reviewers.html>`."
|
|
msgstr ""
|
|
"Semua tugas reviewer Core dijelaskan di halaman:dev_docs:`Core Reviewers "
|
|
"<contributor/core-reviewers.html>`."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"All blueprints/specs should be voted on and approved by core reviewers "
|
|
"before any associated code will be merged. For more information on "
|
|
"blueprints/specs please review the OpenStack documentation regarding "
|
|
"`Working on Specifications and Blueprints`_ and our own :ref:`specs`."
|
|
msgstr ""
|
|
"Semua blueprints/specs harus dipilih dan disetujui oleh pengulas inti "
|
|
"sebelum kode terkait akan digabungkan. Untuk informasi lebih lanjut tentang "
|
|
"blueprints/specs, silakan baca dokumentasi OpenStack mengenai `Working on "
|
|
"Specifications and Blueprints`_ dan milik kami sendiri :ref:`specs`."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"All changes should be clearly listed in the commit message, with an "
|
|
"associated bug id/blueprint along with any extra information where "
|
|
"applicable."
|
|
msgstr ""
|
|
"Semua perubahan harus secara jelas tercantum dalam pesan komit, dengan id/"
|
|
"blueprint bug terkait bersama dengan informasi tambahan apa pun yang berlaku."
|
|
|
|
msgid "All code requires to go through our :ref:`reviews`."
|
|
msgstr "Semua kode harus melalui kode kami :ref:`reviews`."
|
|
|
|
msgid "All code should match our :ref:`codeguidelines`."
|
|
msgstr "Semua kode harus sesuai dengan kode kami :ref:`codeguidelines`."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"All common PTL duties are enumerated in the `PTL guide <https://docs."
|
|
"openstack.org/project-team-guide/ptl.html>`_."
|
|
msgstr ""
|
|
"Semua tugas PTL umum disebutkan dalam `PTL guide <https://docs.openstack.org/"
|
|
"project-team-guide/ptl.html>`_."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"All forms of documentation should comply with the guidelines provided in the "
|
|
"`OpenStack Documentation Contributor Guide`_, with particular reference to "
|
|
"the following sections:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Semua bentuk dokumentasi harus mematuhi pedoman yang disediakan dalam "
|
|
"`OpenStack Documentation Contributor Guide`_, dengan referensi khusus ke "
|
|
"bagian-bagian berikut:"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"All large feature additions/deletions should be accompanied by a blueprint/"
|
|
"spec. e.g. adding additional active agents to neutron, developing a new "
|
|
"service role, etc... See also :ref:`specs`."
|
|
msgstr ""
|
|
"Semua additions/deletions fitur besar harus disertai dengan blueprint/spec. "
|
|
"misalnya menambahkan agen aktif tambahan ke neutron, mengembangkan peran "
|
|
"layanan baru, dll ... Lihat juga :ref:`specs`."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"All of our core team is available through IRC and present in #openstack-"
|
|
"ansible channel on Freenode. The list of the current members of the "
|
|
"OpenStack-Ansible Team might be found on `gerrit`_."
|
|
msgstr ""
|
|
"Semua tim inti kami tersedia melalui IRC dan hadir di saluran # openstack-"
|
|
"ansible di Freenode. Daftar anggota Tim OpenStack-Ansible saat ini dapat "
|
|
"ditemukan di `gerrit`_."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"All of the OpenStack-Ansible roles do not have the same level of maturity "
|
|
"and testing."
|
|
msgstr ""
|
|
"Semua peran OpenStack-Ansible tidak memiliki tingkat kematangan dan "
|
|
"pengujian yang sama."
|
|
|
|
msgid "All our communications should be prefixed with **[openstack-ansible]**."
|
|
msgstr "Semua komunikasi kita harus diawali dengan **[openstack-ansible]**."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"All patch sets should adhere to the :ref:`Ansible Style Guide` listed here "
|
|
"as well as adhere to the `Ansible best practices`_ when possible."
|
|
msgstr ""
|
|
"Semua set patch harus mematuhi :ref:`Ansible Style Guide` yang tercantum di "
|
|
"sini dan juga mematuhi `Ansible best practices`_ bila memungkinkan."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"All patches including code, documentation and release notes should be built "
|
|
"and tested locally with the appropriate test suite before submitting for "
|
|
"review. See :ref:`Development and Testing<devel_and_testing>` for more "
|
|
"information."
|
|
msgstr ""
|
|
"Semua patch termasuk kode, dokumentasi, dan catatan rilis harus dibuat dan "
|
|
"diuji secara lokal dengan suite pengujian yang sesuai sebelum mengirimkan "
|
|
"untuk ditinjau. Lihat :ref:`Development and Testing<devel_and_testing>` "
|
|
"untuk informasi lebih lanjut."
|
|
|
|
msgid "Also called *integrated repository*"
|
|
msgstr "Disebut juga *integrated repository*"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Also you may find more detailed information about how to work with bugs on "
|
|
"the page :dev_docs:`Bug Handling <contributor/bugs.html>`"
|
|
msgstr ""
|
|
"Anda juga dapat menemukan informasi lebih rinci tentang cara bekerja dengan "
|
|
"bug di halaman :dev_docs:`Bug Handling <contributor/bugs.html>`"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Alternatively, you can check the :ref:`aio guide<quickstart-aio>`, or even "
|
|
"run the gate wrapper script, named ``scripts/gate-check-commit.sh``, "
|
|
"described below."
|
|
msgstr ""
|
|
"Atau, Anda dapat memeriksa :ref:`aio guide <quickstart-aio>`, atau bahkan "
|
|
"menjalankan skrip wrapper gate, bernama `skrip/gate-check-commit.sh``, "
|
|
"dijelaskan di bawah ini."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"An ``Incubated`` role that didn't implement functional testing in the six "
|
|
"month timeframe will become ``Unmaintained``."
|
|
msgstr ""
|
|
"Peran ``Incubated`` yang tidak menerapkan pengujian fungsional dalam jangka "
|
|
"waktu enam bulan akan menjadi ``Unmaintained``."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"An ``Incubated`` role that passes functional testing will be upgraded to the "
|
|
"``Complete`` status, and cannot return in ``Incubated`` status."
|
|
msgstr ""
|
|
"Peran ``Incubated`` yang melewati pengujian fungsional akan ditingkatkan ke "
|
|
"status ``Complete``, dan tidak dapat kembali dalam status ``Incubated``."
|
|
|
|
msgid "Ansible Style Guide"
|
|
msgstr "Panduan Style Ansible"
|
|
|
|
msgid "Ansible is lint tested using `ansible-lint`_."
|
|
msgstr "Ansible lint diuji menggunakan `ansible-lint`_."
|
|
|
|
msgid "Ansible playbook syntax is tested using ansible-playbook."
|
|
msgstr "Sintaks playbook Ansible diuji menggunakan ansible-playbook."
|
|
|
|
msgid "Answering questions and participating in mailing list discussions"
|
|
msgstr "Menjawab pertanyaan dan berpartisipasi dalam diskusi milis"
|
|
|
|
msgid "Any bug fix should have, in its commit message:"
|
|
msgstr "Perbaikan bug apa pun harus, dalam pesan komitnya:"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Any new OpenStack services implemented which have `Tempest`_ tests available "
|
|
"must be implemented along with suitable functional tests enabled as part of "
|
|
"the feature development in order to ensure that any changes to the code base "
|
|
"do not break the service functionality."
|
|
msgstr ""
|
|
"Setiap layanan OpenStack baru yang diimplementasikan yang memiliki tes "
|
|
"`Tempest`_ tersedia harus diimplementasikan bersama dengan tes fungsional "
|
|
"yang sesuai diaktifkan sebagai bagian dari pengembangan fitur untuk "
|
|
"memastikan bahwa setiap perubahan pada basis kode tidak merusak fungsi "
|
|
"layanan."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Any new code will be reviewed before merging into our repositories and "
|
|
"requires at least 2 approvals from our Core team."
|
|
msgstr ""
|
|
"Setiap kode baru akan ditinjau sebelum bergabung ke dalam repositori kami "
|
|
"dan memerlukan setidaknya 2 persetujuan dari tim Inti kami."
|
|
|
|
msgid "Any new code will be reviewed before merging into our repositories."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kode baru apa pun akan ditinjau sebelum digabungkan ke dalam repositori kami."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Any relevant logs or user configuration are included, either directly or "
|
|
"through a pastebin."
|
|
msgstr ""
|
|
"Semua log atau konfigurasi pengguna yang relevan disertakan, baik secara "
|
|
"langsung atau melalui pastebin."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Any secrets (For example: passwords) should not be provided with default "
|
|
"values in the tasks, role vars, or role defaults. The tasks should be "
|
|
"implemented in such a way that any secrets required, but not provided, "
|
|
"should result in the task execution failure. It is important for a secure-by-"
|
|
"default implementation to ensure that an environment is not vulnerable due "
|
|
"to the production use of default secrets. Deployers must be forced to "
|
|
"properly provide their own secret variable values."
|
|
msgstr ""
|
|
"Setiap rahasia (Misalnya: kata sandi) tidak boleh diberikan dengan nilai-"
|
|
"nilai standar dalam tugas, peran peran, atau peran standar. Tugas harus "
|
|
"diimplementasikan sedemikian rupa sehingga rahasia yang diperlukan, tetapi "
|
|
"tidak disediakan, harus mengakibatkan kegagalan pelaksanaan tugas. Penting "
|
|
"untuk implementasi yang aman secara default untuk memastikan bahwa "
|
|
"lingkungan tidak rentan karena penggunaan produksi dari rahasia default. "
|
|
"Pemberi kerja harus dipaksa untuk memberikan nilai variabel rahasia sendiri "
|
|
"dengan benar."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Any secrets required for the role to work must be noted in the ``etc/"
|
|
"openstack_deploy/user_secrets.yml`` file for reuse by other users."
|
|
msgstr ""
|
|
"Setiap rahasia yang diperlukan untuk menjalankan peran harus dicatat dalam "
|
|
"file ``etc/openstack_deploy/user_secrets.yml`` untuk digunakan kembali oleh "
|
|
"pengguna lain."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Any variables needed by other roles to connect to the new role, or by the "
|
|
"new role to connect to other roles, should be implemented in ``inventory/"
|
|
"group_vars``. The group vars are essentially the glue which playbooks use to "
|
|
"ensure that all roles are given the appropriate information. When group vars "
|
|
"are implemented it should be a minimum set to achieve the goal of "
|
|
"integrating the new role into the integrated build."
|
|
msgstr ""
|
|
"Setiap variabel yang dibutuhkan oleh peran lain untuk terhubung ke peran "
|
|
"baru, atau oleh peran baru untuk terhubung ke peran lain, harus "
|
|
"diimplementasikan dalam ``inventory/group_vars``. Vars grup pada dasarnya "
|
|
"adalah perekat yang digunakan buku pedoman untuk memastikan bahwa semua "
|
|
"peran diberi informasi yang sesuai. Ketika vars grup diimplementasikan, itu "
|
|
"harus menjadi set minimum untuk mencapai tujuan mengintegrasikan peran baru "
|
|
"ke dalam bangunan terintegrasi."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Are you sure nobody is working on this problem at the moment? Could there be "
|
|
"a review pending fixing the same issue?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Apakah Anda yakin tidak ada yang mengerjakan masalah ini saat ini? "
|
|
"Mungkinkah ada ulasan yang tertunda memperbaiki masalah yang sama?"
|
|
|
|
msgid "Assist in bug triage and delivery of bug fixes"
|
|
msgstr "Membantu dalam triage bug dan pengiriman perbaikan bug"
|
|
|
|
msgid "Attend and participate in the weekly IRC meetings"
|
|
msgstr "Hadiri dan berpartisipasi dalam pertemuan IRC mingguan"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Backport reviews should be done with due consideration to the effect of the "
|
|
"patch on any existing environment deployed by OpenStack-Ansible. The general "
|
|
"`OpenStack Guidelines for stable branches`_ can be used as a reference."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ulasan Backport harus dilakukan dengan mempertimbangkan efek patch pada "
|
|
"lingkungan yang ada yang digunakan oleh OpenStack-Ansible. Umum `OpenStack "
|
|
"Guidelines for stable branches`_ dapat digunakan sebagai referensi."
|
|
|
|
msgid "Backporting"
|
|
msgstr "Backporting"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Backporting is defined as the act of reproducing a change from another "
|
|
"branch. Unclean/squashed/modified cherry-picks and complete "
|
|
"reimplementations are OK."
|
|
msgstr ""
|
|
"Backporting didefinisikan sebagai tindakan mereproduksi perubahan dari "
|
|
"branch lain. Unclean/squashed/modified cherry-picks dan implementasi ulang "
|
|
"yang lengkap OK."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Backporting is often done by using the same code (via cherry picking), but "
|
|
"this is not always the case. This method is preferred when the cherry-pick "
|
|
"provides a complete solution for the targeted problem."
|
|
msgstr ""
|
|
"Backporting sering dilakukan dengan menggunakan kode yang sama (melalui "
|
|
"cherry picking), tetapi ini tidak selalu terjadi. Metode ini lebih disukai "
|
|
"ketika cherry-pick memberikan solusi lengkap untuk masalah yang ditargetkan."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Bash coding conventions are tested using `Bashate`_, with the following "
|
|
"convention exceptions:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Konvensi bash coding diuji menggunakan `Bashate`_, dengan pengecualian "
|
|
"konvensi berikut:"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Before creating blueprint/spec an associated 'Wishlist Bug' can be raised on "
|
|
"launchpad. This issue will be triaged and a determination will be made on "
|
|
"how large the change is and whether or not the change warrants a blueprint/"
|
|
"spec. Both features and bug fixes may require the creation of a blueprint/"
|
|
"spec. This requirement will be voted on by core reviewers and will be based "
|
|
"on the size and impact of the change."
|
|
msgstr ""
|
|
"Sebelum membuat blueprint/spec 'Wishlist Bug' terkait dapat dimunculkan di "
|
|
"launchpad. Masalah ini akan ditriasi dan penentuan akan dilakukan pada "
|
|
"seberapa besar perubahan itu dan apakah perubahan tersebut menjamin "
|
|
"blueprint/spec. Baik fitur dan perbaikan bug mungkin memerlukan pembuatan "
|
|
"blueprint/spec. Persyaratan ini akan dipilih oleh pengulas inti dan akan "
|
|
"didasarkan pada ukuran dan dampak perubahan."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Before jumping ahead and working on code, a series of steps should be taken:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Sebelum melompat dan mengerjakan kode, serangkaian langkah harus diambil:"
|
|
|
|
msgid "Before submitting code"
|
|
msgstr "Sebelum mengirimkan kode"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Below will cover the more project specific information you need to get "
|
|
"started with OpenStack-Ansible."
|
|
msgstr ""
|
|
"Di bawah ini akan mencakup lebih banyak informasi spesifik proyek yang Anda "
|
|
"perlukan untuk memulai dengan OpenStack-Ansible."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Branch all the independent repos that aren't part of the release in gerrit. "
|
|
"See also the ``projects.yaml`` in the governance repo. Manually branched "
|
|
"repos need extra editions, like updating the .gitreview, or the reno index. "
|
|
"Please reference previous branch creations by using the appropriate topic in "
|
|
"gerrit (e.g.: ``create-stein``). The previous new branch creation may be "
|
|
"different as the tooling/process may have evolved, so be aware that the "
|
|
"changes needed may need to be adapted."
|
|
msgstr ""
|
|
"Branch semua repo independen merupakan bukan bagian dari rilis di gerrit. "
|
|
"Lihat juga ``projects.yaml`` dalam repo tata kelola. Repo yang bercabang "
|
|
"secara manual membutuhkan edisi tambahan, seperti memperbarui .gitreview, "
|
|
"atau indeks reno. Harap referensi kreasi branch sebelumnya dengan "
|
|
"menggunakan topik yang sesuai di gerrit (misal :``create-stein``). Pembuatan "
|
|
"branch baru sebelumnya mungkin berbeda karena tooling/process mungkin telah "
|
|
"berevolusi, jadi waspadalah bahwa perubahan yang diperlukan mungkin perlu "
|
|
"disesuaikan."
|
|
|
|
msgid "Bug Reporting"
|
|
msgstr "Pelaporan Bug"
|
|
|
|
msgid "Bug Tags"
|
|
msgstr "Bug Tags"
|
|
|
|
msgid "Bug skimming duty"
|
|
msgstr "Tugas membaca sekilas bug"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Bug skimming duty reduces the amount of work other developers have to spend "
|
|
"to do a proper root cause analysis (and later fix) of bug reports. For this, "
|
|
"close the obviously invalid bug reports, confirm the obviously valid bug "
|
|
"reports, ask questions if things are unclear."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tugas membaca sekilas bug mengurangi jumlah pekerjaan yang harus dihabiskan "
|
|
"pengembang lain untuk melakukan analisis akar permasalahan (dan kemudian "
|
|
"memperbaiki) laporan bug. Untuk ini, tutup laporan bug yang jelas tidak "
|
|
"valid, konfirmasikan laporan bug yang jelas valid, ajukan pertanyaan jika "
|
|
"ada yang tidak jelas."
