Imported Translations from Zanata
For more information about this automatic import see: https://wiki.openstack.org/wiki/Translations/Infrastructure Change-Id: I9f4330ec20463e4d303e8ba3b67f86813a914ac5
This commit is contained in:
parent
ace3c0ace3
commit
a057c409ec
@ -7,12 +7,11 @@
|
||||
# Ettore Atalan <atalanttore@googlemail.com>, 2014-2015
|
||||
# Jonas John <jonas.john@e-werkzeug.eu>, 2015
|
||||
# Frank Kloeker <eumel@arcor.de>, 2016. #zanata
|
||||
# Monika Wolf <vcomas3@de.ibm.com>, 2016. #zanata
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: swift 2.6.1.dev268\n"
|
||||
"Project-Id-Version: swift 2.7.1.dev28\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-03-24 22:25+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-04-07 22:18+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@ -80,14 +79,6 @@ msgstr "%(success)s Erfolge, %(failure)s Fehlschläge"
|
||||
msgid "%(type)s returning 503 for %(statuses)s"
|
||||
msgstr "%(type)s gab 503 für %(statuses)s zurück"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s #%d not running (%s)"
|
||||
msgstr "%s #%d läuft nicht (%s)"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s (%s) appears to have stopped"
|
||||
msgstr "%s (%s) scheinbar gestoppt"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s already started..."
|
||||
msgstr "%s bereits gestartet..."
|
||||
@ -104,14 +95,6 @@ msgstr "%s ist nicht eingehängt"
|
||||
msgid "%s responded as unmounted"
|
||||
msgstr "%s zurückgemeldet als ausgehängt"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s running (%s - %s)"
|
||||
msgstr "%s läuft (%s - %s)"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s: %s"
|
||||
msgstr "%s: %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s: Connection reset by peer"
|
||||
msgstr "%s: Verbindung zurückgesetzt durch Peer"
|
||||
@ -150,10 +133,6 @@ msgstr ", Rückgabecodes: "
|
||||
msgid "Account"
|
||||
msgstr "Konto"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Account %s has not been reaped since %s"
|
||||
msgstr "Konto %s wurde nicht aufgeräumt seit %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Account audit \"once\" mode completed: %.02fs"
|
||||
msgstr "Kontoprüfungsmodus \"once\" abgeschlossen: %.02fs"
|
||||
@ -169,10 +148,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Versuch, %(count)d Datenbanken in %(time).5f Sekunden zu replizieren "
|
||||
"(%(rate).5f/s)"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Audit Failed for %s: %s"
|
||||
msgstr "Prüfung fehlgeschlagen für %s: %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Bad rsync return code: %(ret)d <- %(args)s"
|
||||
msgstr "Falscher rsync-Rückgabecode: %(ret)d <- %(args)s"
|
||||
@ -198,10 +173,6 @@ msgstr "Einzelthread-Scanvorgang für Containeraktualisierung wird gestartet"
|
||||
msgid "Begin container update sweep"
|
||||
msgstr "Scanvorgang für Containeraktualisierung wird gestartet"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Begin object audit \"%s\" mode (%s%s)"
|
||||
msgstr "Objektprüfung mit \"%s\"-Modus wird gestartet (%s%s)"
|
||||
|
||||
msgid "Begin object update single threaded sweep"
|
||||
msgstr "Einzelthread-Scanvorgang für Objektaktualisierung wird gestartet"
|
||||
|
||||
@ -228,14 +199,6 @@ msgstr "Kann nicht auf die Datei %s zugreifen."
|
||||
msgid "Can not load profile data from %s."
|
||||
msgstr "Die Profildaten von %s können nicht geladen werden."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Cannot read %s (%s)"
|
||||
msgstr "%s (%s) kann nicht gelesen werden."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Cannot write %s (%s)"
|
||||
msgstr "Schreiben von %s (%s) nicht möglich."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Client did not read from proxy within %ss"
|
||||
msgstr "Client konnte nicht innerhalb von %ss vom Proxy lesen"
|
||||
@ -618,14 +581,6 @@ msgstr "Ausnahme in Replizierungsloop der höchsten Ebene"
|
||||
msgid "Exception in top-levelreconstruction loop"
|
||||
msgstr "Ausnahme in Rekonstruktionsloop der höchsten Ebene"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Exception while deleting container %s %s"
|
||||
msgstr "Ausnahme beim Löschen von Container %s %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Exception while deleting object %s %s %s"
|
||||
msgstr "Ausnahme beim Löschen von Objekt %s %s %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Exception with %(ip)s:%(port)s/%(device)s"
|
||||
msgstr "Ausnahme bei %(ip)s:%(port)s/%(device)s"
|
||||
@ -701,10 +656,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Killing long-running rsync: %s"
|
||||
msgstr "Lange laufendes rsync wird gekillt: %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Loading JSON from %s failed (%s)"
|
||||
msgstr "Laden von JSON aus %s fehlgeschlagen: (%s)"
|
||||
|
||||
msgid "Lockup detected.. killing live coros."
|
||||
msgstr "Suche erkannt. Live-Coros werden gelöscht."
|
||||
|
||||
@ -732,10 +683,6 @@ msgstr "Keine Richtlinie mit Index %s"
|
||||
msgid "No realm key for %r"
|
||||
msgstr "Kein Bereichsschlüssel für %r"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No space left on device for %s (%s)"
|
||||
msgstr "Kein freier Speicherplatz im Gerät für %s (%s) vorhanden."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Node error limited %(ip)s:%(port)s (%(device)s)"
|
||||
msgstr "Knotenfehler begrenzt %(ip)s:%(port)s (%(device)s)"
|
||||
@ -872,14 +819,6 @@ msgstr "Pfad in X-Container-Sync-To ist erforderlich"
|
||||
msgid "Problem cleaning up %s"
|
||||
msgstr "Problem bei der Bereinigung von %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Problem cleaning up %s (%s)"
|
||||
msgstr "Problem bei der Bereinigung von %s (%s)"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Problem writing durable state file %s (%s)"
|
||||
msgstr "Problem beim Schreiben der langlebigen Statusdatei %s (%s)"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Profiling Error: %s"
|
||||
msgstr "Fehler bei der Profilerstellung: %s"
|
||||
@ -897,10 +836,6 @@ msgstr ""
|
||||
"%(object_path)s bis %(quar_path)s wurden unter Quarantäne gestellt, da es "
|
||||
"sich nicht um ein Verzeichnis handelt"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Quarantined %s to %s due to %s database"
|
||||
msgstr "%s unter Quarantäne gestellt in %s aufgrund von %s-Datenbank"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Quarantining DB %s"
|
||||
msgstr "Datenbank %s wird unter Quarantäne gestellt"
|
||||
@ -968,10 +903,6 @@ msgstr "Objektrekonstruktor läuft im Skriptmodus."
|
||||
msgid "Running object replicator in script mode."
|
||||
msgstr "Objektreplikator läuft im Skriptmodus."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Signal %s pid: %s signal: %s"
|
||||
msgstr "Signal %s PID: %s Signal: %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Since %(time)s: %(sync)s synced [%(delete)s deletes, %(put)s puts], %(skip)s "
|
||||
@ -1051,10 +982,6 @@ msgstr "Versuch, %(method)s %(path)s"
|
||||
msgid "Trying to GET %(full_path)s"
|
||||
msgstr "Versuch, %(full_path)s mit GET abzurufen"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Trying to get %s status of PUT to %s"
|
||||
msgstr "Es wird versucht, %s-Status von PUT für %s abzurufen."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Trying to get final status of PUT to %s"
|
||||
msgstr "Versuch, den finalen Status von PUT für %s abzurufen"
|
||||
@ -1079,10 +1006,6 @@ msgstr "Versuch, an %s zu schreiben"
|
||||
msgid "UNCAUGHT EXCEPTION"
|
||||
msgstr "NICHT ABGEFANGENE AUSNAHME"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to find %s config section in %s"
|
||||
msgstr "%s-Konfigurationsabschnitt in %s kann nicht gefunden werden"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to load internal client from config: %r (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1097,20 +1020,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Unable to locate config for %s"
|
||||
msgstr "Konfiguration für %s wurde nicht gefunden."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to locate config number %s for %s"
|
||||
msgstr "Konfigurationsnummer %s für %s wurde nicht gefunden."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to locate fallocate, posix_fallocate in libc. Leaving as a no-op."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"fallocate, posix_fallocate konnte nicht in libc gefunden werden. Wird als "
|
||||
"Nullbefehl verlassen."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to perform fsync() on directory %s: %s"
|
||||
msgstr "fsync() kann für Verzeichnis %s nicht ausgeführt werden: %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to read config from %s"
|
||||
msgstr "Konfiguration aus %s kann nicht gelesen werden"
|
||||
@ -1161,14 +1076,6 @@ msgstr ""
|
||||
"WARNUNG: Grenzwert für Speicher kann nicht geändert werden. Wird nicht als "
|
||||
"Root ausgeführt?"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Waited %s seconds for %s to die; giving up"
|
||||
msgstr "Hat %s Sekunden für %s zum Erlöschen gewartet; Gibt auf"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Waited %s seconds for %s to die; killing"
|
||||
msgstr "Hat %s Sekunden für %s zum Erlöschen gewartet. Wird abgebrochen."