|
|
|
|
msgid "Bug skimming duty weekly checklist"
|
|
msgstr "Daftar periksa tugas skimming bug mingguan"
|
|
|
|
msgid "Bug triage"
|
|
msgstr "Bug triage"
|
|
|
|
msgid "Bug triage meeting duties"
|
|
msgstr "Tugas rapat triage bug"
|
|
|
|
msgid "Bugs should be filed on the `OpenStack-Ansible Launchpad project`_."
|
|
msgstr "Bug harus diarsipkan di `OpenStack-Ansible Launchpad project`_."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Bump RDO and Ubuntu Cloud Archive repositories if they are ready on time."
|
|
msgstr ""
|
|
"Repositori Bump RDO dan Ubuntu Cloud Archive jika mereka siap tepat waktu."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Bump ``ceph_stable_release`` to latest Ceph LTS release in the integrated "
|
|
"OpenStack-Ansible repo, and inside the ``ceph_client`` role defaults."
|
|
msgstr ""
|
|
"Bump ``ceph_stable_release`` ke rilis Ceph LTS terbaru dalam repo yang "
|
|
"dimungkinkan OpenStack-ansible, dan di dalam default peran ``ceph_client``."
|
|
|
|
msgid "By milestone 1:"
|
|
msgstr "By milestone 1:"
|
|
|
|
msgid "By milestone 2:"
|
|
msgstr "By milestone 2:"
|
|
|
|
msgid "By milestone 3:"
|
|
msgstr "By milestone 3:"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"By proposing a draft spec you can help the OpenStack-Ansible community keep "
|
|
"track of what roles or large changes are being developed, and perhaps "
|
|
"connect you with others who may be interested and able to help you in the "
|
|
"process."
|
|
msgstr ""
|
|
"Dengan mengajukan draf spesifikasi, Anda dapat membantu komunitas OpenStack-"
|
|
"Ansible melacak peran atau perubahan besar apa yang sedang dikembangkan, dan "
|
|
"mungkin menghubungkan Anda dengan orang lain yang mungkin tertarik dan dapat "
|
|
"membantu Anda dalam proses tersebut."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Changes in the project over time which may affect an existing deployment."
|
|
msgstr ""
|
|
"Perubahan dalam proyek dari waktu ke waktu yang dapat mempengaruhi "
|
|
"penyebaran yang ada."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Changes to the project should be submitted for review via the Gerrit tool, "
|
|
"following the `workflow documented here`_."
|
|
msgstr ""
|
|
"Perubahan pada proyek harus diserahkan untuk ditinjau melalui alat Gerrit, "
|
|
"mengikuti `workflow documented here`_."
|
|
|
|
msgid "Check and bump galera versions if required."
|
|
msgstr "Check and bump versi galera jika diperlukan."
|
|
|
|
msgid "Check and bump rabbitmq versions if required."
|
|
msgstr "Check and bump versi rabbitmq jika diperlukan."
|
|
|
|
msgid "Check current pins status"
|
|
msgstr "Periksa status pin saat ini"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Check outstanding reviews and move to merge or abandon them if no longer "
|
|
"valid."
|
|
msgstr ""
|
|
"Periksa ulasan luar biasa dan pindahlah untuk menggabungkan atau "
|
|
"meninggalkannya jika tidak lagi valid."
|
|
|
|
msgid "Closes-Bug: #bugnumber"
|
|
msgstr "Closes-Bug: #bugnumber"
|
|
|
|
msgid "Code Comments"
|
|
msgstr "Komentar Kode"
|
|
|
|
msgid "Code Merge Responsibilities"
|
|
msgstr "Tanggung Jawab Penggabungan Kode"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Code comments for bash/python scripts should give guidance to the purpose of "
|
|
"the code. This is important to provide context for reviewers before the "
|
|
"patch has merged, and for later modifications to remind the contributors "
|
|
"what the purpose was and why it was done that way."
|
|
msgstr ""
|
|
"Komentar kode untuk skrip bash/python harus memberikan panduan untuk tujuan "
|
|
"kode. Ini penting untuk memberikan konteks bagi pengulas sebelum patch "
|
|
"bergabung, dan untuk modifikasi selanjutnya mengingatkan para kontributor "
|
|
"apa tujuannya dan mengapa itu dilakukan seperti itu."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Code comments for variables should be used to explain the purpose of the "
|
|
"variable. This is particularly important for the role defaults file as the "
|
|
"file is included verbatim in the role's documentation. Where there is an "
|
|
"optional variable, the variable and an explanation of what it is used for "
|
|
"should be added to the defaults file."
|
|
msgstr ""
|
|
"Komentar kode untuk variabel harus digunakan untuk menjelaskan tujuan "
|
|
"variabel. Ini sangat penting untuk file peran default karena file tersebut "
|
|
"dimasukkan kata demi kata dalam dokumentasi peran. Jika ada variabel "
|
|
"opsional, variabel dan penjelasan tentang apa yang digunakan untuk itu harus "
|
|
"ditambahkan ke file default."
|
|
|
|
msgid "Code location"
|
|
msgstr "Lokasi kode"
|
|
|
|
msgid "Code rules"
|
|
msgstr "Aturan kode"
|
|
|
|
msgid "Communication"
|
|
msgstr "Komunikasi"
|
|
|
|
msgid "Community communication channels"
|
|
msgstr "Saluran komunikasi komunitas"
|
|
|
|
msgid "Community goal acknowledgement."
|
|
msgstr "Pengakuan tujuan komunitas."
|
|
|
|
msgid "Contacting the Core Team"
|
|
msgstr "Menghubungi Tim Inti (Core Team)"
|
|
|
|
msgid "Container technology independence"
|
|
msgstr "Kemandirian teknologi Container"
|
|
|
|
msgid "Contents:"
|
|
msgstr "Isi:"
|
|
|
|
msgid "Contributor Guidelines"
|
|
msgstr "Pedoman Kontributor"
|
|
|
|
msgid "Copy release notes relevant to the freeze."
|
|
msgstr "Salin catatan rilis yang relevan dengan pembekuan."
|
|
|
|
msgid "Core Reviewer Expectations"
|
|
msgstr "Harapan Peninjau Inti"
|
|
|
|
msgid "Core Reviewers"
|
|
msgstr "Peninjau Inti"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Create a source repository (e.g. on Github) to start your work on the Role."
|
|
msgstr ""
|
|
"Buat repositori sumber (misal di Github) untuk memulai pekerjaan Anda di "
|
|
"Role."
|
|
|
|
msgid "Curating the gate and triaging failures"
|
|
msgstr "Curating gate dan gagal triaging"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Definitively *Invalid*. The status *Incomplete* is an open state and means "
|
|
"that more information is necessary."
|
|
msgstr ""
|
|
"Definitif *Invalid*. Status *Incomplete* adalah keadaan terbuka dan "
|
|
"berarti bahwa lebih banyak informasi diperlukan."
|
|
|
|
msgid "Deploy the applicable configuration files in the right places."
|
|
msgstr "Menyebarkan file konfigurasi yang berlaku di tempat yang tepat."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Develop task files for each of the install stages in turn, creating any "
|
|
"handlers and templates as needed. Ensure that you notify handlers after any "
|
|
"task which impacts the way the service would run (such as configuration file "
|
|
"modifications). Also take care that file ownership and permissions are "
|
|
"appropriate."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kembangkan file tugas untuk masing-masing tahap instalasi pada gilirannya, "
|
|
"buat penangan dan template apa pun sesuai kebutuhan. Pastikan bahwa Anda "
|
|
"memberi tahu penangan setelah tugas apa pun yang memengaruhi cara layanan "
|
|
"akan dijalankan (seperti modifikasi file konfigurasi). Juga berhati-hatilah "
|
|
"bahwa kepemilikan dan izin file sesuai."
|
|
|
|
msgid "Developer Documentation"
|
|
msgstr "Dokumentasi Pengembang"
|
|
|
|
msgid "Development cycle checklist"
|
|
msgstr "Daftar periksa siklus pengembangan"
|
|
|
|
msgid "Distribution support"
|
|
msgstr "Dukungan distribusi"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Distributions can be promoted to voting jobs on individual roles once they "
|
|
"move to the `Graduation` phase and their stability has been confirmed by the "
|
|
"core OpenStack-Ansible developers. Similar to this, voting can also be "
|
|
"enabled in the integration repository for all the scenarios or a specific "
|
|
"one."
|
|
msgstr ""
|
|
"Distribusi dapat dipromosikan ke pekerjaan pemungutan suara pada peran "
|
|
"individu begitu mereka pindah ke fase `Graduation` dan stabilitasnya telah "
|
|
"dikonfirmasi oleh pengembang inti OpenStack-Ansible. Mirip dengan ini, "
|
|
"pemungutan suara juga dapat diaktifkan di repositori integrasi untuk semua "
|
|
"skenario atau skenario tertentu."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Do I have to double-check bug reports which are New and have an assignee?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Apakah saya harus memeriksa ulang laporan bug yang New dan memiliki penerima "
|
|
"hak?"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Do I need to prove that a bug report is valid/invalid before I can set it to "
|
|
"*Confirmed*/*Invalid* ?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Apakah saya perlu membuktikan bahwa laporan bug valid/invalid sebelum saya "
|
|
"dapat mengaturnya menjadi *Confirmed*/*Invalid* ?"
|
|
|
|
msgid "Documentation and Release Note Guidelines"
|
|
msgstr "Pedoman Dokumentasi dan Catatan Rilis"
|
|
|
|
msgid "Documentation building"
|
|
msgstr "Dokumentasi dibangun"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Documentation is a critical part of ensuring that the deployers of OpenStack-"
|
|
"Ansible are appropriately informed about:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Dokumentasi adalah bagian penting untuk memastikan bahwa penyebar OpenStack-"
|
|
"Ansible diberi informasi tentang:"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Documentation is developed in reStructuredText_ (RST) and compiled into HTML "
|
|
"using Sphinx."
|
|
msgstr ""
|
|
"Dokumentasi dikembangkan dalam reStructuredText_ (RST) dan dikompilasi ke "
|
|
"dalam HTML menggunakan Sphinx."
|
|
|
|
msgid "Documentation locations"
|
|
msgstr "Lokasi dokumentasi"
|
|
|
|
msgid "Documentation may be built locally by executing:"
|
|
msgstr "Dokumentasi dapat dibangun secara lokal dengan mengeksekusi:"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Documentation must be added in the role to describe how to implement the new "
|
|
"service in an integrated environement. This content must adhere to the :ref:"
|
|
"`documentation`. Until the role has integrated functional testing "
|
|
"implemented (see also the Role development maturity paragraph), the "
|
|
"documentation must make it clear that the service inclusion in OpenStack-"
|
|
"Ansible is experimental and is not fully tested by OpenStack-Ansible in an "
|
|
"integrated build. Alternatively, an user story can be created."
|
|
msgstr ""
|
|
"Dokumentasi harus ditambahkan dalam peran untuk menggambarkan bagaimana "
|
|
"menerapkan layanan baru di lingkungan yang terintegrasi. Konten ini harus "
|
|
"mematuhi :ref:`documentation`. Sampai peran tersebut telah "
|
|
"mengimplementasikan pengujian fungsional terintegrasi (lihat juga paragraf "
|
|
"kedewasaan pengembangan peran), dokumentasi harus memperjelas bahwa inklusi "
|
|
"layanan di OpenStack-Ansible adalah eksperimental dan tidak sepenuhnya diuji "
|
|
"oleh OpenStack-Ansible dalam build terintegrasi. Atau, cerita pengguna dapat "
|
|
"dibuat."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Documentation should be provided with the code directly. See also :ref:"
|
|
"`documentation`."
|
|
msgstr ""
|
|
"Dokumentasi harus diberikan dengan kode secara langsung. Lihat juga :ref:"
|
|
"`documentation`."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"E003: Indent not multiple of 4. We prefer to use multiples of 2 instead."
|
|
msgstr ""
|
|
"E003: Indent bukan kelipatan 4. Kami lebih suka menggunakan kelipatan 2 "
|
|
"sebagai gantinya."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"E006: Line longer than 79 columns. As many scripts are deployed as templates"
|
|
msgstr ""
|
|
"E006: Baris lebih panjang dari 79 kolom. Karena banyak skrip yang digunakan "
|
|
"sebagai templat"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"E040: Syntax error determined using `bash -n`. As many scripts are deployed"
|
|
msgstr ""
|
|
"E040: Kesalahan sintaks ditentukan menggunakan `bash -n`. Karena banyak "
|
|
"skrip dikerahkan"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Each list item must make sense to read without the context of the patch or "
|
|
"the repository the patch is being submitted into. The reason for this is "
|
|
"that all release notes are consolidated and presented in a long list without "
|
|
"reference to the source patch or the context of the repository."
|
|
msgstr ""
|
|
"Setiap item daftar harus masuk akal untuk dibaca tanpa konteks tambalan atau "
|
|
"repositori patch sedang diajukan. Alasan untuk ini adalah bahwa semua "
|
|
"catatan rilis dikonsolidasikan dan disajikan dalam daftar panjang tanpa "
|
|
"referensi ke patch sumber atau konteks repositori."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Each note should be brief and to the point. Try to avoid multi-paragraph "
|
|
"notes. For features the note should typically refer to documentation for "
|
|
"more details. For bug fixes the note can refer to a registered bug for more "
|
|
"details."
|
|
msgstr ""
|
|
"Setiap note harus singkat dan to the point. Cobalah untuk menghindari note "
|
|
"multi-paragraf. Untuk fitur, note biasanya merujuk ke dokumentasi untuk "
|
|
"detail lebih lanjut. Untuk perbaikan bug, note dapat merujuk ke bug "
|
|
"terdaftar untuk detail lebih lanjut."
|
|
|
|
msgid "Each of the role tests is in its tests/ folder."
|
|
msgstr "Setiap tes peran ada di dalam tests/ foldernya."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Each role is in charge of deploying **exactly one** component of an "
|
|
"OpenStack-Ansible deployment."
|
|
msgstr ""
|
|
"Setiap peran bertugas menyebarkan **exactly one** komponen dari penyebaran "
|
|
"OpenStack-Ansible."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Easy to fix bugs are marked with the tag *low hanging fruit*, and should be "
|
|
"the target of first time contributors."
|
|
msgstr ""
|
|
"Bug yang mudah diperbaiki ditandai dengan tag *low hanging fruit*, dan harus "
|
|
"menjadi target kontributor pertama kali."
|
|
|
|
msgid "Ensure that the service starts."
|
|
msgstr "Pastikan layanan mulai."
|
|
|
|
msgid "Ensure the role converges:"
|
|
msgstr "Pastikan peran menyatu (converge):"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Ensuring the level of testing is adequate and remains relevant as features "
|
|
"are added"
|
|
msgstr ""
|
|
"Memastikan tingkat pengujian memadai dan tetap relevan saat fitur ditambahkan"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Ensuring the role matches OpenStack-Ansible's latest standards. See also "
|
|
"our :ref:`code_rules` page."
|
|
msgstr ""
|
|
"Memastikan perannya cocok dengan standar terbaru OpenStack-Ansible. Lihat "
|
|
"juga halaman :ref:`code_rules` kami."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Every backport commit must still only solve one problem, as per the "
|
|
"guidelines in :ref:`codeguidelines`."
|
|
msgstr ""
|
|
"Setiap backport commit harus tetap hanya menyelesaikan satu masalah, sesuai "
|
|
"panduan dalam :ref:`codeguidelines`."
|
|
|
|
msgid "Example YAML dictionary format:"
|
|
msgstr "Contoh format kamus YAML:"
|
|
|
|
msgid "Example process for adding a feature to an existing role"
|
|
msgstr "Contoh proses untuk menambahkan fitur ke peran yang ada"
|
|
|
|
msgid "Example process to develop a new role"
|
|
msgstr "Contoh proses untuk mengembangkan peran baru"
|
|
|
|
msgid "Example process to incubate a new \"ops\" project"
|
|
msgstr "Contoh proses untuk menginkubasi proyek \"ops\" baru"
|
|
|
|
msgid "Example what **NOT** to do:"
|
|
msgstr "Contoh apa yang **NOT** harus dilakukan:"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Existing and new distributions are expected to meet the following "
|
|
"requirements in order for them to be accepted in the individual OpenStack-"
|
|
"Ansible roles:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Distribusi yang ada dan yang baru diharapkan untuk memenuhi persyaratan "
|
|
"berikut agar dapat diterima dalam peran yang dimungkinkan OpenStack individu:"
|
|
|
|
msgid "Extending tests of an existing role"
|
|
msgstr "Memperluas tes peran yang ada"
|
|
|
|
msgid "External repositories"
|
|
msgstr "Repositori eksternal"
|
|
|
|
msgid "F403 - 'from ansible.module_utils.basic import \\*'"
|
|
msgstr "F403 - 'from ansible.module_utils.basic import \\*'"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Feature additions must include documentation which provides reference to "
|
|
"OpenStack documentation about what the feature is and how it works. The "
|
|
"documentation should then describe how it is implemented in OpenStack-"
|
|
"Ansible and what configuration options there are. See also the :ref:"
|
|
"`documentation` section."
|
|
msgstr ""
|
|
"Penambahan fitur harus menyertakan dokumentasi yang menyediakan referensi ke "
|
|
"dokumentasi OpenStack tentang apa fitur itu dan bagaimana cara kerjanya. "
|
|
"Dokumentasi kemudian harus menjelaskan bagaimana ini diterapkan di OpenStack-"
|
|
"Ansible dan opsi konfigurasi apa yang ada. Lihat juga bagian :ref:"
|
|
"`documentation`."
|
|
|
|
msgid "Feature freeze, bug fixes, and testing improvements."
|
|
msgstr "Membekukan fitur, perbaikan bug, dan peningkatan pengujian."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Fill in variable defaults, libraries, and prerequisites as you discover a "
|
|
"need for them. You can also develop documentation for your role at the same "
|
|
"time."
|
|
msgstr ""
|
|
"Isi default variabel, perpustakaan, dan prasyarat saat Anda menemukan "
|
|
"kebutuhan untuknya. Anda juga dapat mengembangkan dokumentasi untuk peran "
|
|
"Anda secara bersamaan."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Fixing bugs and increasing test coverage have priority to new features. See "
|
|
"also the section :ref:`bugfixing`."
|
|
msgstr ""
|
|
"Memperbaiki bug dan meningkatkan jangkauan pengujian memiliki prioritas pada "
|
|
"fitur-fitur baru. Lihat juga bagian :ref:`bugfixing`."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"For a distribution to be considered supported by the OpenStack-Ansible "
|
|
"project, it has to meet the following minimum requirements:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Agar distribusi dianggap didukung oleh proyek OpenStack-Ansible, ia harus "
|
|
"memenuhi persyaratan minimum berikut:"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"For all the repos, update the eventual static files refering to master/"
|
|
"previous branch name. The main documentation should be updated to add the "
|
|
"new branch. The #openstack-docs team should also be updated, for linking the "
|
|
"newly created deployment-guide."
|
|
msgstr ""
|
|
"Untuk semua repo, perbarui file statis akhirnya merujuk ke nama branch "
|
|
"master/sebelumnya. Dokumentasi utama harus diperbarui untuk menambahkan "
|
|
"branch baru. Tim #openstack-docs juga harus diperbarui, untuk menghubungkan "
|
|
"panduan penyebaran yang baru dibuat."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"For contributing code and documentation, you must follow the OpenStack "
|
|
"practices. Nothing special is required for OpenStack-Ansible."
|
|
msgstr ""
|
|
"Untuk berkontribusi kode dan dokumentasi, Anda harus mengikuti praktik "
|
|
"OpenStack. Tidak ada yang khusus diperlukan untuk OpenStack-Ansible."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"For general information on contributing to OpenStack, please check out the "
|
|
"`contributor guide <https://docs.openstack.org/contributors/>`_ to get "
|
|
"started. It covers all the basics that are common to all OpenStack projects: "
|
|
"the accounts you need, the basics of interacting with our Gerrit review "
|
|
"system, how we communicate as a community, etc."
|
|
msgstr ""
|
|
"Untuk informasi umum tentang kontribusi ke OpenStack, silakan periksa "
|
|
"`panduan kontributor <https://docs.openstack.org/contributors/>` _ untuk "
|
|
"memulai. Ini mencakup semua dasar-dasar yang umum untuk semua proyek "
|
|
"OpenStack: akun yang Anda butuhkan, dasar-dasar berinteraksi dengan sistem "
|
|
"ulasan Gerrit kami, cara kami berkomunikasi sebagai komunitas, dll."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"For helping on or submitting bugs, you must have an account on ubuntu "
|
|
"Launchpad. All our repositories share the same `Launchpad project`_."
|
|
msgstr ""
|
|
"Untuk membantu atau mengirimkan bug, Anda harus memiliki akun di Launchpad "
|
|
"ubuntu. Semua repositori kami berbagi hal yang sama `Launchpad project`_."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"For in-depth technical information, see the :dev_docs:`OpenStack-Ansible "
|
|
"Reference <reference/index.html>`."
|
|
msgstr ""
|
|
"Untuk informasi teknis mendalam, lihat :dev_docs:`OpenStack-Ansible "
|
|
"Reference <reference/index.html>`."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"For information on how to deploy your OpenStack-Ansible cloud, refer to the :"
|
|
"deploy_guide:`Deployment Guide <index.html>` for step-by-step instructions "
|
|
"on how to deploy the OpenStack packages and dependencies on your cloud using "
|
|
"OpenStack-Ansible."
|
|
msgstr ""
|
|
"Untuk informasi tentang cara menggunakan cloud OpenStack-Ansible Anda, "
|
|
"lihat :deploy_guide: `Deployment Guide <index.html>` untuk petunjuk langkah-"
|
|
"demi-langkah tentang cara menggunakan paket OpenStack dan dependensi pada "
|
|
"cloud Anda menggunakan OpenStack-Ansible ."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"For information on how to manage and operate OpenStack-Ansible, see the see "
|
|
"the :dev_docs:`Operations Guide <admin/index.html>`."
|
|
msgstr ""
|
|
"Untuk informasi tentang cara mengelola dan mengoperasikan OpenStack-Ansible, "
|
|
"lihat lihat :dev_docs:`Operations Guide <admin/index.html>`."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"For sharing your user experience, stories, and helping other users, please "
|
|
"join us in our :ref:`IRC channel<irc>`."
|
|
msgstr ""
|
|
"Untuk berbagi pengalaman pengguna, cerita, dan membantu pengguna lain, "
|
|
"silakan bergabung dengan kami di :ref:`IRC channel<irc>`."
|
|
|
|
msgid "For user guides, see the :dev_docs:`User Guide <user/index.html>`."
|
|
msgstr ""
|
|
"Untuk panduan pengguna, lihat :dev_docs:`User Guide <user/index.html>`."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Freeze ansible-role-requirements to their latest SHAs for the branch they "
|
|
"are tracking."
|
|
msgstr ""
|
|
"Bekukan ansible-role-requirements untuk SHA terbaru mereka untuk branch yang "
|
|
"mereka lacak."
|
|
|
|
msgid "General Guidelines for Submitting Code"
|
|
msgstr "Pedoman Umum untuk Mengirimkan Kode"
|
|
|
|
msgid "General Responsibilities"
|
|
msgstr "Tanggung jawab umum"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Generate a meta/main.yml right away. This file is important to Ansible to "
|
|
"ensure your dependent roles are installed and available and provides others "
|
|
"with the information they will need to understand the purpose of your role."
|
|
msgstr ""
|
|
"Hasilkan meta/main.yml segera. File ini penting bagi Ansible untuk "
|
|
"memastikan peran dependen Anda diinstal dan tersedia dan memberi orang lain "
|
|
"informasi yang mereka perlukan untuk memahami tujuan peran Anda."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Generate files to include your service in the Ansible inventory using ``env."
|
|
"d`` and ``conf.d`` files for use on your deploy host."
|
|
msgstr ""
|
|
"Buat file untuk memasukkan layanan Anda dalam inventaris yang dimungkinkan "
|
|
"menggunakan file ``env.d`` dan ``conf.d`` untuk digunakan pada host "
|
|
"penyebaran Anda."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Generate secrets, if any, as described in the :deploy_guide:`Configure "
|
|
"Service Credentials <configure.html#configuring-service-credentials>`. You "
|
|
"can append your keys to an existing ``user_secrets.yml`` file or add a new "
|
|
"file to the ``openstack_deploy`` directory to contain them. Provide "
|
|
"overrides for any other variables you will need at this time as well, either "
|
|
"in ``user_variables.yml`` or another file."
|
|
msgstr ""
|
|
"Hasilkan rahasia, jika ada, seperti yang dijelaskan dalam :deploy_guide:"
|
|
"`Configure Service Credentials <configure.html#configuring-service-"
|
|
"credentials>`. Anda dapat menambahkan kunci Anda ke file yang sudah ada "
|
|
"``user_secrets.yml`` atau menambahkan file baru ke file ``openstack_deploy`` "
|
|
"direktori untuk memuatnya. Berikan override untuk variabel lain yang Anda "
|
|
"perlukan saat ini juga, baik di ``user_variables.yml`` atau file lain."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Generate the reference directory structure for an Ansible role which is the "
|
|
"necessary subset of the documented `Best Practice`_. You might use Ansible "
|
|
"Galaxy tools to do this for you (e.g. ``ansible-galaxy init``). You may "
|
|
"additionally want to include directories such as ``docs`` and ``examples`` "
|
|
"and ``tests`` for your role."
|
|
msgstr ""
|
|
"Hasilkan struktur direktori referensi untuk peran Ansible yang merupakan "
|
|
"subset yang diperlukan dari `Best Practice`_ yang didokumentasikan. Anda "
|
|
"mungkin menggunakan alat Ansible Galaxy untuk melakukan ini untuk Anda "
|
|
"(misal ``Ansible-galaxy init``). Anda juga mungkin ingin memasukkan "
|
|
"direktori seperti ``docs`` dan ` examples`` dan ``tests`` untuk peran Anda."
|
|
|
|
msgid "Getting Your Patch Merged"
|
|
msgstr "Mendapatkan Patch Anda Digabung (Getting Your Patch Merged)"
|
|
|
|
msgid "Graduation"
|
|
msgstr "Wisuda"
|
|
|
|
msgid "Handle OpenStack-Ansible roles deprecations from the previous cycle."
|
|
msgstr ""
|
|
"Menangani penghentian peran yang dimungkinkan oleh OpenStack dari siklus "
|
|
"sebelumnya."
|
|
|
|
msgid "Handle deprecations from upstream project's previous cycle."
|
|
msgstr "Menangani penolakan dari siklus sebelumnya proyek hulu."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Have you checked if your issue/feature request hasn't been solved in another "
|
|
"branch?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Sudahkah Anda memeriksa jika issue/feature permintaan Anda belum "
|
|
"diselesaikan di branch lain?"
|
|
|
|
msgid "Here are a few rules to get started:"
|
|
msgstr "Berikut adalah beberapa aturan untuk memulai:"
|
|
|
|
msgid "Here are a series of rules that define maturity levels:"
|
|
msgstr "Berikut adalah serangkaian aturan yang menentukan tingkat kematangan:"
|
|
|
|
msgid "Here are the steps to write the role:"
|
|
msgstr "Berikut langkah-langkah untuk menulis peran:"
|
|
|
|
msgid "Here is a dashboard of the current status of the roles:"
|
|
msgstr "Berikut adalah dasbor dari status peran saat ini:"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"How do I handle dependencies to other bugs or TBD features in other "
|
|
"projects? For example, I can fix a bug in OpenStack-Ansible but I need that "
|
|
"a feature in Compute (nova) gets implemented before."
|
|
msgstr ""
|
|
"Bagaimana cara saya menangani ketergantungan pada bug lain atau fitur TBD di "
|
|
"proyek lain? Sebagai contoh, saya dapat memperbaiki bug di OpenStack-Ansible "
|
|
"tetapi saya membutuhkan fitur di Compute (nova) diimplementasikan sebelumnya."
|
|
|
|
msgid "How do I handle open bug reports which are Incomplete for too long?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Bagaimana cara menangani laporan bug terbuka yang tidak lengkap terlalu lama?"
|
|
|
|
msgid "How to contribute on code or issues"
|
|
msgstr "Bagaimana cara berkontribusi pada kode atau masalah"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"How to implement the right configuration to meet the needs of their specific "
|
|
"use-case."
|
|
msgstr ""
|
|
"Bagaimana menerapkan konfigurasi yang tepat untuk memenuhi kebutuhan kasus "
|
|
"penggunaan khusus mereka."
|
|
|
|
msgid "How to use the project's tooling effectively to deploy OpenStack."
|
|
msgstr ""
|
|
"Cara menggunakan perkakas proyek secara efektif untuk menyebarkan OpenStack."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"However, for reliability purposes, a few variables are defined to point to "
|
|
"the OpenStack infra pypi and packages mirrors."
|
|
msgstr ""
|
|
"Namun, untuk tujuan keandalan, beberapa variabel didefinisikan untuk "
|
|
"menunjuk ke OpenStack infra pypi dan paket mirror."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"However, to help you in the writing of the specification, we have a "
|
|
"`specification template`_ that can be copied into the latest release name "
|
|
"folder. Rename and edit it for your needs."
|
|
msgstr ""
|
|
"Namun, untuk membantu Anda dalam penulisan spesifikasi, kami memiliki "
|
|
"`template spesifikasi`_ yang dapat disalin ke folder nama rilis terbaru. "
|
|
"Ganti nama dan edit untuk kebutuhan Anda."
|
|
|
|
msgid "IRC channel"
|
|
msgstr "Saluran IRC"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Ideally, the functional tests for an OpenStack role should make use of "
|
|
"Tempest to execute the functional tests. The ideal tests to execute are "
|
|
"scenario tests as they test the functions that the service is expected to do "
|
|
"in a production deployment. In the absence of any scenario tests for the "
|
|
"service a fallback option is to implement the smoke tests instead."
|
|
msgstr ""
|
|
"Idealnya, tes fungsional untuk peran OpenStack harus menggunakan Tempest "
|
|
"untuk menjalankan tes fungsional. Tes yang ideal untuk dieksekusi adalah tes "
|
|
"skenario karena mereka menguji fungsi yang diharapkan dilakukan oleh layanan "
|
|
"dalam penyebaran produksi. Dengan tidak adanya tes skenario untuk layanan, "
|
|
"pilihan mundur (fallback) adalah untuk menerapkan tes asap (smoke test) "
|
|
"sebagai gantinya."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"If a backport is a squashed set of cherry-picked commits, the original SHAs "
|
|
"should be referenced in the commit message and the reason for squashing the "
|
|
"commits should be clearly explained."
|
|
msgstr ""
|
|
"Jika backport adalah set squat dari komit pilihan, SHA asli harus dirujuk "
|
|
"dalam pesan komit dan alasan untuk squat komit harus dijelaskan dengan jelas."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"If a role has failed periodics or gate test for two weeks, a bug should be "
|
|
"filed, and a message to the mailing list will be sent, referencing the bug."
|
|
msgstr ""
|
|
"Jika sebuah peran gagal dalam uji periodik atau gerbang (periodics or gate "
|
|
"test) selama dua minggu, bug harus diajukan, dan pesan ke milis akan "
|
|
"dikirim, merujuk bug."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"If developing a new role, please follow the conventions set by existing "
|
|
"roles."
|
|
msgstr ""
|
|
"Jika mengembangkan peran baru, harap ikuti konvensi yang ditetapkan oleh "
|
|
"peran yang ada."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"If it is in this state for more than 30 days and no answers to the open "
|
|
"questions are given, close it with Won't Fix."
|
|
msgstr ""
|
|
"Jika berada dalam kondisi ini selama lebih dari 30 hari dan tidak ada "
|
|
"jawaban untuk pertanyaan terbuka yang diberikan, tutuplah Won't Fix."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"If necessary, work on the integration within the openstack-ansible "
|
|
"integrated repository, and deploy the role on an AIO. See also :ref:"
|
|
"`integrate-new-role-with-aio`."
|
|
msgstr ""
|
|
"Jika perlu, bekerja pada integrasi dalam repositori terintegrasi openstack-"
|
|
"ansible, dan menyebarkan peran pada AIO. Lihat juga :ref:`integrate-new-role-"
|
|
"with-aio`."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"If no \"Wishlist\" item exist in Launchpad for your feature, create a bug "
|
|
"for it. Don't hesitate to ask if a spec is required in the bug."
|
|
msgstr ""
|
|
"Jika tidak ada item \"Wishlist\" di Launchpad untuk fitur Anda, buat bug "
|
|
"untuknya. Jangan ragu untuk bertanya apakah spesifikasi diperlukan dalam bug."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"If no tempest is provided, some other functional testing should be done. For "
|
|
"APIs, you can probably check the HTTP response codes, with specially crafted "
|
|
"requests."
|
|
msgstr ""
|
|
"Jika tidak ada tempest disediakan, beberapa pengujian fungsional lainnya "
|
|
"harus dilakukan. Untuk API, Anda mungkin dapat memeriksa kode respons HTTP, "
|
|
"dengan permintaan yang dibuat khusus."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"If required, ask the OpenStack-Ansible PTL to import the github role into "
|
|
"the openstack-ansible namespace (This can only be done early in the "
|
|
"development cycle, and may be postponed to next cycle)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Jika diperlukan, mintalah PTL OpenStack-Ansible untuk mengimpor peran github "
|
|
"ke namespace openstack-ansible (Ini hanya dapat dilakukan di awal siklus "
|
|
"pengembangan, dan dapat ditunda ke siklus berikutnya)."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"If the bug affects a specific area covered by an official tag, you should "
|
|
"set the tag. For example, if the bug is likely to be quite easy to solve, "
|
|
"add the `low-hanging-fruit` tag."
|
|
msgstr ""
|
|
"Jika bug mempengaruhi area tertentu yang dicakup oleh tag resmi, Anda harus "
|
|
"mengatur tag. Misalnya, jika bug tersebut kemungkinan cukup mudah untuk "
|
|
"dipecahkan, tambahkan tag `low-hanging-fruit`."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"If the bug description is incomplete, or the report is lacking the "
|
|
"information necessary to reproduce the issue, ask the reporter to provide "
|
|
"missing information, and set the bug status to *Incomplete*"
|
|
msgstr ""
|
|
"Jika deskripsi bug tidak lengkap, atau laporan kekurangan informasi yang "
|
|
"diperlukan untuk mereproduksi masalah, minta reporter untuk memberikan "
|
|
"informasi yang hilang, dan atur status bug ke *Incomplete*"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"If the bug has security implications, set the security flag (under \"This "
|
|
"report is public\" on the top right)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Jika bug memiliki implikasi keamanan, atur tanda keamanan (di bawah \"This "
|
|
"report is public\" di kanan atas)"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"If the bug report contains enough information and you can reproduce it (or "
|
|
"it looks valid), then you should set its status to *Confirmed*."