|
||||
|
||||
msgid "Warning: Cannot ratelimit without a memcached client"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Warnung: Geschwindigkeitsbegrenzung kann nicht ohne memcached-Client "
|
||||
|
@ -9,9 +9,9 @@
|
||||
# Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>, 2016. #zanata
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: swift 2.6.1.dev244\n"
|
||||
"Project-Id-Version: swift 2.7.1.dev28\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-03-22 06:16+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-04-07 22:18+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@ -79,14 +79,6 @@ msgstr "%(success)s éxitos, %(failure)s fallos"
|
||||
msgid "%(type)s returning 503 for %(statuses)s"
|
||||
msgstr "%(type)s devuelve 503 para %(statuses)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s #%d not running (%s)"
|
||||
msgstr "%s #%d no está en ejecución (%s)"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s (%s) appears to have stopped"
|
||||
msgstr "%s (%s) parece haberse detenido"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s already started..."
|
||||
msgstr "%s ya está iniciado..."
|
||||
@ -103,14 +95,6 @@ msgstr "%s no está montado"
|
||||
msgid "%s responded as unmounted"
|
||||
msgstr "%s ha respondido como desmontado"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s running (%s - %s)"
|
||||
msgstr "%s en ejecución (%s - %s)"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s: %s"
|
||||
msgstr "%s: %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s: Connection reset by peer"
|
||||
msgstr "%s: Restablecimiento de conexión por igual"
|
||||
@ -150,10 +134,6 @@ msgstr ", códigos de retorno:"
|
||||
msgid "Account"
|
||||
msgstr "Cuenta"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Account %s has not been reaped since %s"
|
||||
msgstr "La cuenta %s no se ha cosechado desde %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Account audit \"once\" mode completed: %.02fs"
|
||||
msgstr "Auditoría de cuenta en modalidad de \"una vez\" finalizada: %.02fs"
|
||||
@ -169,10 +149,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Se han intentado replicar %(count)d bases de datos en %(time).5f segundos "
|
||||
"(%(rate).5f/s)"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Audit Failed for %s: %s"
|
||||
msgstr "La auditoría ha fallado para %s: %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Bad rsync return code: %(ret)d <- %(args)s"
|
||||
msgstr "Código de retorno de resincronización erróneo: %(ret)d <- %(args)s"
|
||||
@ -198,10 +174,6 @@ msgstr "Comenzar el barrido de hebra única de actualización del contenedor"
|
||||
msgid "Begin container update sweep"
|
||||
msgstr "Comenzar el barrido de actualización del contenedor"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Begin object audit \"%s\" mode (%s%s)"
|
||||
msgstr "Comenzar auditoría de objetos en modalidad \"%s\" (%s%s)"
|
||||
|
||||
msgid "Begin object update single threaded sweep"
|
||||
msgstr "Comenzar el barrido de hebra única de actualización del objeto"
|
||||
|
||||
@ -226,14 +198,6 @@ msgstr "No se puede acceder al archivo %s."
|
||||
msgid "Can not load profile data from %s."
|
||||
msgstr "No se pueden cargar los datos de perfil desde %s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Cannot read %s (%s)"
|
||||
msgstr "No se puede leer %s (%s)"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Cannot write %s (%s)"
|
||||
msgstr "No se puede escribir en %s (%s)"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Client did not read from proxy within %ss"
|
||||
msgstr "El cliente pudo realizar la lectura desde el proxy en %ss"
|
||||
@ -614,14 +578,6 @@ msgstr "Excepción en el bucle de réplica de nivel superior"
|
||||
msgid "Exception in top-levelreconstruction loop"
|
||||
msgstr "Excepción en el bucle de reconstrucción de nivel superior"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Exception while deleting container %s %s"
|
||||
msgstr "Excepción al suprimir el contenedor %s %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Exception while deleting object %s %s %s"
|
||||
msgstr "Excepción al suprimir el objeto %s %s %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Exception with %(ip)s:%(port)s/%(device)s"
|
||||
msgstr "Excepción con %(ip)s:%(port)s/%(device)s"
|
||||
@ -698,10 +654,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Killing long-running rsync: %s"
|
||||
msgstr "Interrumpiendo resincronización (rsync) de larga duración: %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Loading JSON from %s failed (%s)"
|
||||
msgstr "Error al cargar JSON desde %s (%s)"
|
||||
|
||||
msgid "Lockup detected.. killing live coros."
|
||||
msgstr "Bloqueo detectado. Interrumpiendo coros activos."
|
||||
|
||||
@ -729,10 +681,6 @@ msgstr "No hay ninguna política que tenga el índice %s"
|
||||
msgid "No realm key for %r"
|
||||
msgstr "No hay clave de dominio para %r"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No space left on device for %s (%s)"
|
||||
msgstr "No queda espacio libre en el dispositivo para %s (%s)"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Node error limited %(ip)s:%(port)s (%(device)s)"
|
||||
msgstr "Error de nodo limitado %(ip)s:%(port)s (%(device)s)"
|
||||
@ -870,14 +818,6 @@ msgstr "Vía de acceso necesaria en X-Container-Sync-To"
|
||||
msgid "Problem cleaning up %s"
|
||||
msgstr "Problema al limpiar %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Problem cleaning up %s (%s)"
|
||||
msgstr "Problema al limpiar %s (%s)"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Problem writing durable state file %s (%s)"
|
||||
msgstr "Problema al escribir en el archivo de estado durable %s (%s)"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Profiling Error: %s"
|
||||
msgstr "Error de perfil: %s"
|
||||
@ -895,10 +835,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Se ha puesto en cuarentena %(object_path)s en %(quar_path)s debido a que no "
|
||||
"es un directorio"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Quarantined %s to %s due to %s database"
|
||||
msgstr "%s de %s en cuarentena debido a la base de datos %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Quarantining DB %s"
|
||||
msgstr "Poniendo en cuarentena la base de datos %s"
|
||||
@ -966,10 +902,6 @@ msgstr "Ejecutando reconstructor de objeto en modo script."
|
||||
msgid "Running object replicator in script mode."
|
||||
msgstr "Ejecutando replicador de objeto en modalidad de script."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Signal %s pid: %s signal: %s"
|
||||
msgstr "Señal %s pid: %s señal: %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Since %(time)s: %(sync)s synced [%(delete)s deletes, %(put)s puts], %(skip)s "
|
||||
@ -1050,10 +982,6 @@ msgstr "Intentando %(method)s %(path)s"
|
||||
msgid "Trying to GET %(full_path)s"
|
||||
msgstr "Intentando hacer un GET de %(full_path)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Trying to get %s status of PUT to %s"
|
||||
msgstr "Intentando obtener el estado %s de PUT en %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Trying to get final status of PUT to %s"
|
||||
msgstr "Intentando obtener el estado final de PUT en %s"
|
||||
@ -1078,10 +1006,6 @@ msgstr "Intentando escribir en %s"
|
||||
msgid "UNCAUGHT EXCEPTION"
|
||||
msgstr "UNCAUGHT EXCEPTION"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to find %s config section in %s"
|
||||
msgstr "No se ha podido encontrar la sección de configuración %s en %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to load internal client from config: %r (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1095,20 +1019,12 @@ msgstr "No se ha podido localizar %s en libc. Se dejará como no operativo."
|
||||
msgid "Unable to locate config for %s"
|
||||
msgstr "No se ha podido encontrar el número de configuración de %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to locate config number %s for %s"
|
||||
msgstr "No se ha podido encontrar el número de configuración %s de %s"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to locate fallocate, posix_fallocate in libc. Leaving as a no-op."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No se ha podido localizar fallocate, posix_fallocate en libc. Se dejará como "
|
||||
"no operativo."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to perform fsync() on directory %s: %s"
|
||||
msgstr "No se puede realizar fsync() en el directorio %s: %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to read config from %s"
|
||||
msgstr "No se ha podido leer la configuración de %s"
|
||||
@ -1160,14 +1076,6 @@ msgstr ""
|
||||
"AVISO: no se ha podido modificar el límite de memoria. ¿Está en ejecución "
|
||||
"como no root?"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Waited %s seconds for %s to die; giving up"
|
||||
msgstr "Se han esperado %s segundos a que muriera %s; abandonando"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Waited %s seconds for %s to die; killing"
|
||||
msgstr "Se han esperado %s segundos a que muriera %s; terminando"
|
||||
|
||||
msgid "Warning: Cannot ratelimit without a memcached client"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aviso: no se puede ajustar el límite sin un cliente almacenado en memoria "
|
||||
|
@ -10,9 +10,9 @@
|
||||
# Gael Rehault <gael_rehault@dell.com>, 2016. #zanata
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: swift 2.7.1.dev4\n"
|
||||
"Project-Id-Version: swift 2.7.1.dev28\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-03-25 11:23+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-04-07 22:18+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@ -80,14 +80,6 @@ msgstr "%(success)s succès, %(failure)s échec(s)"
|
||||
msgid "%(type)s returning 503 for %(statuses)s"
|
||||
msgstr "%(type)s : renvoi de l'erreur 503 pour %(statuses)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s #%d not running (%s)"
|
||||
msgstr "%s #%d n'est pas demarré (%s)"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s (%s) appears to have stopped"
|
||||
msgstr "%s (%s) semble s'être arrêté"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s already started..."