|
|
msgstr ""
|
|
"Jika laporan bug berisi cukup informasi dan Anda dapat memperbanyaknya (atau "
|
|
"terlihat valid), maka Anda harus mengatur statusnya *Confirmed*."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"If the issue is a bug that needs fixing in a branch other than master, "
|
|
"please note the associated branch within the launchpad issue."
|
|
msgstr ""
|
|
"Jika masalahnya adalah bug yang harus diperbaiki di cabang selain master, "
|
|
"harap perhatikan cabang terkait dalam masalah luncur."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"If the reported needs fixing in a branch in addition to master, add a "
|
|
"'\\<release\\>-backport-potential' tag (e.g. ``liberty-backport-"
|
|
"potential``). There are predefined tags that will auto-complete."
|
|
msgstr ""
|
|
"Jika kebutuhan yang dilaporkan diperbaiki di cabang selain master, tambahkan "
|
|
"tag '<release\\>-backport-potential' (misal ``liberty-backport-potential``). "
|
|
"Ada tag yang telah ditentukan yang akan otomatis selesai."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"If you adhere to the pattern of isolating your role's extra deployment "
|
|
"requirements (secrets and var files, HAProxy yml fragments, repo_package "
|
|
"files, etc.) in their own files it makes it easy for you to automate these "
|
|
"additional steps when testing your role."
|
|
msgstr ""
|
|
"Jika Anda mematuhi pola mengisolasi persyaratan penempatan tambahan peran "
|
|
"Anda (rahasia dan file var, fragmen HAProxy yml, file repo_package, dll.) "
|
|
"Dalam file mereka sendiri, itu memudahkan Anda untuk mengotomatisasi langkah-"
|
|
"langkah tambahan ini saat menguji peran Anda."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"If you would like to contribute towards a role to introduce an OpenStack or "
|
|
"infrastructure service, or to improve an existing role, the OpenStack-"
|
|
"Ansible project would welcome that contribution and your assistance in "
|
|
"maintaining it."
|
|
msgstr ""
|
|
"Jika Anda ingin berkontribusi pada peran untuk memperkenalkan OpenStack atau "
|
|
"layanan infrastruktur, atau untuk meningkatkan peran yang ada, proyek "
|
|
"OpenStack-Ansible akan menyambut kontribusi itu dan bantuan Anda dalam "
|
|
"mempertahankannya."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"If you're looking for some smaller, easier work item to pick up and get "
|
|
"started on, search for the 'low-hanging-fruit' tag."
|
|
msgstr ""
|
|
"Jika Anda mencari item pekerjaan yang lebih kecil dan lebih mudah untuk "
|
|
"diambil dan memulai, cari tag 'low-hanging-fruit'."
|
|
|
|
msgid "If you're willing to submit code, please remember the following rules:"
|
|
msgstr "Jika Anda ingin mengirimkan kode, harap ingat aturan berikut:"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"If your service is installed from source or relies on python packages which "
|
|
"need to be installed from source, specify a repository for the source code "
|
|
"of each requirement by adding a file to your deploy host under ``playbooks/"
|
|
"defaults/repo_packages`` in the OpenStack-Ansible source repository and "
|
|
"following the pattern of files currently in that directory. You could also "
|
|
"simply add an entry to an existing file there. Be sure to run the ``repo-"
|
|
"build.yml`` play later so that wheels for your packages will be included in "
|
|
"the repository infrastructure."
|
|
msgstr ""
|
|
"Jika layanan Anda diinstal dari sumber atau bergantung pada paket python "
|
|
"yang perlu diinstal dari sumber, tentukan repositori untuk kode sumber dari "
|
|
"setiap persyaratan dengan menambahkan file ke host deploy Anda di bawah "
|
|
"``playbooks/defaults/repo_packages`` di OpenStack-Ansible repositori sumber "
|
|
"yang dimungkinkan dan mengikuti pola file yang saat ini ada di direktori "
|
|
"itu. Anda juga bisa menambahkan entri ke file yang ada di sana. Pastikan "
|
|
"untuk menjalankan pemutaran ``repo-build.yml`` nanti sehingga roda (wheel) "
|
|
"untuk paket Anda akan dimasukkan dalam infrastruktur repositori."
|
|
|
|
msgid "Immediately after official OpenStack-Ansible release:"
|
|
msgstr "Segera setelah rilis resmi OpenStack-Ansible:"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Implement **developer_mode** to build from a git source into a Python "
|
|
"virtual environment."
|
|
msgstr ""
|
|
"Menjalankan **developer_mode** untuk membangun dari sumber git ke lingkungan "
|
|
"virtual Python."
|
|
|
|
msgid "Implement features"
|
|
msgstr "Menerapkan fitur"
|
|
|
|
msgid "Importance"
|
|
msgstr "Importance"
|
|
|
|
msgid "Improve testing with tempest"
|
|
msgstr "Tingkatkan pengujian dengan tempest"
|
|
|
|
msgid "In essence, core reviewers share the following common ideals:"
|
|
msgstr "Intinya, pengulas inti berbagi cita-cita umum berikut:"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"In most cases only the following sections should be used for new release "
|
|
"notes submitted with patches:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Dalam kebanyakan kasus hanya bagian berikut yang harus digunakan untuk "
|
|
"catatan rilis baru yang dikirimkan dengan patch:"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"In other words, `defaults/main.yml` contains variables that are meant to be "
|
|
"overridable by a deployer or a continuous integration system. These "
|
|
"variables should be limited as much as possible, to avoid increasing the "
|
|
"test matrix."
|
|
msgstr ""
|
|
"Dengan kata lain, `defaults/main.yml` berisi variabel-variabel yang "
|
|
"dimaksudkan untuk dapat ditimpa oleh seorang deployer atau sistem integrasi "
|
|
"berkelanjutan. Variabel-variabel ini harus dibatasi sebanyak mungkin, untuk "
|
|
"menghindari peningkatan matriks tes."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"In this section, you will find documentation relevant to developing "
|
|
"OpenStack-Ansible."
|
|
msgstr ""
|
|
"Di bagian ini, Anda akan menemukan dokumentasi yang relevan dengan "
|
|
"pengembangan OpenStack-Ansible."
|
|
|
|
msgid "Include historical information on how the problem was identified."
|
|
msgstr ""
|
|
"Sertakan informasi historis tentang bagaimana masalah itu diidentifikasi."
|
|
|
|
msgid "Include your role on the deploy host. See also :ref:`extend_osa_roles`."
|
|
msgstr ""
|
|
"Sertakan peran Anda di host penyebaran. Lihat juga :ref:`extend_osa_roles`."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Instead, the new code has to be isolated on a separate folder of the "
|
|
"`openstack-ansible-ops repo`_."
|
|
msgstr ""
|
|
"Sebaliknya, kode baru harus diisolasi pada folder yang terpisah dari "
|
|
"`openstack-ansible-ops repo`_."
|
|
|
|
msgid "Integrated repo functional or scenario testing"
|
|
msgstr "Repo fungsional atau pengujian skenario terintegrasi"
|
|
|
|
msgid "Interfacing with other OpenStack teams"
|
|
msgstr "Berinteraksi dengan tim OpenStack lainnya"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Is there a bug for it? Can your track if someone else has seen the same bug?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Apakah ada bug untuk itu? Bisakah Anda melacak jika orang lain melihat bug "
|
|
"yang sama?"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"It allows us to not repeat ourselves: it is the location of common "
|
|
"playbooks, common tasks and scripts."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ini memungkinkan kita untuk tidak mengulangi diri kita sendiri: itu adalah "
|
|
"lokasi dari buku pedoman umum, tugas umum dan skrip."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"It must be possible to execute a functional, integrated test which executes "
|
|
"a deployment in the same way as a production environment. The test must "
|
|
"execute a set of functional tests using Tempest. This is the required last "
|
|
"step before a service can remove the experimental warning from the "
|
|
"documentation."
|
|
msgstr ""
|
|
"Harus dimungkinkan untuk melakukan tes fungsional dan terintegrasi yang "
|
|
"mengeksekusi penyebaran dengan cara yang sama seperti lingkungan produksi. "
|
|
"Tes harus menjalankan serangkaian tes fungsional menggunakan Tempest. Ini "
|
|
"adalah langkah terakhir yang diperlukan sebelum layanan dapat menghapus "
|
|
"peringatan eksperimental dari dokumentasi."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Leave a comment in the OpenStack-Ansible bug report which explains this "
|
|
"dependency and leave a link to the blueprint or bug report of the other "
|
|
"project you depend on."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tinggalkan komentar di laporan bug OpenStack-Ansible yang menjelaskan "
|
|
"ketergantungan ini dan tinggalkan tautan ke cetak biru atau laporan bug dari "
|
|
"proyek lain yang Anda andalkan."
|
|
|
|
msgid "Linting"
|
|
msgstr "Linting"
|
|
|
|
msgid "Mailing lists"
|
|
msgstr "Mailing lists (milis)"
|
|
|
|
msgid "Maintaining accurate, complete, and relevant documentation"
|
|
msgstr "Menjaga dokumentasi yang akurat, lengkap, dan relevan"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Make any required adjustments to the load balancer configuration (e.g. "
|
|
"modify ``inventory/group_vars/all/haproxy.yml`` in the OpenStack-Ansible "
|
|
"source repository on your deploy host) so that your service can be reached "
|
|
"through a load balancer, if appropriate, and be sure to run the ``haproxy-"
|
|
"install.yml`` play later so your changes will be applied. Please note, you "
|
|
"can also use ``haproxy_extra_services`` variable if you don't want to "
|
|
"provide your service as default for everyone."
|
|
msgstr ""
|
|
"Buat penyesuaian yang diperlukan untuk konfigurasi penyeimbang beban (misal "
|
|
"ubah ``inventory/group_vars/all/haproxy.yml`` di repositori sumber OpenStack-"
|
|
"Ansible pada host penyebaran Anda) sehingga layanan Anda dapat dijangkau "
|
|
"melalui penyeimbang beban, jika sesuai, dan pastikan untuk menjalankan play "
|
|
"``haproxy-install.yml`` nanti agar perubahan Anda akan diterapkan. Harap "
|
|
"dicatat, Anda juga dapat menggunakan variabel `haproxy_extra_services`` jika "
|
|
"Anda tidak ingin memberikan layanan Anda sebagai standar untuk semua orang."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Master doesn't get frozen, unless explicitly asked for it for release "
|
|
"milestones, using the command ``osa releases freeze_roles_for_milestone``"
|
|
msgstr ""
|
|
"Master tidak membeku, kecuali secara eksplisit meminta tonggak rilis, "
|
|
"menggunakan perintah ``osa releases freeze_roles_for_milestone``"
|
|
|
|
msgid "Maturity Matrix"
|
|
msgstr "Maturity Matrix (matriks kematangan)"
|
|
|
|
msgid "Maturity downgrade procedure"
|
|
msgstr "Prosedur penurunan peringkat jatuh tempo"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Members of the OpenStack-Ansible community should monitor the **OpenStack-"
|
|
"discuss** `mailing lists`_."
|
|
msgstr ""
|
|
"Anggota komunitas OpenStack-Ansible harus memantau **OpenStack-discuss** "
|
|
"`mailing lists`_."
|
|
|
|
msgid "Members of the core reviewer team are expected to:"
|
|
msgstr "Anggota tim peninjau inti diharapkan untuk:"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Mentor community contributors in solution design, testing, and the review "
|
|
"process"
|
|
msgstr ""
|
|
"Kontributor komunitas mentor dalam desain solusi, pengujian, dan proses "
|
|
"peninjauan"
|
|
|
|
msgid "Minimum requirements for OpenStack-Ansible roles"
|
|
msgstr "Persyaratan minimum untuk peran yang dimungkinkan OpenStack"
|
|
|
|
msgid "Minimum supported distributions"
|
|
msgstr "Distribusi minimum yang didukung"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Modify the tox.ini to add your new scenario. If required, you can override "
|
|
"the inventory, and/or the variable files."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ubah tox.ini untuk menambahkan skenario baru Anda. Jika diperlukan, Anda "
|
|
"dapat mengganti inventaris, dan/atau file variabel."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Monitor and participate in OpenStack-Ansible discussions on the mailing list"
|
|
msgstr "Pantau dan berpartisipasi dalam diskusi OpenStack-Ansible di milis"
|
|
|
|
msgid "Monitor and participate in-channel at #openstack-ansible"
|
|
msgstr "Pantau dan berpartisipasi dalam saluran di #openstack-ansible"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Most OpenStack services will follow a common series of stages to install, "
|
|
"configure, or update a service deployment. This is apparent when you review "
|
|
"`tasks/main.yml` for existing roles."
|
|
msgstr ""
|
|
"Sebagian besar layanan OpenStack akan mengikuti serangkaian tahapan umum "
|
|
"untuk menginstal, mengkonfigurasi, atau memperbarui penyebaran layanan. Ini "
|
|
"terlihat ketika Anda meninjau `tasks/main.yml` untuk peran yang ada."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Move bugs that can not be reproduced to an invalid state if they are "
|
|
"unmodified for more than a month."
|
|
msgstr ""
|
|
"Pindahkan bug yang tidak dapat direproduksi ke keadaan tidak valid jika "
|
|
"tidak dimodifikasi lebih dari sebulan."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Move year old `wishlist bugs`_ to Opinion/Wishlist to remove clutter. You "
|
|
"can use the following message:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Pindahkan `wishlist bugs`_ tahun lalu ke Opinion/Wishlist untuk menghapus "
|
|
"kekacauan. Anda dapat menggunakan pesan berikut:"
|
|
|
|
msgid "New Feature Planning"
|
|
msgstr "Perencanaan Fitur Baru"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"New features are following a process, explained in the section :ref:"
|
|
"`newfeatures`. New features are less likely to be :ref:"
|
|
"`backported<backport>` to previous branches."
|
|
msgstr ""
|
|
"Fitur baru mengikuti proses, dijelaskan di bagian :ref:`newfeatures`. Fitur "
|
|
"baru cenderung menjadi :ref:`backported <backport>` ke branch sebelumnya."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"New features, breaking changes and other patches of note must include a "
|
|
"release note generated using `the reno tool`_. Please see the :ref:"
|
|
"`Documentation and Release Note Guidelines<documentation>` for more "
|
|
"information."
|
|
msgstr ""
|
|
"Fitur-fitur baru, memecah perubahan dan tambalan lain dari catatan harus "
|
|
"menyertakan catatan rilis yang dihasilkan menggunakan `the reno tool`_. "
|
|
"Silakan lihat :ref:`Documentation and Release Note "
|
|
"Guidelines<documentation>` untuk informasi lebih lanjut."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"No. Sometimes it is not even possible because you do not have the resources. "
|
|
"Looking at the code and tests often enables you to make an educated guess. "
|
|
"Citing your sources in a comment helps the discussion."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tidak. Terkadang bahkan tidak mungkin karena Anda tidak memiliki sumber "
|
|
"daya. Melihat kode dan tes sering memungkinkan Anda untuk membuat dugaan "
|
|
"yang berpendidikan (educated guess). Mengutip sumber Anda dalam komentar "
|
|
"membantu diskusi."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Now, all the functions are separated, and included into a branch independent "
|
|
"tooling, `osa_cli_releases`."
|
|
msgstr ""
|
|
"Sekarang, semua fungsi dipisahkan, dan dimasukkan ke dalam branch "
|
|
"independent tooling, `osa_cli_releases`."
|
|
|
|
msgid "OSA CLI tooling"
|
|
msgstr "OSA CLI tooling"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"On top of the normal cycle goals, a contributor can help the OpenStack-"
|
|
"Ansible development team by performing one of the following recurring tasks:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Di atas sasaran siklus normal, kontributor dapat membantu tim pengembangan "
|
|
"OpenStack-Ansible dengan melakukan salah satu dari tugas berulang berikut:"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Once the blueprint work is completed the author(s) can request a backport of "
|
|
"the blueprint work into a stable branch. Each backport will be evaluated on "
|
|
"a case by case basis with cautious consideration based on how the backport "
|
|
"affects any existing deployments. See the :ref:`backport` section for more "
|
|
"information."
|
|
msgstr ""
|
|
"Setelah pekerjaan cetak biru (blueprint) selesai penulis dapat meminta "
|
|
"backport pekerjaan cetak biru ke branch stabil. Setiap backport akan "
|
|
"dievaluasi berdasarkan kasus per kasus dengan pertimbangan yang hati-hati "
|
|
"berdasarkan pada bagaimana backport mempengaruhi setiap penyebaran yang ada. "
|
|
"Lihat bagian :ref:`backport` untuk informasi lebih lanjut."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Once the initial convergence is working and the services are running, the "
|
|
"role development should focus on implementing some level of functional "
|
|
"testing."