|
||||
msgstr "%s déjà démarré..."
|
||||
@ -104,14 +96,6 @@ msgstr "%s n'est pas monté"
|
||||
msgid "%s responded as unmounted"
|
||||
msgstr "%s ont été identifié(es) comme étant démonté(es)"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s running (%s - %s)"
|
||||
msgstr "%s en cours d'exécution (%s - %s)"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s: %s"
|
||||
msgstr "%s : %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s: Connection reset by peer"
|
||||
msgstr "%s : Connexion réinitialisée par l'homologue"
|
||||
@ -150,10 +134,6 @@ msgstr ", return codes: "
|
||||
msgid "Account"
|
||||
msgstr "Compte"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Account %s has not been reaped since %s"
|
||||
msgstr "Le compte %s n'a pas été collecté depuis %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Account audit \"once\" mode completed: %.02fs"
|
||||
msgstr "Audit de compte en mode \"Once\" terminé : %.02fs"
|
||||
@ -169,10 +149,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Tentative de réplication de %(count)d bases de données en %(time).5f "
|
||||
"secondes (%(rate).5f/s)"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Audit Failed for %s: %s"
|
||||
msgstr "Echec de l'audit pour %s : %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Bad rsync return code: %(ret)d <- %(args)s"
|
||||
msgstr "Code retour Rsync non valide : %(ret)d <- %(args)s"
|
||||
@ -199,10 +175,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Begin container update sweep"
|
||||
msgstr "Démarrer le balayage des mises à jour du conteneur"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Begin object audit \"%s\" mode (%s%s)"
|
||||
msgstr "Démarrer l'audit d'objet en mode \"%s\" (%s%s)"
|
||||
|
||||
msgid "Begin object update single threaded sweep"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Démarrer le balayage des mises à jour d'objet (unité d'exécution unique)"
|
||||
@ -230,14 +202,6 @@ msgstr "Ne peut pas accéder au fichier %s."
|
||||
msgid "Can not load profile data from %s."
|
||||
msgstr "Impossible de charger des données de profil depuis %s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Cannot read %s (%s)"
|
||||
msgstr "Impossible de lire %s (%s)"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Cannot write %s (%s)"
|
||||
msgstr "Impossible d'écrire %s (%s)"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Client did not read from proxy within %ss"
|
||||
msgstr "Le client n'a pas lu les données du proxy en %s s"
|
||||
@ -622,14 +586,6 @@ msgstr "Exception dans la boucle de réplication de niveau supérieur"
|
||||
msgid "Exception in top-levelreconstruction loop"
|
||||
msgstr "Exception dans la boucle de reconstruction de niveau supérieur"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Exception while deleting container %s %s"
|
||||
msgstr "Exception lors de la suppression du conteneur %s %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Exception while deleting object %s %s %s"
|
||||
msgstr "Exception lors de la suppression de l'objet %s %s %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Exception with %(ip)s:%(port)s/%(device)s"
|
||||
msgstr "Exception liée à %(ip)s:%(port)s/%(device)s"
|
||||
@ -707,10 +663,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Killing long-running rsync: %s"
|
||||
msgstr "Arrêt de l'opération Rsync à exécution longue : %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Loading JSON from %s failed (%s)"
|
||||
msgstr "Echec du chargement du fichier JSON depuis %s (%s)"
|
||||
|
||||
msgid "Lockup detected.. killing live coros."
|
||||
msgstr "Blocage détecté. Arrêt des coroutines actives."
|
||||
|
||||
@ -738,10 +690,6 @@ msgstr "Aucune statégie avec un index de type %s"
|
||||
msgid "No realm key for %r"
|
||||
msgstr "Aucune clé de domaine pour %r"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No space left on device for %s (%s)"
|
||||
msgstr "Plus d'espace disponible sur le périphérique pour %s (%s)"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Node error limited %(ip)s:%(port)s (%(device)s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -886,15 +834,6 @@ msgstr "Chemin requis dans X-Container-Sync-To"
|
||||
msgid "Problem cleaning up %s"
|
||||
msgstr "Problème lors du nettoyage de %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Problem cleaning up %s (%s)"
|
||||
msgstr "Problème lors du nettoyage de %s (%s)"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Problem writing durable state file %s (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Un problème est survenu lors de l'écriture du fichier d'état durable %s (%s)"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Profiling Error: %s"
|
||||
msgstr "Erreur de profilage : %s"
|
||||
@ -912,10 +851,6 @@ msgstr ""
|
||||
"%(object_path)s n'est pas un répertoire et a donc été mis en quarantaine "
|
||||
"dans %(quar_path)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Quarantined %s to %s due to %s database"
|
||||
msgstr "En quarantaine de %s à %s en raison de la base de données %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Quarantining DB %s"
|
||||
msgstr "Mise en quarantaine de la base de données %s"
|
||||
@ -985,10 +920,6 @@ msgstr "Exécution du reconstructeur d'objet en mode script."
|
||||
msgid "Running object replicator in script mode."
|
||||
msgstr "Exécution du réplicateur d'objet en mode script."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Signal %s pid: %s signal: %s"
|
||||
msgstr "Signal %s pid: %s signal: %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Since %(time)s: %(sync)s synced [%(delete)s deletes, %(put)s puts], %(skip)s "
|
||||
@ -1068,10 +999,6 @@ msgstr "Tentative d'exécution de %(method)s %(path)s"
|
||||
msgid "Trying to GET %(full_path)s"
|
||||
msgstr "Tentative de lecture de %(full_path)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Trying to get %s status of PUT to %s"
|
||||
msgstr "Tentative d'obtention du statut de l'opération PUT %s sur %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Trying to get final status of PUT to %s"
|
||||
msgstr "Tentative d'obtention du statut final de l'opération PUT sur %s"
|
||||
@ -1096,10 +1023,6 @@ msgstr "Tentative d'écriture sur %s"
|
||||
msgid "UNCAUGHT EXCEPTION"
|
||||
msgstr "EXCEPTION NON INTERCEPTEE"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to find %s config section in %s"
|
||||
msgstr "Impossible de trouver la section de configuration %s dans %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to load internal client from config: %r (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1114,20 +1037,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Unable to locate config for %s"
|
||||
msgstr "Impossible de trouver la configuration pour %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to locate config number %s for %s"
|
||||
msgstr "Impossible de trouver la configuration portant le numéro %s pour %s"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to locate fallocate, posix_fallocate in libc. Leaving as a no-op."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impossible de localiser fallocate, posix_fallocate dans libc. Laissé comme "
|
||||
"action nulle (no-op)."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to perform fsync() on directory %s: %s"
|
||||
msgstr "Impossible d'exécuter fsync() dans le répertoire %s : %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to read config from %s"
|
||||
msgstr "Impossible de lire le fichier de configuration depuis %s"
|
||||
@ -1179,14 +1094,6 @@ msgstr ""
|
||||
"AVERTISSEMENT : Impossible de modifier la limite de mémoire. Exécution en "
|
||||
"tant que non root ?"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Waited %s seconds for %s to die; giving up"
|
||||
msgstr "Attente de %s secondes pour la fin de %s ; abandon"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Waited %s seconds for %s to die; killing"
|
||||
msgstr "Attente de %s secondes pour la fin de %s . En cours d'arrêt"
|
||||
|
||||
msgid "Warning: Cannot ratelimit without a memcached client"
|
||||
msgstr "Avertissement : impossible d'appliquer Ratelimit sans client memcached"
|
||||
|
||||
|
@ -6,17 +6,17 @@
|
||||
# OpenStack Infra <zanata@openstack.org>, 2015. #zanata
|
||||
# Tom Cocozzello <tjcocozz@us.ibm.com>, 2015. #zanata
|
||||
# Alessandra <alessandra@translated.net>, 2016. #zanata
|
||||
# Remo Mattei <Remo@rm.ht>, 2016. #zanata
|
||||
# Remo Mattei <remo@rm.ht>, 2016. #zanata
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: swift 2.6.1.dev254\n"
|
||||
"Project-Id-Version: swift 2.7.1.dev28\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-03-22 19:48+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-04-07 22:18+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-03-22 05:31+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Remo Mattei <Remo@rm.ht>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-04-07 03:43+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Remo Mattei <remo@rm.ht>\n"
|
||||
"Language: it\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 2.0\n"
|
||||
@ -79,14 +79,6 @@ msgstr "%(success)s operazioni con esito positivo, %(failure)s errori"
|
||||
msgid "%(type)s returning 503 for %(statuses)s"
|
||||
msgstr "%(type)s restituisce 503 per %(statuses)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s #%d not running (%s)"
|
||||
msgstr "%s #%d non in esecuzione (%s)"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s (%s) appears to have stopped"
|
||||
msgstr "%s (%s) sembra essere stato arrestato"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s already started..."
|
||||
msgstr "%s già avviato..."
|
||||
@ -103,14 +95,6 @@ msgstr "%s non è montato"
|
||||
msgid "%s responded as unmounted"
|
||||
msgstr "%s ha risposto come smontato"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s running (%s - %s)"
|
||||
msgstr "%s in esecuzione (%s - %s)"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s: %s"
|
||||
msgstr "%s: %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s: Connection reset by peer"
|
||||
msgstr "%s: Connessione reimpostata dal peer"
|
||||
@ -150,8 +134,8 @@ msgid "Account"
|
||||
msgstr "Conto"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Account %s has not been reaped since %s"
|
||||
msgstr "Account %s non utilizzato da %s"
|
||||
msgid "Account %(account)s has not been reaped since %(time)s"
|
||||
msgstr "Il conto %(account)s non è stato verificato dal %(time)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Account audit \"once\" mode completed: %.02fs"
|
||||
@ -168,10 +152,6 @@ msgstr ""
|
||||
"È stato eseguito un tentativo di replicare %(count)d dbs in %(time).5f "
|
||||
"secondi (%(rate).5f/s)"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Audit Failed for %s: %s"
|
||||
msgstr "Verifica non riuscita per %s: %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Bad rsync return code: %(ret)d <- %(args)s"
|
||||
msgstr "Codice di ritorno rsync errato: %(ret)d <- %(args)s"
|
||||
@ -197,10 +177,6 @@ msgstr "Avvio pulizia a singolo thread aggiornamento contenitore"
|
||||
msgid "Begin container update sweep"
|
||||
msgstr "Avvio pulizia aggiornamento contenitore"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Begin object audit \"%s\" mode (%s%s)"
|
||||
msgstr "Avvio modalità \"%s\" verifica oggetto (%s%s)"
|
||||
|
||||
msgid "Begin object update single threaded sweep"
|
||||
msgstr "Avvio pulizia a singolo thread aggiornamento oggetto"
|
||||
|
||||
@ -227,14 +203,6 @@ msgstr "Impossibile accedere al file %s."
|
||||
msgid "Can not load profile data from %s."
|
||||
msgstr "Impossibile caricare i dati del profilo da %s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Cannot read %s (%s)"
|
||||
msgstr "Non e' possibile leggere %s (%s)"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Cannot write %s (%s)"
|
||||
msgstr "Non e' possibile scriver %s (%s)"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Client did not read from proxy within %ss"
|
||||
msgstr "Il client non ha eseguito la lettura dal proxy in %ss"
|
||||
@ -617,14 +585,6 @@ msgstr "Eccezione nel loop di replica di livello superiore"
|
||||
msgid "Exception in top-levelreconstruction loop"
|
||||
msgstr "Eccezione nel loop di ricostruzione di livello superiore"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Exception while deleting container %s %s"
|
||||
msgstr "Eccezione durante l'eliminazione del contenitore %s %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Exception while deleting object %s %s %s"
|
||||
msgstr "Eccezione durante l'eliminazione dell'oggetto %s %s %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Exception with %(ip)s:%(port)s/%(device)s"
|
||||
msgstr "Eccezione relativa a %(ip)s:%(port)s/%(device)s"
|
||||
@ -702,10 +662,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Killing long-running rsync: %s"
|
||||
msgstr "Chiusura rsync ad elaborazione prolungata: %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Loading JSON from %s failed (%s)"
|
||||
msgstr "Caricamento JSON dal %s fallito (%s)"
|
||||
|
||||
msgid "Lockup detected.. killing live coros."
|
||||
msgstr "Blocco rilevato... chiusura dei coros attivi."
|
||||
|
||||
@ -733,10 +689,6 @@ msgstr "Nessuna politica con indice %s"
|
||||
msgid "No realm key for %r"
|
||||
msgstr "Nessuna chiave dell'area di autenticazione per %r"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No space left on device for %s (%s)"
|
||||
msgstr "Nessuno spazio rimasto sul dispositivo per %s (%s)"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Node error limited %(ip)s:%(port)s (%(device)s)"
|
||||
msgstr "Errore del nodo limitato %(ip)s:%(port)s (%(device)s)"
|
||||
@ -870,14 +822,6 @@ msgstr "Percorso richiesto in X-Container-Sync-To"
|
||||
msgid "Problem cleaning up %s"
|
||||
msgstr "Problema durante la ripulitura di %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Problem cleaning up %s (%s)"
|
||||
msgstr "Problema durante la ripulitura di %s (%s)"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Problem writing durable state file %s (%s)"
|
||||
msgstr "Problema durante la scrittura del file obsoleto duraturo %s (%s)"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Profiling Error: %s"
|
||||
msgstr "Errore di creazione dei profili: %s"
|
||||
@ -895,10 +839,6 @@ msgstr ""
|
||||
"%(object_path)s inserito in quarantena in %(quar_path)s perché non è una "
|
||||
"directory"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Quarantined %s to %s due to %s database"
|
||||
msgstr "%s inserito in quarantena in %s a causa del database %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Quarantining DB %s"
|
||||
msgstr "Inserimento in quarantena del DB %s"
|
||||
@ -969,10 +909,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Running object replicator in script mode."
|
||||
msgstr "Esecuzione del programma di replica dell'oggetto in modalità script."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Signal %s pid: %s signal: %s"
|
||||
msgstr "Segnale %s pid: %s segnale: %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Since %(time)s: %(sync)s synced [%(delete)s deletes, %(put)s puts], %(skip)s "
|
||||
@ -1052,10 +988,6 @@ msgstr "Tentativo di %(method)s %(path)s"
|
||||
msgid "Trying to GET %(full_path)s"
|
||||
msgstr "Tentativo di eseguire GET %(full_path)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Trying to get %s status of PUT to %s"
|
||||
msgstr "Tentativo di acquisire lo stato %s di PUT su %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Trying to get final status of PUT to %s"
|
||||
msgstr "Tentativo di acquisire lo stato finale di PUT su %s"
|
||||
@ -1080,10 +1012,6 @@ msgstr "Tentativo di scrittura in %s"
|
||||
msgid "UNCAUGHT EXCEPTION"
|
||||
msgstr "ECCEZIONE NON RILEVATA"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to find %s config section in %s"
|
||||
msgstr "Impossibile trovare la sezione di configurazione %s in %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to load internal client from config: %r (%s)"
|
||||
msgstr "Impossibile caricare il client interno dalla configurazione: %r (%s)"
|
||||
@ -1096,20 +1024,12 @@ msgstr "Impossibile individuare %s in libc. Lasciato come no-op."
|
||||
msgid "Unable to locate config for %s"
|
||||
msgstr "Impossibile individuare la configurazione per %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to locate config number %s for %s"
|
||||
msgstr "Impossibile individuare il numero di configurazione %s per %s"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to locate fallocate, posix_fallocate in libc. Leaving as a no-op."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impossibile individuare fallocate, posix_fallocate in libc. Lasciato come "
|
||||
"no-op."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to perform fsync() on directory %s: %s"
|
||||
msgstr "Impossibile eseguire fsync() sulla directory %s: %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to read config from %s"
|
||||
msgstr "Impossibile leggere la configurazione da %s"
|
||||
@ -1161,18 +1081,6 @@ msgstr ""
|
||||
"AVVERTENZA: Impossibile modificare il limite di memoria. Eseguire come non-"
|
||||
"root?"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Waited %s seconds for %s to die; giving up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sono trascorsi %s secondi in attesa che %s venga interrotto; operazione "
|
||||
"terminata"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Waited %s seconds for %s to die; killing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sono trascorsi %s secondi in attesa che %s venga interrotto; operazione "
|
||||
"terminata"
|
||||
|
||||
msgid "Warning: Cannot ratelimit without a memcached client"
|
||||
msgstr "Avvertenza: impossibile eseguire ratelimit senza un client memcached"
|
||||
|
||||
|
@ -11,9 +11,9 @@
|
||||
# 笹原 昌美 <ebb0de1@jp.ibm.com>, 2016. #zanata
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: swift 2.6.1.dev244\n"
|
||||
"Project-Id-Version: swift 2.7.1.dev28\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-03-22 06:16+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-04-07 22:18+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@ -81,14 +81,6 @@ msgstr "成功 %(success)s、失敗 %(failure)s"
|
||||
msgid "%(type)s returning 503 for %(statuses)s"
|
||||
msgstr "%(type)s が %(statuses)s について 503 を返しています"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s #%d not running (%s)"
|
||||
msgstr "%s #%d が実行されていません (%s)"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s (%s) appears to have stopped"
|
||||
msgstr "%s (%s) が停止された可能性があります"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s already started..."
|
||||
msgstr "%s は既に開始されています..."