|
|
msgstr ""
|
|
"Setelah konvergensi awal bekerja dan layanan berjalan, pengembangan peran "
|
|
"harus fokus pada penerapan beberapa tingkat pengujian fungsional."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Once the initial convergence is working and the services are running, the "
|
|
"role development should focus on implementing some level of functional "
|
|
"testing. See also :ref:`tempest-testing`."
|
|
msgstr ""
|
|
"Setelah konvergensi awal bekerja dan layanan berjalan, pengembangan peran "
|
|
"harus fokus pada penerapan beberapa tingkat pengujian fungsional. Lihat "
|
|
"juga :ref:`tempest-testing`."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Only add a ``zuul.d`` folder when your role is imported into the openstack-"
|
|
"ansible namespace."
|
|
msgstr ""
|
|
"Hanya tambahkan folder ``zuul.d`` ketika peran Anda diimpor ke namespace "
|
|
"yang dimungkinkan openstack."
|
|
|
|
msgid "OpenStack-Ansible Bug Handling"
|
|
msgstr "OpenStack-Ansible Bug Handling"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"OpenStack-Ansible has multiple forms of documentation with different intent."
|
|
msgstr ""
|
|
"OpenStack-Ansible memiliki berbagai bentuk dokumentasi dengan maksud berbeda."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"OpenStack-Ansible is not re-inventing the wheel, and tries to reuse as much "
|
|
"as possible existing roles. A bugfix for one of those repositories must be "
|
|
"handled to these repositories' maintainers."
|
|
msgstr ""
|
|
"OpenStack-Ansible tidak menciptakan kembali roda, dan mencoba menggunakan "
|
|
"kembali sebanyak mungkin peran yang ada. Perbaikan bug untuk salah satu dari "
|
|
"repositori tersebut harus ditangani oleh pengelola repositori ini."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"OpenStack-Ansible used to bump everything in a single script, which made it "
|
|
"hard to maintain, and was very branch specific. It made it hard for users to "
|
|
"consume either an update of the upstream shas, or to bump roles with their "
|
|
"own pace."
|
|
msgstr ""
|
|
"OpenStack-Ansible digunakan untuk menabrak (bump) semuanya dalam satu skrip, "
|
|
"yang membuatnya sulit untuk dipelihara, dan sangat spesifik untuk branch. "
|
|
"Itu membuat sulit bagi pengguna untuk menggunakan update upstream shas, atau "
|
|
"untuk menabrak peran dengan kecepatan mereka sendiri."
|
|
|
|
msgid "Other OpenStack-Ansible conventions"
|
|
msgstr "Konvensi OpenStack-Ansible lainnya"
|
|
|
|
msgid "Our main repository, used by deployers. Uses the other repositories."
|
|
msgstr ""
|
|
"Repositori utama kami, digunakan oleh deployer. Menggunakan repositori "
|
|
"lainnya."
|
|
|
|
msgid "Our release frequency is discussed in :ref:`reference_release`."
|
|
msgstr "Frekuensi rilis kami dibahas dalam :ref:`reference_release`."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Our specifications repository follows the usual OpenStack and OpenStack-"
|
|
"Ansible guidelines for submitting code."
|
|
msgstr ""
|
|
"Repository spesifikasi kami mengikuti pedoman OpenStack dan OpenStack-"
|
|
"Ansible yang biasa untuk mengirim kode."
|
|
|
|
msgid "Participate in Forum sessions at the OpenStack Summits"
|
|
msgstr "Berpartisipasi dalam sesi Forum di OpenStack Summits"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Participate in team sessions at the OpenStack Projects Team Gatherings (PTG)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Berpartisipasi dalam sesi tim di OpenStack Projects Team Gatherings (PTG)"
|
|
|
|
msgid "Pass functional tests"
|
|
msgstr "Lulus tes fungsional"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Patches should be focused on solving one problem at a time. If the review is "
|
|
"overly complex or generally large the initial commit will receive a \"**-2**"
|
|
"\" and the contributor will be asked to split the patch up across multiple "
|
|
"reviews. In the case of complex feature additions the design and "
|
|
"implementation of the feature should be done in such a way that it can be "
|
|
"submitted in multiple patches using dependencies. Using dependent changes "
|
|
"should always aim to result in a working build throughout the dependency "
|
|
"chain. Documentation is available for `advanced gerrit usage`_ too."
|
|
msgstr ""
|
|
"Patch harus difokuskan pada penyelesaian satu masalah pada satu waktu. Jika "
|
|
"ulasan terlalu rumit atau umumnya besar, komit awal akan menerima \"**-2**\" "
|
|
"dan kontributor akan diminta untuk membagi patch di beberapa ulasan. Dalam "
|
|
"hal penambahan fitur yang kompleks, desain dan implementasi fitur harus "
|
|
"dilakukan sedemikian rupa sehingga dapat diajukan dalam beberapa patch "
|
|
"menggunakan dependensi. Menggunakan perubahan dependen harus selalu "
|
|
"bertujuan untuk menghasilkan membangun kerja di seluruh rantai "
|
|
"ketergantungan. Dokumentasi juga tersedia untuk `advanced gerrit usage`_."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Perform any other host preparation (such as the tasks performed by the "
|
|
"``bootstrap-aio.yml`` playbook). This includes any preparation tasks that "
|
|
"are particular to your service."
|
|
msgstr ""
|
|
"Lakukan persiapan host lainnya (seperti tugas yang dilakukan oleh playbook "
|
|
"``bootstrap-aio.yml``). Ini termasuk tugas persiapan apa pun yang khusus "
|
|
"untuk layanan Anda."
|
|
|
|
msgid "Periodic Work"
|
|
msgstr "Pekerjaan Berkala"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Please be aware that any patch can be refused by the community if they don't "
|
|
"match the :ref:`codeguidelines`."
|
|
msgstr ""
|
|
"Perlu diketahui bahwa patch apa pun dapat ditolak oleh komunitas jika tidak "
|
|
"cocok :ref:`codeguidelines`."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Please check our :ref:`bug report<bug_reporting>` and :ref:`bug "
|
|
"triage<bug_triage>` processes."
|
|
msgstr ""
|
|
"Silakan periksa :ref:`bug report <bug_reporting>` dan :ref:`bug triage "
|
|
"<bug_triage>` proses."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Please have a look at a role like os_cinder, os_keystone, or os_neutron for "
|
|
"latest files."
|
|
msgstr ""
|
|
"Silakan lihat peran seperti os_cinder, os_keystone, atau os_neutron untuk "
|
|
"file terbaru."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Please leave the **status** of an issue alone until someone confirms it or a "
|
|
"member of the bugs team triages it. While waiting for the issue to be "
|
|
"confirmed or triaged the status should remain as **New**."
|
|
msgstr ""
|
|
"Silakan tinggalkan **status** dari suatu masalah sendirian sampai seseorang "
|
|
"mengonfirmasi atau anggota dari tim bug melakukan triage (menetapkan derajat "
|
|
"urgensi). Sambil menunggu masalah untuk dikonfirmasi atau diprioritaskan, "
|
|
"status harus tetap sebagai **New**."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Please look through :dev_docs:`Contributor Guidelines <contributor/"
|
|
"contribute.html>` page for more information about the process."
|
|
msgstr ""
|
|
"Silakan melihat halaman dev_docs:`Contributor Guidelines <contributor/"
|
|
"contribute.html>` untuk informasi lebih lanjut tentang proses."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Please note in-person attendance at PTG, Summit, mid-cycles, and other code "
|
|
"sprints is not a requirement to be a core reviewer. The team will do its "
|
|
"best to facilitate virtual attendance at all events. Travel is not to be "
|
|
"taken lightly, and we realize the costs involved for those who attend these "
|
|
"events."
|
|
msgstr ""
|
|
"Harap perhatikan kehadiran langsung di PTG, Summit, mid-cycles, dan kode "
|
|
"sprint lainnya bukanlah persyaratan untuk menjadi reviewer inti. Tim akan "
|
|
"melakukan yang terbaik untuk memfasilitasi kehadiran virtual di semua acara. "
|
|
"Perjalanan tidak bisa dianggap enteng, dan kami menyadari biaya yang harus "
|
|
"dikeluarkan untuk mereka yang menghadiri acara ini."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Please note that branches before Stein will require cleanup of the YAML file "
|
|
"generated by new_releases, as it will contain ALL the roles and openstack-"
|
|
"ansible repo SHAs. We have decided to NOT tag the roles anymore, so you will "
|
|
"need to remove all the lines which are not relevant to the `openstack-"
|
|
"ansible` repository."
|
|
msgstr ""
|
|
"Harap dicatat bahwa branch sebelum Stein akan membutuhkan pembersihan file "
|
|
"YAML yang dihasilkan oleh new_releases, karena akan berisi ALL role dan "
|
|
"openstack-ansible repo SHA. Kami telah memutuskan untuk NOT menandai role "
|
|
"lagi, jadi Anda harus menghapus semua baris yang tidak relevan dengan "
|
|
"repositori `openstack-ansible`."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Please reference the `Project Team Guide bugs reference_` for information "
|
|
"about bug status/importance and the life cycle of a bug."
|
|
msgstr ""
|
|
"Silakan referensi `Project Team Guide bugs reference_` untuk informasi "
|
|
"tentang bug status/importance dan siklus hidup bug."
|
|
|
|
msgid "Prioritize or reprioritize OpenStack-Ansible `confirmed bugs`_."
|
|
msgstr ""
|
|
"Prioritaskan atau prioritaskan ulang OpenStack-Ansible `confirmed bugs`_."
|
|
|
|
msgid "Project Onboarding"
|
|
msgstr "Onboarding Proyek"
|
|
|
|
msgid "Project Team Lead Duties"
|
|
msgstr "Project Team Lead Duties"
|
|
|
|
msgid "Project repositories"
|
|
msgstr "Repositori proyek"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Pull requests submitted through GitHub will be ignored and closed without "
|
|
"regard."
|
|
msgstr ""
|
|
"Permintaan penarikan yang diajukan melalui GitHub akan diabaikan dan ditutup "
|
|
"tanpa memperhatikan."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Put together a service install playbook file for your role. This can also be "
|
|
"modeled from any existing service playbook that has similar dependencies to "
|
|
"your service (database, messaging, storage drivers, container mount points, "
|
|
"etc.). A common place to keep playbook files in a Galaxy role is in an "
|
|
"``examples`` directory off the root of the role. If the playbook is meant "
|
|
"for installing an OpenStack service, name it ``os-<service>-install.yml`` "
|
|
"and target it at the appropriate group defined in the service ``env.d`` "
|
|
"file. It is crucial that the implementation of the service is optional and "
|
|
"that the deployer must opt-in to the deployment through the population of a "
|
|
"host in the applicable host group. If the host group has no hosts, Ansible "
|
|
"skips the playbook's tasks automatically."
|
|
msgstr ""
|
|
"Menyatukan layanan menginstal file playbook untuk peran Anda. Ini juga dapat "
|
|
"dimodelkan dari buku pedoman layanan apa pun yang ada yang memiliki "
|
|
"dependensi serupa dengan layanan Anda (basis data, pengiriman pesan, driver "
|
|
"penyimpanan, titik pemasangan kontainer (container mount points), dll.). "
|
|
"Tempat umum untuk menyimpan file playbook di peran Galaxy adalah dalam "
|
|
"direktori ``examples`` dari root peran. Jika playbook dimaksudkan untuk "
|
|
"menginstal layanan OpenStack, beri nama ``os- <service> -install.yml`` dan "
|
|
"targetkan pada grup yang sesuai yang ditentukan dalam file layanan ``env."
|
|
"d``. Sangat penting bahwa implementasi layanan bersifat opsional dan bahwa "
|
|
"pemilik harus memilih untuk menggunakan penyebaran melalui populasi host di "
|
|
"grup host yang berlaku. Jika grup host tidak memiliki host, Ansible "
|
|
"melompati tugas playbook secara otomatis."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Python coding conventions are tested using `PEP8`_, with the following "
|
|
"convention exceptions:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Konvensi pengkodean python diuji menggunakan `PEP8`_, dengan pengecualian "
|
|
"konvensi berikut:"
|
|
|
|
msgid "Q"
|
|
msgstr "Q"
|
|
|
|
msgid "RST formatting conventions"
|
|
msgstr "Konvensi pemformatan RST"
|
|
|
|
msgid "Refactoring work must not be backported to a \"released\" branch."
|
|
msgstr "Pekerjaan refactoring tidak boleh di-backport ke branch \"released\"."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Refactoring work should never include additional \"rider\" features. "
|
|
"Features that may pertain to something that was re-factored should be raised "
|
|
"as an issue and submitted in prior or subsequent patches."
|
|
msgstr ""
|
|
"Pekerjaan refactoring tidak boleh menyertakan fitur \"rider\" tambahan. "
|
|
"Fitur yang mungkin berkaitan dengan sesuatu yang difaktorkan ulang harus "
|
|
"dimunculkan sebagai masalah dan diajukan dalam patch sebelum atau sesudahnya."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Refresh static elements in roles. For example, update a specific version of "
|
|
"the software packages."
|
|
msgstr ""
|
|
"Segarkan elemen statis dalam peran. Misalnya, perbarui versi tertentu dari "
|
|
"paket perangkat lunak."
|
|
|
|
msgid "Related-Bug: #bugnumber"
|
|
msgstr "Related-Bug: #bugnumber"
|
|
|
|
msgid "Release Notes"
|
|
msgstr "Catatan Rilis"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Release notes are generated using `the reno tool`_. Release notes must be "
|
|
"written with the following guidelines in mind:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Catatan rilis dihasilkan menggunakan `the reno tool`_. Catatan rilis harus "
|
|
"ditulis dengan pedoman berikut dalam pikiran:"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Release notes are generated using the `the reno tool`_ and compiled into "
|
|
"HTML using Sphinx."
|
|
msgstr ""
|
|
"Catatan rilis dihasilkan menggunakan `the reno tool`_ dan dikompilasi ke "
|
|
"dalam HTML menggunakan Sphinx."
|
|
|
|
msgid "Release notes building"
|
|
msgstr "Catatan rilis bangunan"
|
|
|
|
msgid "Release notes may be built locally by executing:"
|
|
msgstr "Catatan rilis dapat dibuat secara lokal dengan mengeksekusi:"
|
|
|
|
msgid "Releasing"
|
|
msgstr "Releasing"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Reported bugs need confirmation, prioritization, and ensure they do not go "
|
|
"stale. If you care about OpenStack stability but are not wanting to actively "
|
|
"develop the roles and playbooks used within the OpenStack-Ansible project, "
|
|
"consider contributing in the area of bug triage."
|
|
msgstr ""
|
|
"Bug yang dilaporkan perlu konfirmasi, prioritas, dan memastikan bug tidak "
|
|
"basi. Jika Anda peduli tentang stabilitas OpenStack tetapi tidak ingin "
|
|
"secara aktif mengembangkan peran dan buku pedoman yang digunakan dalam "
|
|
"proyek OpenStack-Ansible, pertimbangkan untuk berkontribusi dalam bidang bug "
|
|
"triage."
|
|
|
|
msgid "Reporting a Bug"
|
|
msgstr "Melaporkan Bug"
|
|
|
|
msgid "Repository purpose"
|
|
msgstr "Tujuan repositori"
|
|
|
|
msgid "Repository type or name"
|
|
msgstr "Jenis atau nama repositori"
|
|
|
|
msgid "Review patch submissions actively and consistently"
|
|
msgstr "Tinjau pengiriman patch secara aktif dan konsisten"
|
|
|
|
msgid "Review process"
|
|
msgstr "Proses peninjauan"
|
|
|
|
msgid "Role development maturity"
|
|
msgstr "Kematangan perkembangan peran"
|
|
|
|
msgid "Roles functional or scenario testing"
|
|
msgstr "Peran pengujian fungsional atau skenario"
|
|
|
|
msgid "Running tests locally"
|
|
msgstr "Menjalankan tes secara lokal"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Search for in the `OpenStack-Ansible Launchpad project`_ for the feature "
|
|
"request."
|
|
msgstr "Cari di `OpenStack-Ansible Launchpad project`_ untuk permintaan fitur."
|
|
|
|
msgid "Secrets"
|
|
msgstr "Rahasia"
|
|
|
|
msgid "See also our :ref:`user-overrides` page."
|
|
msgstr "Lihat juga halaman kami :ref:`user-overrides`."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"See also the `OpenStack developers getting started page`_. and our :ref:"
|
|
"`contributor guidelines<contributing>` before hacking."
|
|
msgstr ""
|
|
"Lihat juga `OpenStack developers getting started page`_. dan kami :ref:"
|
|
"`contributor guidelines<contributing>` sebelum meretas."
|
|
|
|
msgid "See also the `working on bugs`_ section of the openstack documentation."
|
|
msgstr ""
|
|
"Lihat juga bagian `working on bugs`_ section dari dokumentasi openstack."
|
|
|
|
msgid "See also the `zuul user guide`_."
|
|
msgstr "Lihat juga `zuul user guide`_."
|
|
|
|
msgid "See our :ref:`supported-distros` page."