|
||||
@ -105,14 +97,6 @@ msgstr "%s がマウントされていません"
|
||||
msgid "%s responded as unmounted"
|
||||
msgstr "%s はアンマウントとして応答しました"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s running (%s - %s)"
|
||||
msgstr "%s が実行中 (%s - %s)"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s: %s"
|
||||
msgstr "%s: %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s: Connection reset by peer"
|
||||
msgstr "%s: 接続がピアによってリセットされました"
|
||||
@ -151,10 +135,6 @@ msgstr "、戻りコード: "
|
||||
msgid "Account"
|
||||
msgstr "アカウント"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Account %s has not been reaped since %s"
|
||||
msgstr "アカウント %s は %s 以降リープされていません"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Account audit \"once\" mode completed: %.02fs"
|
||||
msgstr "アカウント監査 \"once\" モードが完了しました: %.02fs"
|
||||
@ -168,10 +148,6 @@ msgid ""
|
||||
"Attempted to replicate %(count)d dbs in %(time).5f seconds (%(rate).5f/s)"
|
||||
msgstr "%(time).5f 秒で %(count)d 個の DB の複製を試行しました (%(rate).5f/s)"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Audit Failed for %s: %s"
|
||||
msgstr "%s の監査が失敗しました: %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Bad rsync return code: %(ret)d <- %(args)s"
|
||||
msgstr "正しくない再同期戻りコード: %(ret)d <- %(args)s"
|
||||
@ -197,10 +173,6 @@ msgstr "コンテナー更新単一スレッド化スイープの開始"
|
||||
msgid "Begin container update sweep"
|
||||
msgstr "コンテナー更新スイープの開始"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Begin object audit \"%s\" mode (%s%s)"
|
||||
msgstr "オブジェクト監査「%s」モードの開始 (%s%s)"
|
||||
|
||||
msgid "Begin object update single threaded sweep"
|
||||
msgstr "オブジェクト更新単一スレッド化スイープの開始"
|
||||
|
||||
@ -225,14 +197,6 @@ msgstr "ファイル %s にアクセスできません。"
|
||||
msgid "Can not load profile data from %s."
|
||||
msgstr "プロファイルデータを %s からロードできません。"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Cannot read %s (%s)"
|
||||
msgstr "%s を読み取ることができません (%s)"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Cannot write %s (%s)"
|
||||
msgstr "%s を書き込むことができません (%s)"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Client did not read from proxy within %ss"
|
||||
msgstr "クライアントは %s 内のプロキシーからの読み取りを行いませんでした"
|
||||
@ -604,14 +568,6 @@ msgstr "最上位複製ループで例外が発生しました"
|
||||
msgid "Exception in top-levelreconstruction loop"
|
||||
msgstr "最上位再構成ループで例外が発生しました"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Exception while deleting container %s %s"
|
||||
msgstr "コンテナー %s %s の削除中に例外が発生しました"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Exception while deleting object %s %s %s"
|
||||
msgstr "オブジェクト %s %s %s の削除中に例外が発生しました"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Exception with %(ip)s:%(port)s/%(device)s"
|
||||
msgstr "%(ip)s:%(port)s/%(device)s で例外が発生しました"
|
||||
@ -688,10 +644,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Killing long-running rsync: %s"
|
||||
msgstr "長期実行の再同期を強制終了中: %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Loading JSON from %s failed (%s)"
|
||||
msgstr "%s からの JSON のロードが失敗しました (%s)"
|
||||
|
||||
msgid "Lockup detected.. killing live coros."
|
||||
msgstr "ロックが検出されました.. ライブ coros を強制終了中"
|
||||
|
||||
@ -719,10 +671,6 @@ msgstr "インデックス %s のポリシーはありません"
|
||||
msgid "No realm key for %r"
|
||||
msgstr "%r のレルムキーがありません"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No space left on device for %s (%s)"
|
||||
msgstr "%s 用のデバイス容量が残っていません (%s)"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Node error limited %(ip)s:%(port)s (%(device)s)"
|
||||
msgstr "ノードエラー制限 %(ip)s:%(port)s (%(device)s)"
|
||||
@ -859,14 +807,6 @@ msgstr "X-Container-Sync-To にパスが必要です"
|
||||
msgid "Problem cleaning up %s"
|
||||
msgstr "%s のクリーンアップ中に問題が発生しました"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Problem cleaning up %s (%s)"
|
||||
msgstr "%s のクリーンアップ中に問題が発生しました (%s)"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Problem writing durable state file %s (%s)"
|
||||
msgstr "永続状態ファイル %s の書き込み中に問題が発生しました (%s)"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Profiling Error: %s"
|
||||
msgstr "プロファイル作成エラー: %s"
|
||||
@ -882,10 +822,6 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ディレクトリーではないため、%(object_path)s は %(quar_path)s へ検疫されました"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Quarantined %s to %s due to %s database"
|
||||
msgstr "%s から %s が検疫されました (%s データベースが原因)"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Quarantining DB %s"
|
||||
msgstr "DB %s の検疫中"
|
||||
@ -950,10 +886,6 @@ msgstr "スクリプトモードでオブジェクトリコンストラクター
|
||||
msgid "Running object replicator in script mode."
|
||||
msgstr "スクリプトモードでオブジェクトレプリケーターを実行中です。"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Signal %s pid: %s signal: %s"
|
||||
msgstr "%s のシグナル通知、pid: %s シグナル: %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Since %(time)s: %(sync)s synced [%(delete)s deletes, %(put)s puts], %(skip)s "
|
||||
@ -1032,10 +964,6 @@ msgstr "%(method)s %(path)s を試行中"
|
||||
msgid "Trying to GET %(full_path)s"
|
||||
msgstr "GET %(full_path)s を試行中"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Trying to get %s status of PUT to %s"
|
||||
msgstr "%s への PUT の状況 %s の取得を試行中"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Trying to get final status of PUT to %s"
|
||||
msgstr "%s への PUT の最終状況の取得を試行中"
|
||||
@ -1060,10 +988,6 @@ msgstr "%s への書き込みを試行中"
|
||||
msgid "UNCAUGHT EXCEPTION"
|
||||
msgstr "キャッチされていない例外"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to find %s config section in %s"
|
||||
msgstr "%s 構成セクションが %s に見つかりません"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to load internal client from config: %r (%s)"
|
||||
msgstr "設定から内部クライアントをロードできません: %r (%s)"
|
||||
@ -1076,19 +1000,11 @@ msgstr "%s が libc に見つかりません。no-op として終了します。
|
||||
msgid "Unable to locate config for %s"
|
||||
msgstr "%s の設定が見つかりません"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to locate config number %s for %s"
|
||||
msgstr "%s の設定番号 %s が見つかりません"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to locate fallocate, posix_fallocate in libc. Leaving as a no-op."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"fallocate、posix_fallocate が libc に見つかりません。no-op として終了します。"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to perform fsync() on directory %s: %s"
|
||||
msgstr "ディレクトリー %s で fsync() を実行できません: %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to read config from %s"
|
||||
msgstr "構成を %s から読み取ることができません"
|
||||
@ -1133,14 +1049,6 @@ msgstr "警告: 最大処理限界を変更できません。非ルートとし
|
||||
msgid "WARNING: Unable to modify memory limit. Running as non-root?"
|
||||
msgstr "警告: メモリー制限を変更できません。非ルートとして実行しますか?"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Waited %s seconds for %s to die; giving up"
|
||||
msgstr "%s 秒間、%s の停止を待機しました。中止します"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Waited %s seconds for %s to die; killing"
|
||||
msgstr "%s 秒間、%s の停止を待機しました。強制終了します"
|
||||
|
||||
msgid "Warning: Cannot ratelimit without a memcached client"
|
||||
msgstr "警告: memcached クライアントなしで ratelimit を行うことはできません"
|
||||
|
||||
|
@ -10,9 +10,9 @@
|
||||
# Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>, 2016. #zanata
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: swift 2.6.1.dev244\n"
|
||||
"Project-Id-Version: swift 2.7.1.dev28\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-03-22 06:16+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-04-07 22:18+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@ -80,14 +80,6 @@ msgstr "%(success)s개 성공, %(failure)s개 실패"
|
||||
msgid "%(type)s returning 503 for %(statuses)s"
|
||||
msgstr "%(type)s에서 %(statuses)s에 대해 503을 리턴함"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s #%d not running (%s)"
|
||||
msgstr "%s #%d이(가) 실행되지 않음(%s)"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s (%s) appears to have stopped"
|
||||
msgstr "%s(%s)이(가) 중지됨"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s already started..."
|
||||
msgstr "%s이(가) 이미 시작되었음..."
|
||||
@ -104,14 +96,6 @@ msgstr "%s이(가) 마운트되지 않음"
|
||||
msgid "%s responded as unmounted"
|
||||
msgstr "%s이(가) 마운트 해제된 것으로 응답"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s running (%s - %s)"
|
||||
msgstr "%s 실행 중(%s - %s)"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s: %s"
|
||||
msgstr "%s: %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s: Connection reset by peer"
|
||||
msgstr "%s: 피어에서 연결 재설정"
|
||||
@ -150,10 +134,6 @@ msgstr ", 반환 코드들:"
|
||||
msgid "Account"
|
||||
msgstr "계정"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Account %s has not been reaped since %s"
|
||||
msgstr "계정 %s을(를) %s 이후에 얻지 못함"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Account audit \"once\" mode completed: %.02fs"
|
||||
msgstr "계정 감사 \"한 번\"모드가 완료: %.02fs"
|
||||
@ -168,10 +148,6 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%(time).5f초(%(rate).5f/s)에 %(count)d개의 데이터베이스를 복제하려고 함"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Audit Failed for %s: %s"
|
||||
msgstr "검사 중 오류 %s: %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Bad rsync return code: %(ret)d <- %(args)s"
|
||||
msgstr "잘못된 rsync 리턴 코드: %(ret)d <- %(args)s"
|
||||
@ -197,10 +173,6 @@ msgstr "컨테이너 업데이트 단일 스레드 스윕 시작"
|
||||
msgid "Begin container update sweep"
|
||||
msgstr "컨테이너 업데이트 스윕 시작"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Begin object audit \"%s\" mode (%s%s)"
|
||||
msgstr "오브젝트 감사 \"%s\" 모드(%s%s) 시작"
|
||||
|
||||
msgid "Begin object update single threaded sweep"
|
||||
msgstr "오브젝트 업데이트 단일 스레드 스윕 시작"
|
||||
|
||||
@ -225,14 +197,6 @@ msgstr "파일 %s에 액세스할 수 없습니다."
|
||||
msgid "Can not load profile data from %s."
|
||||
msgstr "%s에서 프로파일 데이터를 로드할 수 없습니다."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Cannot read %s (%s)"
|
||||
msgstr "%s을(를) 읽을 수 없음(%s)"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Cannot write %s (%s)"
|
||||
msgstr "%s을(를) 쓸 수 없음(%s)"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Client did not read from proxy within %ss"
|
||||
msgstr "클라이언트에서 %ss 내에 프록시를 읽을 수 없었음"
|
||||
@ -599,14 +563,6 @@ msgstr "최상위 레벨 복제 루프에서 예외 발생"
|
||||
msgid "Exception in top-levelreconstruction loop"
|
||||
msgstr "최상위 레벨 재구성 루프에서 예외 발생"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Exception while deleting container %s %s"
|
||||
msgstr "컨테이너 %s %s 삭제 중 예외 발생"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Exception while deleting object %s %s %s"
|
||||
msgstr "오브젝트 %s %s %s 삭제 중 예외 발생"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Exception with %(ip)s:%(port)s/%(device)s"
|
||||
msgstr "%(ip)s:%(port)s/%(device)s 예외"
|
||||
@ -681,10 +637,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Killing long-running rsync: %s"
|
||||
msgstr "장기 실행 중인 rsync 강제 종료: %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Loading JSON from %s failed (%s)"
|
||||
msgstr "%s에서 JSON 로드 실패(%s)"
|
||||
|
||||
msgid "Lockup detected.. killing live coros."
|
||||
msgstr "잠금 발견.. 활성 coros를 강제 종료합니다."
|
||||
|
||||
@ -712,10 +664,6 @@ msgstr "인덱스가 %s인 정책이 없음"
|
||||
msgid "No realm key for %r"
|
||||
msgstr "%r에 대한 영역 키가 없음"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No space left on device for %s (%s)"
|
||||
msgstr "%s의 장치 왼쪽에 공백이 없음(%s)"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Node error limited %(ip)s:%(port)s (%(device)s)"
|
||||
msgstr "노드 오류로 %(ip)s:%(port)s(%(device)s)이(가) 제한됨"
|
||||
@ -848,14 +796,6 @@ msgstr "X-Container-Sync-To에 경로가 필요함"
|
||||
msgid "Problem cleaning up %s"
|
||||
msgstr "%s 정리 문제 발생"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Problem cleaning up %s (%s)"
|
||||
msgstr "%s 정리 문제 발생(%s)"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Problem writing durable state file %s (%s)"
|
||||
msgstr "지속적인 상태 파일 %s 쓰기 오류(%s)"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Profiling Error: %s"
|
||||
msgstr "프로파일링 오류: %s"
|
||||
@ -869,10 +809,6 @@ msgid ""
|
||||
"Quarantined %(object_path)s to %(quar_path)s because it is not a directory"
|
||||
msgstr "디렉토리가 아니어서 %(object_path)s을(를) %(quar_path)s에 격리함"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Quarantined %s to %s due to %s database"
|
||||
msgstr "%s을(를) %s에 격리. 원인: %s 데이터베이스"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Quarantining DB %s"
|
||||
msgstr "데이터베이스 %s 격리"
|
||||
@ -937,10 +873,6 @@ msgstr "오브젝트 재구성자를 스크립트 모드로 실행 중입니다.
|
||||
msgid "Running object replicator in script mode."
|
||||
msgstr "오브젝트 복제자를 스크립트 모드로 실행 중입니다."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Signal %s pid: %s signal: %s"
|
||||
msgstr "신호 %s pid: %s 신호: %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Since %(time)s: %(sync)s synced [%(delete)s deletes, %(put)s puts], %(skip)s "
|
||||
@ -1016,10 +948,6 @@ msgstr "%(method)s %(path)s 시도 중"
|
||||
msgid "Trying to GET %(full_path)s"
|
||||
msgstr "GET %(full_path)s 시도 중"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Trying to get %s status of PUT to %s"
|
||||
msgstr "PUT의 %s 상태를 %s(으)로 가져오는 중"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Trying to get final status of PUT to %s"
|
||||
msgstr "PUT의 최종 상태를 %s(으)로 가져오는 중"
|
||||
@ -1044,10 +972,6 @@ msgstr "%s에 쓰기 시도 중"
|
||||
msgid "UNCAUGHT EXCEPTION"
|
||||
msgstr "미발견 예외"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to find %s config section in %s"
|
||||
msgstr "%s 구성 섹션을 %s에서 찾을 수 없음"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to load internal client from config: %r (%s)"
|
||||
msgstr "구성에서 내부 클라이언트를 로드할 수 없음: %r (%s)"
|
||||
@ -1060,19 +984,11 @@ msgstr "libc에서 %s을(를) 찾을 수 없습니다. no-op로 남겨 둡니다
|
||||
msgid "Unable to locate config for %s"
|
||||
msgstr "%s의 구성을 찾을 수 없음"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to locate config number %s for %s"
|
||||
msgstr "구성 번호 %s을(를) 찾을 수 없음(대상: %s)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to locate fallocate, posix_fallocate in libc. Leaving as a no-op."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"libc에서 fallocate, posix_fallocate를 찾을 수 없습니다. no-op로 남겨 둡니다."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to perform fsync() on directory %s: %s"
|
||||
msgstr "%s 디렉토리에서 fsync()를 수행할 수 없음: %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to read config from %s"
|
||||
msgstr "%s에서 구성을 읽을 수 없음"
|
||||
@ -1122,14 +1038,6 @@ msgid "WARNING: Unable to modify memory limit. Running as non-root?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"경고: 메모리 한계를 수정할 수 없습니다. 비루트로 실행 중인지 확인하십시오."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Waited %s seconds for %s to die; giving up"
|
||||
msgstr "%s초 동안 %s의 종료를 대기함, 포기하는 중"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Waited %s seconds for %s to die; killing"
|
||||
msgstr "%s초 동안 %s을(를) 대기, 강제 종료 중"
|
||||
|
||||
msgid "Warning: Cannot ratelimit without a memcached client"
|
||||
msgstr "경고: memcached 클라이언트 없이 전송률을 제한할 수 없음"
|
||||
|
||||
|
@ -12,9 +12,9 @@
|
||||
# Carlos Marques <marquesc@br.ibm.com>, 2016. #zanata
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: swift 2.6.1.dev254\n"
|
||||
"Project-Id-Version: swift 2.7.1.dev28\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-03-22 19:48+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-04-07 22:18+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@ -82,14 +82,6 @@ msgstr "%(success)s sucessos, %(failure)s falhas"
|
||||
msgid "%(type)s returning 503 for %(statuses)s"
|
||||
msgstr "%(type)s retornando 503 para %(statuses)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s #%d not running (%s)"
|
||||
msgstr "%s #%d não está em execução (%s)"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s (%s) appears to have stopped"
|
||||
msgstr "%s (%s) parece ter parado"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s already started..."
|
||||
msgstr "%s já iniciado..."
|
||||
@ -106,14 +98,6 @@ msgstr "%s não está montado"
|
||||
msgid "%s responded as unmounted"
|
||||
msgstr "%s respondeu como não montado"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s running (%s - %s)"
|
||||
msgstr "%s em execução (%s - %s)"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s: %s"
|
||||
msgstr "%s: %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s: Connection reset by peer"
|
||||
msgstr "%s: Reconfiguração da conexão por peer"
|
||||
@ -152,10 +136,6 @@ msgstr ", códigos de retorno:"
|
||||
msgid "Account"
|
||||
msgstr "Conta"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Account %s has not been reaped since %s"
|
||||
msgstr "As contas %s não foram colhidas desde %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Account audit \"once\" mode completed: %.02fs"
|
||||
msgstr "Auditoria de conta em modo \"único\" finalizado: %.02fs"
|
||||
@ -170,10 +150,6 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tentativa de replicação do %(count)d dbs em%(time).5f segundos (%(rate).5f/s)"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Audit Failed for %s: %s"
|
||||
msgstr "Auditoria Falhou para %s: %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Bad rsync return code: %(ret)d <- %(args)s"
|
||||
msgstr "Código de retorno de ressincronização inválido: %(ret)d <-%(args)s"
|
||||
@ -199,10 +175,6 @@ msgstr "Inicie a varredura de encadeamento único da atualização do contêiner
|
||||
msgid "Begin container update sweep"
|
||||
msgstr "Inicie a varredura de atualização do contêiner"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Begin object audit \"%s\" mode (%s%s)"
|
||||
msgstr "Inicie o modo \"%s\" da auditoria (%s%s)"
|
||||
|
||||
msgid "Begin object update single threaded sweep"
|
||||
msgstr "Inicie a varredura de encadeamento único da atualização do objeto"
|
||||
|
||||
@ -227,14 +199,6 @@ msgstr "Não é possível acessar o arquivo %s."