|
|
msgstr "Lihat halaman kami :ref:`supported-distros`."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Send a thank you note to all the contributors through the mailing lists. "
|
|
"They deserve it."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kirim catatan terima kasih kepada semua kontributor melalui milis. Mereka "
|
|
"layak mendapatkannya."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Send an email to the openstack-discuss list with the `list of bugs to "
|
|
"triage`_ during the week. A new bug marked as *Critical* or *High* must be "
|
|
"treated in priority."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kirim email ke daftar openstack-discuss dengan `list of bugs to triage`_ "
|
|
"selama seminggu. Bug baru yang ditandai sebagai *Critical* atau *High* harus "
|
|
"diperlakukan sebagai prioritas."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Should only be touched if it is a Blocker/Gating issue. If it is, please set "
|
|
"to **High**, and only use **Critical** if you have found a bug that can take "
|
|
"down whole infrastructures. Once the importance has been changed the status "
|
|
"should be changed to **Triaged** by someone other than the bug creator."
|
|
msgstr ""
|
|
"Hanya harus disentuh jika itu adalah masalah Blocker/Gating. Jika ya, setel "
|
|
"ke **High**, dan hanya gunakan **Critical** jika Anda telah menemukan bug "
|
|
"yang dapat menghapus seluruh infrastruktur. Begitu pentingnya telah diubah, "
|
|
"status harus diubah menjadi **Triaged** oleh orang lain selain pencipta bug."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Since then, the OpenStack-Ansible has agreed to provide more metadata "
|
|
"necessary for releasing into the openstack-ansible code tree. This allowed "
|
|
"the tooling for releasing to be more flexible, and lighter, over time."
|
|
msgstr ""
|
|
"Sejak itu, OpenStack-Ansible telah setuju untuk memberikan lebih banyak "
|
|
"metadata yang diperlukan untuk rilis ke openstack-ansible code tree. Ini "
|
|
"memungkinkan perangkat untuk rilis menjadi lebih fleksibel, dan lebih "
|
|
"ringan, seiring waktu."
|
|
|
|
msgid "So You Want to Contribute..."
|
|
msgstr "Jadi Anda Ingin Berkontribusi ..."
|
|
|
|
msgid "Some roles have extra tests, like neutron, defined in ``tox.ini``."
|
|
msgstr ""
|
|
"Beberapa peran memiliki tes tambahan, seperti neutron, yang didefinisikan "
|
|
"dalam``tox.ini``."
|
|
|
|
msgid "Status"
|
|
msgstr "Status"
|
|
|
|
msgid "Steps to reproduce the problem if possible."
|
|
msgstr "Langkah-langkah untuk mereproduksi masalah jika memungkinkan."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Submit your code for review, with its necessary documentation and release "
|
|
"notes."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kirim kode Anda untuk ditinjau, dengan dokumentasi yang diperlukan dan "
|
|
"catatan rilis."
|
|
|
|
msgid "Submit your role for review."
|
|
msgstr "Kirim peran Anda untuk ditinjau."
|
|
|
|
msgid "Submitting a specification"
|
|
msgstr "Mengirimkan spesifikasi"
|
|
|
|
msgid "Supported distributions"
|
|
msgstr "Distribusi yang didukung"
|
|
|
|
msgid "Tags and tags conventions"
|
|
msgstr "Konvensi tag dan tag"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Tags are assigned based on the relevance of each individual item. Higher "
|
|
"level includes (for example in the ``tasks/main.yml``) need high level tags. "
|
|
"For example, ``*-config`` or ``*-install``. Included tasks can have more "
|
|
"detailed tags."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tag diberikan berdasarkan relevansi masing-masing item. Level yang lebih "
|
|
"tinggi termasuk (misalnya dalam ``tasks/main.yml``) perlu tag tingkat "
|
|
"tinggi. Misalnya, ``*-config`` or ``*-install``. Tugas yang disertakan "
|
|
"dapat memiliki tag yang lebih detail."
|
|
|
|
msgid "Task Tracking"
|
|
msgstr "Pelacakan Tugas (Task Tracking)"
|
|
|
|
msgid "Task files conventions"
|
|
msgstr "Konvensi file tugas"
|
|
|
|
msgid "Test the role on a new machine, using our provided scripts."
|
|
msgstr "Uji peran pada mesin baru, menggunakan skrip yang disediakan kami."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Test your new scenario with a new machine. See also the :ref:"
|
|
"`devel_and_testing` page."
|
|
msgstr ""
|
|
"Uji skenario baru Anda dengan mesin baru. Lihat juga halaman :ref:"
|
|
"`devel_and_testing`."
|
|
|
|
msgid "Testing"
|
|
msgstr "Testing"
|
|
|
|
msgid "Testing a new role with an AIO"
|
|
msgstr "Menguji peran baru dengan AIO"
|
|
|
|
msgid "Testing may be done locally by executing:"
|
|
msgstr "Pengujian dapat dilakukan secara lokal dengan menjalankan:"
|
|
|
|
msgid "Tests conventions"
|
|
msgstr "Tes konvensi"
|
|
|
|
msgid "The **OpenStack-Ansible roles** repositories"
|
|
msgstr "Repositori **OpenStack-Ansible roles**"
|
|
|
|
msgid "The **ops** repository"
|
|
msgstr "Repositori **ops**"
|
|
|
|
msgid "The **specs** repository"
|
|
msgstr "Repositori **specs**"
|
|
|
|
msgid "The **tests repository**"
|
|
msgstr "The **tests repository**"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The :deploy_guide:`Deployment Guide <index.html>` intends to help deployers "
|
|
"deploy OpenStack-Ansible for the first time."
|
|
msgstr ""
|
|
"The :deploy_guide:`Deployment Guide <index.html>` bermaksud untuk membantu "
|
|
"para deployer menggunakan OpenStack-Ansible untuk pertama kalinya."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The :dev_docs:`Operations Guide <admin/index.html>` provide help on how to "
|
|
"manage and operate OpenStack-Ansible."
|
|
msgstr ""
|
|
"The :dev_docs:`Operations Guide <admin/index.html>` memberikan bantuan "
|
|
"tentang cara mengelola dan mengoperasikan OpenStack-Ansible."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The :dev_docs:`User Guide <user/index.html>` intends to provide user stories "
|
|
"on how to do specific things with OpenStack-Ansible."
|
|
msgstr ""
|
|
"The :dev_docs:`User Guide <user/index.html>` bermaksud untuk memberikan "
|
|
"kisah pengguna tentang cara melakukan hal-hal spesifik dengan OpenStack-"
|
|
"Ansible."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The :ref:`bug_triage` will classify if this new feature requires a spec or "
|
|
"not."
|
|
msgstr ""
|
|
":ref:`bug_triage` akan mengklasifikasikan jika fitur baru ini memerlukan "
|
|
"spesifikasi atau tidak."
|
|
|
|
msgid "The OpenStack Infrastructure automated tests"
|
|
msgstr "OpenStack Infrastructure menguji secara otomatis"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The OpenStack-Ansible integrated repo also has an extra documentation "
|
|
"building process, to build the deployment guide."
|
|
msgstr ""
|
|
"Repo terintegrasi OpenStack-Ansible juga memiliki proses pembangunan "
|
|
"dokumentasi tambahan, untuk membangun panduan penyebaran."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The OpenStack-Ansible project has different kinds of git repositories, each "
|
|
"of them with specific use cases, and different sets of practices."
|
|
msgstr ""
|
|
"Proyek OpenStack-Ansible memiliki berbagai jenis repositori git, masing-"
|
|
"masing dengan kasus penggunaan khusus, dan serangkaian praktik yang berbeda."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The OpenStack-Ansible project has recurring tasks that need attention, like "
|
|
"releasing, or other code duties. See our page :ref:`Periodic "
|
|
"work<periodicwork>`."
|
|
msgstr ""
|
|
"Proyek OpenStack-Ansible memiliki tugas berulang yang perlu perhatian, "
|
|
"seperti melepaskan, atau tugas kode lainnya. Lihat halaman kami :ref:"
|
|
"`Periodic work<periodicwork>`."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The `OpenStack-Ansible Core Reviewer Team`_ is responsible for many aspects "
|
|
"of the OpenStack-Ansible project. These include, but are not limited to:"
|
|
msgstr ""
|
|
"The `OpenStack-Ansible Core Reviewer Team`_ bertanggung jawab atas banyak "
|
|
"aspek dari proyek OpenStack-Ansible. Ini termasuk, tetapi tidak terbatas "
|
|
"pada:"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The ``releasenotes`` build argument only tests committed changes. Ensure "
|
|
"your local changes are committed before running the ``releasenotes`` build."
|
|
msgstr ""
|
|
"Argumen build ``releasenotes`` hanya menguji perubahan yang dilakukan. "
|
|
"Pastikan perubahan lokal Anda dilakukan sebelum menjalankan build "
|
|
"``releasenotes``."
|
|
|
|
msgid "The `defaults/main.yml` file"
|
|
msgstr "File `defaults/main.yml`"
|
|
|
|
msgid "The `vars/<platform specific>.yml` file"
|
|
msgstr "File `vars/<platform specific> .yml`"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The `vars/<platform specific>.yml` is the place where distribution specific "
|
|
"content will be stored. For example, this file will hold the package names, "
|
|
"repositories urls and keys, file paths, service names/init scripts."
|
|
msgstr ""
|
|
"`Vars/<platform specific> .yml` adalah tempat penyimpanan konten spesifik "
|
|
"distribusi. Sebagai contoh, file ini akan menyimpan nama paket, url dan "
|
|
"kunci repositori, path file, nama layanan / skrip init."
|
|
|
|
msgid "The `vars/main.yml` file"
|
|
msgstr "File `vars/main.yml`"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The `vars/main.yml` is always included. It contains generic variables that "
|
|
"aren't meant to be changed by a deployer. This includes for example static "
|
|
"information that aren't distribution specific (like aggregation of role "
|
|
"internal variables for example)."
|
|
msgstr ""
|
|
"`Vars/main.yml` selalu disertakan. Ini berisi variabel generik yang tidak "
|
|
"dimaksudkan untuk diubah oleh sebuah deployer. Ini termasuk misalnya "
|
|
"informasi statis yang tidak spesifik distribusi (seperti agregasi variabel "
|
|
"peran internal misalnya)."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The bug triage meeting is probably a good time for people with bug "
|
|
"supervisors rights to also prioritize bugs per importance (on top of "
|
|
"classifying them on status)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Rapat triage bug mungkin merupakan saat yang tepat bagi orang-orang dengan "
|
|
"hak pengawas bug untuk juga memprioritaskan bug per kepentingan (di atas "
|
|
"mengklasifikasikan mereka berdasarkan status)."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The conventions for writing tests are described in the :ref:`tests` page."
|
|
msgstr "Kebiasaan menulis tes dijelaskan di halaman :ref:`tests` "
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The convergence may involve consuming other OpenStack-Ansible roles (For "
|
|
"example: **galera_server, galera_client, rabbitmq_server**) in order to "
|
|
"ensure that the appropriate infrastructure is in place. Re-using existing "
|
|
"roles in OpenStack-Ansible or Ansible Galaxy is strongly encouraged."
|
|
msgstr ""
|
|
"Konvergensi dapat melibatkan penggunaan peran OpenStack-Ansible lainnya "
|
|
"(Misalnya: **galera_server, galera_client, rabbitmq_server**) untuk "
|
|
"memastikan bahwa infrastruktur yang sesuai sudah ada. Menggunakan kembali "
|
|
"peran yang ada di OpenStack-Ansible atau Ansible Galaxy sangat dianjurkan."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The dependencies for OpenStack-Ansible are updated through the use of ``osa "
|
|
"releases bump_upstream_shas``. This script updates the project's pinned "
|
|
"SHAs, located in the `repo_packages folder`, based on their "
|
|
"``_git_track_branch`` value."
|
|
msgstr ""
|
|
"Dependency untuk OpenStack-Ansible diperbarui melalui penggunaan ``osa "
|
|
"releases bump_upstream_shas``. Skrip ini memperbarui SHA yang disematkan "
|
|
"(pinned) proyek, yang terletak di `repo_packages folder`, berdasarkan nilai "
|
|
"``_git_track_branch`` mereka."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The description clearly states or describes the original problem or root "
|
|
"cause of the problem."
|
|
msgstr ""
|
|
"Deskripsi dengan jelas menyatakan atau menjelaskan masalah asli atau akar "
|
|
"penyebab masalah."
|
|
|
|
msgid "The description clearly states the expected outcome of the user action."
|
|
msgstr ""
|
|
"Deskripsi dengan jelas menyatakan hasil yang diharapkan dari tindakan "
|
|
"pengguna."
|
|
|
|
msgid "The following convention is used:"
|
|
msgstr "Konvensi berikut digunakan:"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The in-depth technical information is located in the :dev_docs:`OpenStack-"
|
|
"Ansible Reference <reference/index.html>`."
|
|
msgstr ""
|
|
"Informasi teknis mendalam terletak di :dev_docs:`OpenStack-Ansible Reference "
|
|
"<reference/index.html>`."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The integrated repo functional test is using the ``scripts/gate-check-commit."
|
|
"sh`` script, which receives arguments from the zuul run playbook definition."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tes fungsional repo terintegrasi menggunakan skrip ``scripts/gate-check-"
|
|
"commit.sh``, yang menerima argumen dari definisi playbook zuul run."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The integration repository contains at least one job which passes the "
|
|
"Temptest testing framework."
|
|
msgstr ""
|
|
"Repositori integrasi berisi setidaknya satu pekerjaan yang melewati kerangka "
|
|
"pengujian Tempest."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The list of supported distributions can be found in the :deploy_guide:"
|
|
"`Deployment Guide <deploymenthost.html>`"
|
|
msgstr ""
|
|
"Daftar distribusi yang didukung dapat ditemukan di Internet :deploy_guide:"
|
|
"`Deployment Guide <deploymenthost.html>`"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The necessary steps for bootstrapping the operating system have to be "
|
|
"documented in the :deploy_guide:`Deployment Guide <index.html>`."
|
|
msgstr ""
|
|
"Langkah - langkah yang diperlukan untuk bootstrap sistem operasi harus "
|
|
"didokumentasikan dalam :deploy_guide:`Deployment Guide <index.html>`."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The next community meeting should discuss about role deprecation, and if no "
|
|
"contributor comes forward to fix the role, periodic testing will be turned "
|
|
"off, and the role will move to an ``unmaintained`` state."
|
|
msgstr ""
|
|
"Pertemuan komunitas berikutnya harus membahas tentang penghentian peran, dan "
|
|
"jika tidak ada kontributor yang muncul untuk memperbaiki peran tersebut, "
|
|
"pengujian berkala akan dimatikan, dan peran tersebut akan pindah ke keadaan "
|
|
"``unmaintained``."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The provided information should be totally self-contained. External access "
|
|
"to web services/sites should not be needed."
|
|
msgstr ""
|
|
"Informasi yang disediakan harus benar-benar lengkap (self-contained). Akses "
|
|
"eksternal ke layanan / situs web tidak diperlukan."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The role documentation (for example, the `keystone role documentation`_) "
|
|
"intends to explain all the options available for the role and how to "
|
|
"implement more advanced requirements. To reduce duplication, the role "
|
|
"documentation directly includes the role's default variables file which "
|
|
"includes the comments explaining the purpose of the variables. The long hand "
|
|
"documentation for the roles should focus less on explaining variables and "
|
|
"more on explaining how to implement advanced use cases."
|
|
msgstr ""
|
|
"Dokumentasi peran (misalnya, dokumentasi peran `keystone`_) bermaksud untuk "
|
|
"menjelaskan semua opsi yang tersedia untuk peran dan bagaimana menerapkan "
|
|
"persyaratan yang lebih maju. Untuk mengurangi duplikasi, dokumentasi peran "
|
|
"secara langsung menyertakan file variabel default peran yang mencakup "
|
|
"komentar yang menjelaskan tujuan variabel. Dokumentasi lama untuk peran "
|
|
"harus kurang fokus pada menjelaskan variabel dan lebih pada menjelaskan "
|
|
"bagaimana menerapkan kasus penggunaan lanjutan."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The role documentation must include a description of the mandatory "
|
|
"infrastructure (For example: a database and a message queue are required), "
|
|
"variables (For example: the database name and credentials) and group names "
|
|
"(For example: The role expects a group named ``foo_all`` to be present and "
|
|
"it expects the host to be a member of it) for the role's execution to "
|
|
"succeed."
|
|
msgstr ""
|
|
"Dokumentasi peran harus menyertakan uraian tentang infrastruktur wajib "
|
|
"(Sebagai contoh: diperlukan database dan antrian pesan), variabel (Misalnya: "
|
|
"nama basis data dan kredensial) dan nama grup (Misalnya: Peran mengharapkan "
|
|
"grup bernama ``foo_all`` untuk hadir dan mengharapkan host untuk menjadi "
|
|
"anggota itu) agar eksekusi peran berhasil."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The role implementation should be done in such a way that it is agnostic "
|
|
"with regards to whether it is implemented in a container, or on a physical "
|
|
"host. The test infrastructure may make use of containers for the separation "
|
|
"of services, but if a role is used by a playbook that targets a host, it "
|
|
"must work regardless of whether that host is a container, a virtual server, "
|
|
"or a physical server. The use of containers for role tests is not required "
|
|
"but it may be useful in order to simulate a multi-node build out as part of "
|
|
"the testing infrastructure."