|
||||
msgid "Can not load profile data from %s."
|
||||
msgstr "Não é possível carregar dados do perfil a partir de %s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Cannot read %s (%s)"
|
||||
msgstr "Não é possível ler %s (%s)"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Cannot write %s (%s)"
|
||||
msgstr "Não é possível gravar %s (%s)"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Client did not read from proxy within %ss"
|
||||
msgstr "O cliente não leu no proxy dentro de %ss"
|
||||
@ -604,14 +568,6 @@ msgstr "Exceção no loop de replicação de nível superior"
|
||||
msgid "Exception in top-levelreconstruction loop"
|
||||
msgstr "Exceção no loop de reconstrução de nível superior"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Exception while deleting container %s %s"
|
||||
msgstr "Exceção ao excluir contêiner %s %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Exception while deleting object %s %s %s"
|
||||
msgstr "Exceção ao excluir objeto %s %s %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Exception with %(ip)s:%(port)s/%(device)s"
|
||||
msgstr "Exceção com %(ip)s:%(port)s/%(device)s"
|
||||
@ -687,10 +643,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Killing long-running rsync: %s"
|
||||
msgstr "Eliminando a ressincronização de longa execução: %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Loading JSON from %s failed (%s)"
|
||||
msgstr "Falha ao carregar JSON a partir do %s (%s)"
|
||||
|
||||
msgid "Lockup detected.. killing live coros."
|
||||
msgstr "Bloqueio detectado... eliminando núcleos em tempo real."
|
||||
|
||||
@ -718,10 +670,6 @@ msgstr "Nenhuma política com índice %s"
|
||||
msgid "No realm key for %r"
|
||||
msgstr "Nenhuma chave do domínio para %r"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No space left on device for %s (%s)"
|
||||
msgstr "Nenhum espaço deixado no dispositivo para %s (%s)"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Node error limited %(ip)s:%(port)s (%(device)s)"
|
||||
msgstr "Erro de nó limitado %(ip)s:%(port)s (%(device)s)"
|
||||
@ -859,14 +807,6 @@ msgstr "Caminho necessário em X-Container-Sync-To"
|
||||
msgid "Problem cleaning up %s"
|
||||
msgstr "Problema ao limpar %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Problem cleaning up %s (%s)"
|
||||
msgstr "Problema ao limpar %s (%s)"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Problem writing durable state file %s (%s)"
|
||||
msgstr "Problema ao gravar arquivo de estado durável %s (%s)"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Profiling Error: %s"
|
||||
msgstr "Erro da Criação de Perfil: %s"
|
||||
@ -883,10 +823,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Em quarentena %(object_path)s para %(quar_path)s porque ele não é um "
|
||||
"diretório"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Quarantined %s to %s due to %s database"
|
||||
msgstr "Em quarentena %s para %s devido a %s do banco de dados"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Quarantining DB %s"
|
||||
msgstr "Quarentenando BD %s"
|
||||
@ -954,10 +890,6 @@ msgstr "Executando o reconstrutor do objeto no modo de script."
|
||||
msgid "Running object replicator in script mode."
|
||||
msgstr "Executando replicador do objeto no modo de script."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Signal %s pid: %s signal: %s"
|
||||
msgstr "PID %s do sinal: %s sinal: %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Since %(time)s: %(sync)s synced [%(delete)s deletes, %(put)s puts], %(skip)s "
|
||||
@ -1037,10 +969,6 @@ msgstr "Tentando %(method)s %(path)s"
|
||||
msgid "Trying to GET %(full_path)s"
|
||||
msgstr "Tentando GET %(full_path)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Trying to get %s status of PUT to %s"
|
||||
msgstr "Tentando obter o status %s do PUT para o %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Trying to get final status of PUT to %s"
|
||||
msgstr "Tentando obter o status final do PUT para o %s"
|
||||
@ -1065,10 +993,6 @@ msgstr "Tentando escrever para %s"
|
||||
msgid "UNCAUGHT EXCEPTION"
|
||||
msgstr "EXCEÇÃO NÃO CAPTURADA"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to find %s config section in %s"
|
||||
msgstr "Não é possível localizar %s da seção de configuração em %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to load internal client from config: %r (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1082,20 +1006,12 @@ msgstr "Não é possível localizar %s em libc. Saindo como um não operacional.
|
||||
msgid "Unable to locate config for %s"
|
||||
msgstr "Não é possível localizar configuração para %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to locate config number %s for %s"
|
||||
msgstr "Não é possível localizar o número de configuração %s para %s"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to locate fallocate, posix_fallocate in libc. Leaving as a no-op."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Não é possível localizar fallocate, posix_fallocate em libc. Saindo como um "
|
||||
"não operacional."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to perform fsync() on directory %s: %s"
|
||||
msgstr "Não é possível executar fsync() no diretório %s: %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to read config from %s"
|
||||
msgstr "Não é possível ler a configuração a partir de %s"
|
||||
@ -1144,14 +1060,6 @@ msgid "WARNING: Unable to modify memory limit. Running as non-root?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"AVISO: Não é possível modificar o limite de memória. Executar como não raiz?"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Waited %s seconds for %s to die; giving up"
|
||||
msgstr "Esperou %s segundos para %s eliminar; desistindo"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Waited %s seconds for %s to die; killing"
|
||||
msgstr "Esperou %s segundos para %s eliminar; eliminando"
|
||||
|
||||
msgid "Warning: Cannot ratelimit without a memcached client"
|
||||
msgstr "Aviso: Não é possível um limite de taxa sem um cliente memcached"
|
||||
|
||||
|
@ -5,14 +5,13 @@
|
||||
# Translators:
|
||||
# Lucas Palm <lapalm@us.ibm.com>, 2015. #zanata
|
||||
# OpenStack Infra <zanata@openstack.org>, 2015. #zanata
|
||||
# Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>, 2016. #zanata
|
||||
# Filatov Sergey <filatecs@gmail.com>, 2016. #zanata
|
||||
# Grigory Mokhin <mokhin@gmail.com>, 2016. #zanata
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: swift 2.6.1.dev244\n"
|
||||
"Project-Id-Version: swift 2.7.1.dev28\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-03-22 06:16+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-04-07 22:18+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@ -82,14 +81,6 @@ msgstr "%(success)s успешно, %(failure)s с ошибками"
|
||||
msgid "%(type)s returning 503 for %(statuses)s"
|
||||
msgstr "%(type)s возвратил 503 для %(statuses)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s #%d not running (%s)"
|
||||
msgstr "%s #%d не запущен (%s)"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s (%s) appears to have stopped"
|
||||
msgstr "Возможно, %s (%s) остановлен"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s already started..."
|
||||
msgstr "%s уже запущен..."
|
||||
@ -106,14 +97,6 @@ msgstr "%s не смонтирован"
|
||||
msgid "%s responded as unmounted"
|
||||
msgstr "%s ответил как размонтированный"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s running (%s - %s)"
|
||||
msgstr "%s выполняется (%s - %s)"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s: %s"
|
||||
msgstr "%s: %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s: Connection reset by peer"
|
||||
msgstr "%s: соединение сброшено на другой стороне"
|
||||
@ -152,10 +135,6 @@ msgstr ", коды возврата: "
|
||||
msgid "Account"
|
||||
msgstr "Учетная запись"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Account %s has not been reaped since %s"
|
||||
msgstr "Учетная запись %s не очищалась после %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Account audit \"once\" mode completed: %.02fs"
|
||||
msgstr "Проверка учетной записи в \"однократном\" режиме завершена: %.02fs"
|
||||
@ -170,10 +149,6 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Попытка репликации %(count)d баз данных за %(time).5f секунд (%(rate).5f/s)"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Audit Failed for %s: %s"
|
||||
msgstr "Контроль %s не выполнен: %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Bad rsync return code: %(ret)d <- %(args)s"
|
||||
msgstr "Неправильный код возврата rsync: %(ret)d <- %(args)s"
|
||||
@ -199,10 +174,6 @@ msgstr "Начать однонитевую сплошную проверку о
|
||||
msgid "Begin container update sweep"
|
||||
msgstr "Начать сплошную проверку обновлений контейнера"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Begin object audit \"%s\" mode (%s%s)"
|
||||
msgstr "Начать проверку объекта в режиме \"%s\" (%s%s)"
|
||||
|
||||
msgid "Begin object update single threaded sweep"
|
||||
msgstr "Начать однонитевую сплошную проверку обновлений объекта"
|
||||
|
||||
@ -227,14 +198,6 @@ msgstr "Отсутствует доступ к файлу %s."