|
|
msgstr ""
|
|
"Implementasi peran harus dilakukan sedemikian rupa sehingga agnostik "
|
|
"sehubungan dengan apakah itu diimplementasikan dalam container, atau pada "
|
|
"host fisik. Infrastruktur pengujian dapat menggunakan container untuk "
|
|
"pemisahan layanan, tetapi jika peran digunakan oleh buku pedoman yang "
|
|
"menargetkan host, ia harus berfungsi terlepas dari apakah host itu adalah "
|
|
"container, server virtual, atau server fisik. Penggunaan container untuk uji "
|
|
"peran tidak diperlukan tetapi mungkin berguna untuk mensimulasikan multi-"
|
|
"node yang dibangun sebagai bagian dari infrastruktur pengujian."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The tests in the openstack infrastructure are triggered by jobs defined in "
|
|
"each repo ``zuul.d`` folder."
|
|
msgstr ""
|
|
"Pengujian dalam infrastruktur openstack dipicu oleh pekerjaan yang "
|
|
"ditentukan dalam setiap folder ``zuul.d``."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The tests repository is the location for common code used in the integrated "
|
|
"repo and role repos tests."
|
|
msgstr ""
|
|
"Repositori tes adalah lokasi untuk kode umum yang digunakan dalam repo "
|
|
"terintegrasi dan tes repositori peran."
|
|
|
|
msgid "The triaging process is explained here below."
|
|
msgstr "Proses triaging dijelaskan di bawah ini."
|
|
|
|
msgid "The variables files in a role are split in 3 locations:"
|
|
msgstr "File variabel dalam sebuah peran dibagi dalam 3 lokasi:"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The variables with lower priority should be in the `defaults/main.yml`. This "
|
|
"allows their overriding with group variables or host variables. A good "
|
|
"example for this are default database connection details, default queues "
|
|
"connection details, or debug mode."
|
|
msgstr ""
|
|
"Variabel dengan prioritas lebih rendah harus dalam `defaults/main.yml`. Ini "
|
|
"memungkinkan pengesampingannya dengan variabel grup atau variabel host. "
|
|
"Contoh yang baik untuk ini adalah detail koneksi database default, detail "
|
|
"koneksi antrian default, atau mode debug."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"There should be no difference between running tests in the openstack "
|
|
"infrastructure, versus running locally."
|
|
msgstr ""
|
|
"Seharusnya tidak ada perbedaan antara menjalankan tes dalam infrastruktur "
|
|
"openstack, dibandingkan menjalankan secara lokal."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"They have made a long-term, recurring time investment to improve the project."
|
|
msgstr ""
|
|
"Mereka telah melakukan investasi jangka panjang dan berulang untuk "
|
|
"meningkatkan proyek."
|
|
|
|
msgid "They share responsibility in the project's success in its `mission`_."
|
|
msgstr ""
|
|
"Mereka berbagi tanggung jawab dalam keberhasilan proyek dalam `mission`_."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"They spend their time doing what needs to be done to ensure the project's "
|
|
"success, not necessarily what is the most interesting or fun."
|
|
msgstr ""
|
|
"Mereka menghabiskan waktu melakukan apa yang perlu dilakukan untuk "
|
|
"memastikan keberhasilan proyek, tidak harus apa yang paling menarik atau "
|
|
"menyenangkan."
|
|
|
|
msgid "They value a healthy, vibrant, and active developer and user community."
|
|
msgstr ""
|
|
"Mereka menghargai komunitas pengembang dan pengguna yang sehat, bersemangat, "
|
|
"dan aktif."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"This can be done using the ``new-release`` command, and then editing the SHA "
|
|
"used for openstack-ansible. See also `new_releases page`_ for an explanation "
|
|
"of this command."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ini dapat dilakukan dengan menggunakan perintah ``new-release``, dan "
|
|
"kemudian mengedit SHA yang digunakan untuk openstack-ansible. Lihat juga "
|
|
"`new_releases page`_ untuk penjelasan tentang perintah ini."
|
|
|
|
msgid "This can do multiple things:"
|
|
msgstr "Ini dapat melakukan banyak hal:"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"This document should help you understand how to contribute to OpenStack-"
|
|
"Ansible."
|
|
msgstr ""
|
|
"Dokumen ini akan membantu Anda memahami bagaimana berkontribusi pada "
|
|
"OpenStack-Ansible."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"This doesn't patch the ``global-requirements-pins``, as this should be a "
|
|
"manual operation. See the :ref:`cycle-checklist` to know when to bump the "
|
|
"global-requirements-pins."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ini tidak mem-patch ``global-requirements-pins``, karena ini harus operasi "
|
|
"manual. Lihat :ref:`cycle-checklist` untuk mengetahui kapan harus menabrak "
|
|
"pin persyaratan global."
|
|
|
|
msgid "This folder contains at least the following files:"
|
|
msgstr "Folder ini mengandung setidaknya file-file berikut:"
|
|
|
|
msgid "This guide may be built locally by executing:"
|
|
msgstr "Panduan ini dapat dibuat secara lokal dengan menjalankan:"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"This repository contains all the information concerning large bodies of work "
|
|
"done in OpenStack-Ansible, split by cycle."
|
|
msgstr ""
|
|
"Repositori ini berisi semua informasi mengenai kumpulan besar pekerjaan yang "
|
|
"dilakukan di OpenStack-Ansible, dibagi berdasarkan siklus."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"This repository is an incubator for new projects, each project solving a "
|
|
"particular operational problem. Each project has its own folder in this "
|
|
"repository."
|
|
msgstr ""
|
|
"Repositori ini adalah inkubator untuk proyek baru, masing-masing proyek "
|
|
"menyelesaikan masalah operasional tertentu. Setiap proyek memiliki foldernya "
|
|
"sendiri di repositori ini."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"This tooling can then be called using ``osa releases``. Each subcommand "
|
|
"contains help by default."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tooling ini kemudian dapat dipanggil menggunakan ``osa releases``. Setiap "
|
|
"subcommand mengandung bantuan secara default."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"This wishlist bug has been open a year without any activity. I am moving "
|
|
"this to \"Opinion / Wishlist\". This is an easily-obtainable queue of older "
|
|
"requests. This bug can be reopened (set back to \"New\") if someone decides "
|
|
"to work on this."
|
|
msgstr ""
|
|
"Bug wishlist ini telah dibuka setahun tanpa aktivitas apa pun. Saya "
|
|
"memindahkan ini ke \"Opini / Wishlist\". Ini adalah antrian permintaan lama "
|
|
"yang mudah diperoleh. Bug ini dapat dibuka kembali (disetel kembali ke \"New"
|
|
"\") jika seseorang memutuskan untuk mengerjakan ini."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"To facilitate the development and tests implemented across all OpenStack-"
|
|
"Ansible roles, a base set of folders and files need to be implemented. A "
|
|
"base set of configuration and test facilitation scripts must include at "
|
|
"least the following:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Untuk memfasilitasi pengembangan dan pengujian yang diterapkan di semua "
|
|
"peran OpenStack-Ansible, sekumpulan folder dan file perlu diimplementasikan. "
|
|
"Sepasang skrip konfigurasi dan fasilitasi uji dasar harus mencakup "
|
|
"setidaknya yang berikut:"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"To help triaging bugs, one person of the bug team can be on \"bug skimming "
|
|
"duty\"."
|
|
msgstr ""
|
|
"Untuk membantu triaging bug, satu orang dari tim bug dapat aktif \"bug "
|
|
"skimming duty\"."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"To meet these needs developers must submit :ref:`code "
|
|
"comments<codecomments>`, documentation (see also the :ref:`documentation "
|
|
"locations section<docslocations>`) and :ref:`release notes<reno>` with any "
|
|
"code submissions."
|
|
msgstr ""
|
|
"Untuk memenuhi kebutuhan ini, pengembang harus menyerahkan :ref:`code "
|
|
"comments <codecomments>`, dokumentasi (lihat juga :ref:`documentation "
|
|
"locations section<docslocations>`) dan :ref:`release notes <reno>` dengan "
|
|
"pengiriman kode apa pun ."
|
|
|
|
msgid "To run a functional test named \"calico\", execute:"
|
|
msgstr "Untuk menjalankan tes fungsional bernama \"calico\", jalankan:"
|
|
|
|
msgid "To run a functional test of the role, execute:"
|
|
msgstr "Untuk menjalankan tes fungsional peran, jalankan:"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"To test the integrated repo, follow the :deploy_guide:`Deployment Guide "
|
|
"<index.html>`"
|
|
msgstr ""
|
|
"Untuk menguji repo terintegrasi, ikuti :deploy_guide:`Deployment Guide "
|
|
"<index.html>`"
|
|
|
|
msgid "Unfreeze of master."
|
|
msgstr "Melarutkan (unfreeze) master."
|
|
|
|
msgid "Update ``global-requirements-pins``"
|
|
msgstr "Update ``global-requirements-pins``"
|
|
|
|
msgid "Updating OpenStack-Ansible roles"
|
|
msgstr "Updating OpenStack-Ansible roles"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Updating the roles to their latest version per branch is done through ``osa "
|
|
"releases bump_roles $gitbranchname``."
|
|
msgstr ""
|
|
"Updating role ke versi terbaru mereka per branch dilakukan melalui ``osa "
|
|
"releases bump_roles $gitbranchname``."
|
|
|
|
msgid "Updating upstream SHAs"
|
|
msgstr "Updating upstream SHAs"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Usage of the \">\" and \"|\" operators should be limited to Ansible "
|
|
"conditionals and command modules such as the Ansible ``shell`` or "
|
|
"``command``."
|
|
msgstr ""
|
|
"Penggunaan \">\" dan \"|\" operator harus dibatasi pada modul kondisional "
|
|
"dan modul perintah yang mungkin seperti ``shell`` atau ``command`` yang "
|
|
"dimungkinkan."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Use the topic ``create-<branchname>`` (e.g: ``create-stein``) for future "
|
|
"reference."
|
|
msgstr ""
|
|
"Gunakan topik ``create-<branchname>`` (misal: ``create-stein``)untuk "
|
|
"referensi di masa mendatang."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Usually not. This bug report has an inconsistent state though. If a bug "
|
|
"report has an assignee, it should be In Progress and have an importance set."
|
|
msgstr ""
|
|
"Biasanya tidak. Laporan bug ini memiliki kondisi yang tidak konsisten. Jika "
|
|
"laporan bug memiliki orang yang ditunjuk, itu harus dalam Progress dan "
|
|
"memiliki set penting."
|
|
|
|
msgid "Variable files conventions"
|
|
msgstr "Konvensi file variabel"
|
|
|
|
msgid "Voting"
|
|
msgstr "Pemungutan suara"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"We follow openstack guidelines for the `code reviewing <https://docs."
|
|
"openstack.org/project-team-guide/review-the-openstack-way.html>`_ process."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kami mengikuti pedoman openstack untuk proses `code reviewing <https://docs."
|
|
"openstack.org/project-team-guide/review-the-openstack-way.html>` _."
|
|
|
|
msgid "We track our tasks in Launchpad"
|
|
msgstr "Kami melacak tugas kami di Launchpad"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Weekly meetings are held in our IRC channel. The schedule and logs can be "
|
|
"found on http://eavesdrop.openstack.org/"
|
|
"#OpenStack_Ansible_Deployment_Meeting. Next meeting agenda can be found on "
|
|
"our `Meetings wiki page <https://wiki.openstack.org/wiki/Meetings/openstack-"
|
|
"ansible>`_."
|
|
msgstr ""
|
|
"Pertemuan mingguan diadakan di saluran IRC kami. Jadwal dan log dapat "
|
|
"ditemukan di http://eavesdrop.openstack.org/"
|
|
"#OpenStack_Ansible_Deployment_Meeting. Agenda pertemuan berikutnya dapat "
|
|
"ditemukan di kami `Meetings wiki page <https://wiki.openstack.org/wiki/"
|
|
"Meetings/openstack-ansible>`_."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Weekly meetings are held in our IRC channel. The schedule and logs can be "
|
|
"found on http://eavesdrop.openstack.org/"
|
|
"#OpenStack_Ansible_Deployment_Meeting. The agenda for the next meeting can "
|
|
"be found on our `Meetings wiki page <https://wiki.openstack.org/wiki/"
|
|
"Meetings/openstack-ansible>`_."
|
|
msgstr ""
|
|
"Pertemuan mingguan diadakan di saluran IRC kami. Jadwal dan log dapat "
|
|
"ditemukan di http://eavesdrop.openstack.org/"
|
|
"#OpenStack_Ansible_Deployment_Meeting. Agenda untuk pertemuan berikutnya "
|
|
"dapat ditemukan di kami `Meetings wiki page <https://wiki.openstack.org/wiki/"
|
|
"Meetings/openstack-ansible>`_."
|
|
|
|
msgid "What is a bug triage"
|
|
msgstr "Apa itu bug triage"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"What is the best status to close a bug report if its issue cannot be "
|
|
"reproduced?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Apa status terbaik untuk menutup laporan bug jika masalahnya tidak dapat "
|
|
"direproduksi?"
|
|
|
|
msgid "What is the goal of the bug skimming duty?"
|
|
msgstr "Apa tujuan dari tugas pencarian sekilas kesalahan bug?"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"When a cherry-pick is modified in any way, the changes made and the reasons "
|
|
"for them must be explicitly expressed in the commit message."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ketika cherry-pick dimodifikasi dengan cara apa pun, perubahan yang "
|
|
"dilakukan dan alasannya harus dinyatakan secara eksplisit dalam pesan komit."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"When cherry-picking a commit from one branch to another the commit message "
|
|
"should be amended with any files that may have been in conflict while "
|
|
"performing the cherry-pick operation. Additionally, cherry-pick commit "
|
|
"messages should contain the original commit *SHA* near the bottom of the new "
|
|
"commit message. This can be done with ``cherry-pick -x``. Here's more "
|
|
"information on `Submitting a change to a branch for review`_."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ketika cherry-picking commit dari satu branch ke yang lain, pesan komit "
|
|
"harus diubah dengan file yang mungkin ada konflik saat melakukan operasi "
|
|
"cherry-pick. Selain itu, pesan komit pilihan cherry harus mengandung komit "
|
|
"asli *SHA* di dekat bagian bawah pesan komit baru. Ini bisa dilakukan dengan "
|
|
"``cherry-pick -x``. Berikut informasi lebih lanjut tentang `Submitting a "
|
|
"change to a branch for review`_."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"When creating tasks and other roles for use in Ansible please create them "
|
|
"using the YAML dictionary format."
|
|
msgstr ""
|
|
"Saat membuat tugas dan peran lain untuk digunakan di Ansible, buat tugas "
|
|
"menggunakan format kamus YAML."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"When submitting a bug, or working on a bug, please ensure the following "
|
|
"criteria are met:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Saat mengirimkan bug, atau mengerjakan bug, pastikan kriteria berikut "
|
|
"terpenuhi:"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"When the patches to update SHAs and roles have landed, you can propose the "
|
|
"parent SHA as a release in the releases repo."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ketika patch untuk memperbarui SHA dan peran telah mendarat (roles have "
|
|
"landed), Anda dapat mengusulkan induk SHA sebagai rilis di repo rilis."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Where possible the documentation in OpenStack-Ansible should steer clear of "
|
|
"trying to explain OpenStack concepts. Those explanations belong in the "
|
|
"OpenStack Manuals or service documentation and OpenStack-Ansible "
|
|
"documentation should link to those documents when available, rather than "
|
|
"duplicate their content."
|
|
msgstr ""
|
|
"Bila memungkinkan, dokumentasi di OpenStack-Ansible harus menghindari "
|
|
"mencoba menjelaskan konsep OpenStack. Penjelasan-penjelasan itu termasuk "
|
|
"dalam Manual OpenStack atau dokumentasi layanan dan dokumentasi OpenStack-"
|
|
"Ansible harus terhubung ke dokumen-dokumen itu jika tersedia, daripada "
|
|
"menduplikasi konten mereka."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"While everyone is encouraged to review changes, members of the core reviewer "
|
|
"team have the ability to +2/-2 and +W changes to these repositories. This is "
|
|
"an extra level of responsibility not to be taken lightly. Correctly merging "
|
|
"code requires not only understanding the code itself, but also how the code "
|
|
"affects things like documentation, testing, upgrade impacts and interactions "
|
|
"with other projects. It also means you pay attention to release milestones "
|
|
"and understand if a patch you are merging is marked for the release, "
|
|
"especially critical during the feature freeze."
|
|
msgstr ""
|
|
"Sementara setiap orang didorong untuk meninjau perubahan, anggota tim "
|
|
"peninjau inti memiliki kemampuan untuk +2/-2 dan +W perubahan pada "
|
|
"repositori ini. Ini adalah tingkat tanggung jawab ekstra untuk tidak "
|
|
"dianggap enteng. Menggabungkan kode dengan benar membutuhkan tidak hanya "
|
|
"memahami kode itu sendiri, tetapi juga bagaimana kode mempengaruhi hal-hal "
|
|
"seperti dokumentasi, pengujian, peningkatan dampak dan interaksi dengan "
|
|
"proyek lain. Ini juga berarti Anda memperhatikan rilis tonggak (milestone) "
|
|
"dan memahami jika patch yang Anda gabungkan ditandai untuk rilis, terutama "
|
|
"penting selama pembekuan fitur."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"While this script is primarily developed and maintained for use in OpenStack-"
|
|
"CI, it can be used in other environments."
|
|
msgstr ""
|
|
"Walaupun skrip ini dikembangkan dan dipelihara untuk digunakan di OpenStack-"
|
|
"CI, skrip ini dapat digunakan di lingkungan lain."
|
|
|
|
msgid "Work on the role files, following our :ref:`code_rules`."
|
|
msgstr "Kerjakan file peran, ikuti kami :ref:`code_rules`."
|
|
|
|
msgid "Working on bug fixes"
|
|
msgstr "Bekerja pada perbaikan bug"
|
|
|
|
msgid "Working on new features"
|
|
msgstr "Mengerjakan fitur baru"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Write good commit messages. We follow the OpenStack \"`Git Commit Good "
|
|
"Practice`_\" guide. if you have any questions regarding how to write good "
|
|
"commit messages please review the upstream OpenStack documentation."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tulis pesan komit yang baik. Kami mengikuti panduan OpenStack \"`Git Commit "
|
|
"Good Practice`_\" . jika Anda memiliki pertanyaan tentang cara menulis pesan "
|
|
"komit yang baik, silakan tinjau dokumentasi OpenStack hulu."
|
|
|
|
msgid "Writing style"
|
|
msgstr "Gaya menulis"
|
|
|
|
msgid "YAML formatting"
|
|
msgstr "Pemformatan YAML"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"You can check the current PyPI pins that are used in openstack-ansible "
|
|
"repository by running ``osa releases check_pins``. This will display a "
|
|
"table, showing the current pin in OSA, and what is available upstream on "
|
|
"PyPI."
|
|
msgstr ""
|
|
"Anda dapat memeriksa pin PyPI saat ini yang digunakan dalam repositori yang "
|
|
"dimungkinkan openstack dengan menjalankan ``osa releases check_pins``. Ini "
|
|
"akan menampilkan tabel, menunjukkan pin saat ini di OSA, dan apa yang "
|
|
"tersedia di hulu di PyPI."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"You can follow examples from other roles, making the appropriate "
|
|
"modifications being sure that group labels in ``env.d`` and ``conf.d`` files "
|
|
"are consistent."
|
|
msgstr ""
|
|
"Anda dapat mengikuti contoh dari peran lain, membuat modifikasi yang sesuai "
|
|
"memastikan bahwa label grup dalam file ``env.d`` dan ``conf.d`` konsisten."
|
|
|
|
msgid "You can install the latest version of this tooling by running:"
|
|
msgstr "Anda dapat menginstal versi terbaru dari alat ini dengan menjalankan:"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"You can review roles which may be currently in development by checking our "
|
|
"`specs repository`_ and `unmerged specs`_ on review.openstack.org. If you do "
|
|
"not find a spec for the role, propose a blueprint/spec. See also :ref:"
|
|
"`specs`."
|
|
msgstr ""
|
|
"Anda dapat meninjau peran yang saat ini sedang dalam pengembangan dengan "
|
|
"memeriksa `specs repository`_ dan `unmerged specs`_ kami di review.openstack."
|
|
"org. Jika Anda tidak menemukan spek untuk peran tersebut, usulkan blueprint/"
|
|
"spec. Lihat juga :ref:`specs`."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"You found an issue and want to make sure we are aware of it? You can do so "
|
|
"on `Launchpad <https://bugs.launchpad.net/openstack-ansible>`_."
|
|
msgstr ""
|
|
"Anda menemukan masalah dan ingin memastikan kami mengetahuinya? Anda bisa "
|
|
"melakukannya `Launchpad <https://bugs.launchpad.net/openstack-ansible>`_."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"``.gitignore``: A standard git configuration file for the repository which "
|
|
"should be pretty uniform across all the repositories. This must be copied "
|
|
"from the ``openstack-ansible-tests`` repository and will be automatically be "
|
|
"overridden by our proposal bot should any change happen."
|
|
msgstr ""
|
|
"``.gitignore``: File konfigurasi git standar untuk repositori yang "
|
|
"seharusnya cukup seragam di semua repositori. Ini harus disalin dari "
|
|
"repositori ``openstack-ansible-tests`` dan akan secara otomatis diganti oleh "
|
|
"bot proposal kami jika terjadi perubahan."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"``.gitreview``: A standard file configured for the project to inform the "
|
|
"``git-review`` plugin where to find the upstream gerrit remote for the "
|
|
"repository."
|
|
msgstr ""
|
|
"``.gitreview``: File standar yang dikonfigurasi untuk proyek untuk "
|
|
"menginformasikan kepada plugin ``git-review`` di mana menemukan remote "
|
|
"gerrit hulu untuk repositori."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"``<role name>-overrides.yml``. This var file is automatically loaded by our "
|
|
"shell script in our `tests repository`_."
|
|
msgstr ""
|
|
"``<role name>-overrides.yml``. File var ini secara otomatis dimuat oleh "
|
|
"skrip shell kami di `tests repository`_."
|
|
|
|
msgid "``Complete``"
|
|
msgstr "``Complete``"
|
|
|
|
msgid "``Incubated``"
|
|
msgstr "``Incubated``"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"``README.rst``, ``LICENSE``, ``CONTRIBUTING.rst``: A set of standard files "
|
|
"whose content is self-explanatory."
|
|
msgstr ""
|
|
"``README.rst``, ``LICENSE``, ``CONTRIBUTING.rst``: Satu set file standar "
|
|
"yang isinya cukup jelas."
|
|
|
|
msgid "``Retired``"
|
|
msgstr "``Retired``"
|
|
|
|
msgid "``Unmaintained``"
|
|
msgstr "``Unmaintained``"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"``Vagrantfile``: A configuration file to allow a developer to easily create "
|
|
"a test virtual machine using `Vagrant`_. This must automatically execute "
|
|
"``run_tests.sh``. This must be copied from the ``openstack-ansible-tests`` "
|
|
"repository and will be automatically be overridden by our proposal bot "
|
|
"should any change happen."
|
|
msgstr ""
|
|
"``Vagrantfile``: File konfigurasi untuk memungkinkan pengembang membuat "
|
|
"mesin virtual pengujian dengan mudah menggunakan `Vagrant`_. Ini harus "
|
|
"secara otomatis menjalankan ``run_tests.sh``. Ini harus disalin dari "
|
|
"repositori ``openstack-ansible-tests`` dan akan secara otomatis diganti oleh "
|
|
"bot proposal kami jika terjadi perubahan."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"``ansible-role-requirements.yml``. This should be fairly straightforward: "
|
|
"this file contains all the roles to clone before running your role. The "
|
|
"roles' relative playbooks will have to be listed in the ``test.yml`` file. "
|
|
"However, keep in mind to NOT re-invent the wheel. For example, if your role "
|
|
"needs keystone, you don't need to create your own keystone install playbook, "
|
|
"because we have a generic keystone install playbook in the `tests "
|
|
"repository`."
|
|
msgstr ""
|
|
"``ansible-role-requirements.yml``. Ini harus cukup mudah: file ini berisi "
|
|
"semua peran yang harus dikloning sebelum menjalankan peran Anda. Buku "
|
|
"pedoman relatif peran harus dicantumkan dalam file ``test.yml``. Namun, "
|
|
"perlu diingat untuk NOT menciptakan kembali roda (wheel). Misalnya, jika "
|
|
"peran Anda memerlukan keystone, Anda tidak perlu membuat playbook instal "
|
|
"keystone Anda sendiri, karena kami memiliki playbook instal keystone generik "
|
|
"dalam `tests repository`."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"``bindep.txt``: The binary requirements that must be installed on the host "
|
|
"the tests are executed on for the Python requirements and the tox execution "
|
|
"to work. This must be copied from the ``openstack-ansible-tests`` repository "
|
|
"and will be automatically be overridden by our proposal bot should any "
|
|
"change happen."
|
|
msgstr ""
|
|
"``bindep.txt``: Persyaratan biner yang harus diinstal pada host pengujian "
|
|
"dijalankan untuk persyaratan Python dan eksekusi toks agar berfungsi. Ini "
|
|
"harus disalin dari repositori ``openstack-ansible-tests`` dan akan secara "
|
|
"otomatis diganti oleh bot proposal kami jika terjadi perubahan."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"``deprecations``: If a variable has been deprecated (ideally using the "
|
|
"deprecation filter), then it should be communicated through notes in this "
|
|
"section. Note that if a variable has been removed entirely then it has not "
|
|
"been deprecated and the removal should be noted in the ``upgrade`` section."
|
|
msgstr ""
|
|
"``deprecations``: Jika suatu variabel telah ditinggalkan (idealnya "
|
|
"menggunakan filter penghentian), maka itu harus dikomunikasikan melalui "
|
|
"catatan di bagian ini. Perhatikan bahwa jika suatu variabel telah dihapus "
|
|
"seluruhnya maka itu tidak ditinggalkan dan penghapusan harus dicatat di "
|
|
"bagian ``upgrade`` ."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"``docs/`` and ``releasenotes/`` folders need to be exist and be properly "
|
|
"configured."
|
|
msgstr ""
|
|
"Folder ``docs/`` dan ``releasenotes/`` perlu ada dan dikonfigurasikan dengan "
|
|
"benar."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"``features``: This should inform the deployer briefly about a new feature "
|
|
"and should describe how to use it either by referencing the variables to set "
|
|
"or by referring to documentation."
|
|
msgstr ""
|
|
"``features``: Ini harus memberi tahu penyebar secara singkat tentang fitur "
|
|
"baru dan harus menjelaskan cara menggunakannya dengan merujuk variabel yang "
|
|
"akan diatur atau dengan merujuk pada dokumentasi."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"``group_vars`` and ``host_vars``. These folders will hold override the "
|
|
"necessary files for testing. For example, this is where you override the IP "
|
|
"addresses, IP ranges, and ansible connection details."
|
|
msgstr ""
|
|
"``group_vars`` dan ``host_vars``. Folder ini akan menahan override file yang "
|
|
"diperlukan untuk pengujian. Misalnya, ini adalah tempat Anda mengganti "
|
|
"alamat IP, rentang IP, dan detail koneksi yang dimungkinkan."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"``inventory``. A static inventory for role testing. It's possible some roles "
|
|
"have multiple inventories. See for example the neutron role with its "
|
|
"``lxb_inventory``, ``calico_inventory``."
|
|
msgstr ""
|
|
"``inventory``. Inventaris statis untuk pengujian peran. Mungkin saja "
|
|
"beberapa peran memiliki banyak inventaris. Lihat misalnya peran neutron "
|
|
"dengan ``lxb_inventory``, ``calico_inventory``."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"``issues``: This should inform the deployer about known issues. This may be "
|
|
"used when fixing an issue and wanting to inform deployers about a workaround "
|
|
"that can be used for versions prior to that which contains the patch that "
|
|
"fixes the issue. Issue notes should specifically make mention of what "
|
|
"versions of OpenStack-Ansible are affected by the issue."
|
|
msgstr ""
|
|
"``issues``: Ini harus memberi tahu penyebar tentang masalah yang diketahui. "
|
|
"Ini dapat digunakan saat memperbaiki masalah dan ingin memberi tahu penyebar "
|
|
"tentang solusi yang dapat digunakan untuk versi sebelum yang berisi patch "
|
|
"yang memperbaiki masalah. Catatan masalah harus secara khusus menyebutkan "
|
|
"versi OpenStack-Ansible apa yang dipengaruhi oleh masalah ini."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"``run_tests.sh``: A script for developers to execute all standard tests on a "
|
|
"suitable host. This must be copied from the ``openstack-ansible-tests`` "
|
|
"repository and will be automatically be overridden by our proposal bot "
|
|
"should any change happen."
|
|
msgstr ""
|
|
"``run_tests.sh``: Script untuk pengembang untuk menjalankan semua tes "
|
|
"standar pada host yang sesuai. Ini harus disalin dari repositori ``openstack-"
|
|
"ansible-tests`` dan akan secara otomatis diganti oleh bot proposal kami jika "
|
|
"terjadi perubahan."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"``setup.cfg`` and ``setup.py``: Information about the repository used when "
|
|
"building artifacts."
|
|
msgstr ""
|
|
"``setup.cfg`` dan ``setup.py``: Informasi tentang repositori yang digunakan "
|
|
"saat membuat artefak."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"``test-requirements.txt``: The Python requirements that must be installed "
|
|
"when executing the tests."
|
|
msgstr ""
|
|
"``test-requirements.txt``: Persyaratan Python yang harus diinstal ketika "
|
|
"menjalankan tes."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"``test.yml`` (\"super\" playbook acting as test router to sub-playbooks)"
|
|
msgstr ""
|
|
"``test.yml`` (\"super\" playbook bertindak sebagai router uji untuk sub-"
|
|
"playbook)"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"``tox.ini``: The lint testing, documentation build, release note build and "
|
|
"functional build execution process for the role's gate tests are all defined "
|
|
"in this file."
|
|
msgstr ""
|
|
"``tox.ini``: Pengujian serat, pembuatan dokumentasi, rilis rilis dan proses "
|
|
"eksekusi pembangunan fungsional untuk tes gerbang peran semuanya ditentukan "
|
|
"dalam file ini."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"``upgrade``: This should inform the deployer about changes which may affect "
|
|
"them when upgrading from a previous major or minor version. Typically, these "
|
|
"notes would describe changes to default variable values or variables that "
|
|
"have been removed."
|
|
msgstr ""
|
|
"``upgrade``: Ini harus memberi tahu penyebar tentang perubahan yang dapat "
|
|
"memengaruhi mereka saat memutakhirkan dari versi mayor atau minor "
|
|
"sebelumnya. Biasanya, catatan ini akan menjelaskan perubahan nilai variabel "
|
|
"default atau variabel yang telah dihapus."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"and use jinja templating, this is very difficult to achieve. It is still "
|
|
"considered a preference and should be a goal to improve readability, within "
|
|
"reason."
|
|
msgstr ""
|
|
"dan menggunakan jinja templating, ini sangat sulit untuk dicapai. Itu masih "
|
|
"dianggap preferensi dan harus menjadi tujuan untuk meningkatkan keterbacaan, "
|
|
"dengan alasan."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"as templates and use jinja templating, this will often fail. This test is "
|
|
"reasonably safely ignored as the syntax error will be identified when "
|
|
"executing the resulting script."
|
|
msgstr ""
|
|
"sebagai templat dan menggunakan templat jinja, ini akan sering gagal. Tes "
|
|
"ini diabaikan dengan aman karena kesalahan sintaksis akan diidentifikasi "
|
|
"ketika menjalankan skrip yang dihasilkan."
|
|
|
|
msgid "https://bugs.launchpad.net/openstack-ansible"
|
|
msgstr "https://bugs.launchpad.net/openstack-ansible"
|
|
|
|
msgid "https://github.com/ceph/ceph-ansible"
|
|
msgstr "https://github.com/ceph/ceph-ansible"
|
|
|
|
msgid "https://github.com/evrardjp/ansible-keepalived"
|
|
msgstr "https://github.com/evrardjp/ansible-keepalived"
|
|
|
|
msgid "https://github.com/logan2211/ansible-resolvconf"
|
|
msgstr "https://github.com/logan2211/ansible-resolvconf"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"https://github.com/opendaylight/integration-packaging-ansible-opendaylight"
|
|
msgstr ""
|
|
"https://github.com/opendaylight/integration-packaging-ansible-opendaylight"
|
|
|
|
msgid "https://github.com/openstack/ansible-config_template"
|
|
msgstr "https://github.com/openstack/ansible-config_template"
|
|
|
|
msgid "https://github.com/openstack/ansible-hardening"
|
|
msgstr "https://github.com/openstack/ansible-hardening"
|
|
|
|
msgid "https://github.com/openstack/ansible-role-systemd_mount"
|
|
msgstr "https://github.com/openstack/ansible-role-systemd_mount"
|
|
|
|
msgid "https://github.com/openstack/openstack-ansible"
|
|
msgstr "https://github.com/openstack/openstack-ansible"
|
|
|
|
msgid "https://github.com/openstack/openstack-ansible-ops"
|
|
msgstr "https://github.com/openstack/openstack-ansible-ops"
|
|
|
|
msgid "https://github.com/openstack/openstack-ansible-os_glance"
|
|
msgstr "https://github.com/openstack/openstack-ansible-os_glance"
|
|
|
|
msgid "https://github.com/openstack/openstack-ansible-os_nova"
|
|
msgstr "https://github.com/openstack/openstack-ansible-os_nova"
|
|
|
|
msgid "https://github.com/openstack/openstack-ansible-specs"
|
|
msgstr "https://github.com/openstack/openstack-ansible-specs"
|
|
|
|
msgid "https://github.com/openstack/openstack-ansible-tests"
|
|
msgstr "https://github.com/openstack/openstack-ansible-tests"
|
|
|
|
msgid "https://github.com/willshersystems/ansible-sshd"
|
|
msgstr "https://github.com/willshersystems/ansible-sshd"
|
|
|
|
msgid "or"
|
|
msgstr "atau"
|
|
|
|
msgid "where #bugnumber refers to a Launchpad issue."
|
|
msgstr "di mana #bugnumber merujuk ke masalah Launchpad."
|