|
||||
msgid "Can not load profile data from %s."
|
||||
msgstr "Не удается загрузить данные профайла из %s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Cannot read %s (%s)"
|
||||
msgstr "Невозможно прочитать %s (%s)"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Cannot write %s (%s)"
|
||||
msgstr "Невозможно записать %s (%s)"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Client did not read from proxy within %ss"
|
||||
msgstr "Клиент не прочитал данные из proxy в %ss"
|
||||
@ -615,14 +578,6 @@ msgstr "Исключительная ситуация в цикле реплик
|
||||
msgid "Exception in top-levelreconstruction loop"
|
||||
msgstr "Исключение в цикле реконструкции верхнего уровня"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Exception while deleting container %s %s"
|
||||
msgstr "Исключительная ситуация во время удаления контейнера %s %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Exception while deleting object %s %s %s"
|
||||
msgstr "Исключительная ситуация во время удаления объекта %s %s %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Exception with %(ip)s:%(port)s/%(device)s"
|
||||
msgstr "Исключительная ситуация в %(ip)s:%(port)s/%(device)s"
|
||||
@ -699,10 +654,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Killing long-running rsync: %s"
|
||||
msgstr "Принудительное завершение долго выполняющегося rsync: %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Loading JSON from %s failed (%s)"
|
||||
msgstr "Загрузка JSON из %s провалилась (%s)"
|
||||
|
||||
msgid "Lockup detected.. killing live coros."
|
||||
msgstr "Обнаружена блокировка.. принудительное завершение работающих модулей."
|
||||
|
||||
@ -730,10 +681,6 @@ msgstr "Не найдено стратегии с индексом %s"
|
||||
msgid "No realm key for %r"
|
||||
msgstr "Отсутствует ключ области для %r"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No space left on device for %s (%s)"
|
||||
msgstr "Не устройстве %s (%s) закончилось место"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Node error limited %(ip)s:%(port)s (%(device)s)"
|
||||
msgstr "Ограниченная ошибка узла %(ip)s:%(port)s (%(device)s)"
|
||||
@ -869,14 +816,6 @@ msgstr "Требуется путь в X-Container-Sync-To"
|
||||
msgid "Problem cleaning up %s"
|
||||
msgstr "Неполадка при очистке %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Problem cleaning up %s (%s)"
|
||||
msgstr "Возникла проблема при очистке %s (%s)"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Problem writing durable state file %s (%s)"
|
||||
msgstr "Возникла неполадка при записи файла сохраняемого состояния %s (%s)"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Profiling Error: %s"
|
||||
msgstr "Ошибка профилирования: %s"
|
||||
@ -894,10 +833,6 @@ msgstr ""
|
||||
"%(object_path)s помещен в карантин в %(quar_path)s, так как не является "
|
||||
"каталогом"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Quarantined %s to %s due to %s database"
|
||||
msgstr "%s помещено в карантин %s из-за базы данных %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Quarantining DB %s"
|
||||
msgstr "БД %s помещена в карантин"
|
||||
@ -967,10 +902,6 @@ msgstr "Запуск утилиты реконструкции объектов
|
||||
msgid "Running object replicator in script mode."
|
||||
msgstr "Запуск утилиты репликации объектов в режиме сценариев."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Signal %s pid: %s signal: %s"
|
||||
msgstr "Сигнал: %s, pid: %s, сигнал: %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Since %(time)s: %(sync)s synced [%(delete)s deletes, %(put)s puts], %(skip)s "
|
||||
@ -1050,10 +981,6 @@ msgstr "Попытка выполнения метода %(method)s %(path)s"
|
||||
msgid "Trying to GET %(full_path)s"
|
||||
msgstr "Попытка GET-запроса %(full_path)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Trying to get %s status of PUT to %s"
|
||||
msgstr "Попытка получения состояния %s операции PUT в %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Trying to get final status of PUT to %s"
|
||||
msgstr "Попытка получения конечного состояния PUT в %s"
|
||||
@ -1078,10 +1005,6 @@ msgstr "Попытка записи в %s"
|
||||
msgid "UNCAUGHT EXCEPTION"
|
||||
msgstr "Необрабатываемая исключительная ситуация"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to find %s config section in %s"
|
||||
msgstr "Не удалось найти раздел конфигурации %s в %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to load internal client from config: %r (%s)"
|
||||
msgstr "Не удалось загрузить клиент из конфигурации: %r (%s)"
|
||||
@ -1094,19 +1017,11 @@ msgstr "Не удалось найти %s в libc. Оставлено как no
|
||||
msgid "Unable to locate config for %s"
|
||||
msgstr "Не удалось найти конфигурационный файл для %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to locate config number %s for %s"
|
||||
msgstr "Не удается найти конфигурации с номером %s для %s"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to locate fallocate, posix_fallocate in libc. Leaving as a no-op."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Не удалось найти fallocate, posix_fallocate в libc. Оставлено как no-op."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to perform fsync() on directory %s: %s"
|
||||
msgstr "Не удалось выполнить функцию fsync() для каталога %s: %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to read config from %s"
|
||||
msgstr "Не удалось прочитать конфигурацию из %s"
|
||||
@ -1157,14 +1072,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Предупреждение: не удалось изменить предельное значение для памяти. Запущен "
|
||||
"без прав доступа root?"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Waited %s seconds for %s to die; giving up"
|
||||
msgstr "Система ожидала %s секунд для %s завершения; освобождение"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Waited %s seconds for %s to die; killing"
|
||||
msgstr "Система ожидала %s секунд для %s завершения; Принудительное завершение"
|
||||
|
||||
msgid "Warning: Cannot ratelimit without a memcached client"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Предупреждение: не удается ограничить скорость без клиента с кэшированием "
|
||||
|
@ -7,9 +7,9 @@
|
||||
# OpenStack Infra <zanata@openstack.org>, 2015. #zanata
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: swift 2.6.1.dev235\n"
|
||||
"Project-Id-Version: swift 2.7.1.dev28\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-03-18 23:11+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-04-07 22:18+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@ -77,14 +77,6 @@ msgstr "%(success)s başarı, %(failure)s başarısızlık"
|
||||
msgid "%(type)s returning 503 for %(statuses)s"
|
||||
msgstr "%(type)s %(statuses)s için 503 döndürüyor"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s #%d not running (%s)"
|
||||
msgstr "%s #%d çalışmıyor (%s)"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s (%s) appears to have stopped"
|
||||
msgstr "%s (%s) durmuş gibi görünüyor"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s already started..."
|
||||
msgstr "%s zaten başlatıldı..."
|
||||
@ -101,14 +93,6 @@ msgstr "%s bağlı değil"
|
||||
msgid "%s responded as unmounted"
|
||||
msgstr "%s bağlı değil olarak yanıt verdi"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s running (%s - %s)"
|
||||
msgstr "%s çalışıyor (%s - %s)"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s: %s"
|
||||
msgstr "%s: %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s: Connection reset by peer"
|
||||
msgstr "%s: Bağlantı eş tarafından sıfırlandı"
|
||||
@ -147,10 +131,6 @@ msgstr ", dönen kodlar: "
|
||||
msgid "Account"
|
||||
msgstr "Hesap"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Account %s has not been reaped since %s"
|
||||
msgstr "Hesap %s %s'den beri biçilmedi"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Account audit \"once\" mode completed: %.02fs"
|
||||
msgstr "Hesap denetimi \"bir kere\" kipi tamamlandı: %.02fs"
|
||||
@ -164,10 +144,6 @@ msgid ""
|
||||
"Attempted to replicate %(count)d dbs in %(time).5f seconds (%(rate).5f/s)"
|
||||
msgstr "%(count)d db %(time).5f saniyede çoğaltılmaya çalışıldı (%(rate).5f/s)"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Audit Failed for %s: %s"
|
||||
msgstr "Denetim %s için başarısız: %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Bad rsync return code: %(ret)d <- %(args)s"
|
||||
msgstr "Kötü rsync dönüş kodu: %(ret)d <- %(args)s"
|
||||
@ -193,10 +169,6 @@ msgstr "Kap güncelleme tek iş iplikli süpürmeye başla"
|
||||
msgid "Begin container update sweep"
|
||||
msgstr "Kap güncelleme süpürmesine başla"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Begin object audit \"%s\" mode (%s%s)"
|
||||
msgstr "Nesne denetimini \"%s\" kipinde başlat (%s%s)"
|
||||
|
||||
msgid "Begin object update single threaded sweep"
|
||||
msgstr "Nesne güncelleme tek iş iplikli süpürmeye başla"
|
||||
|
||||
@ -583,14 +555,6 @@ msgstr "Üst seviye çoğaltma döngüsünde istisna"
|
||||
msgid "Exception in top-levelreconstruction loop"
|
||||
msgstr "Üst seviye yeniden oluşturma döngüsünde istisna"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Exception while deleting container %s %s"
|
||||
msgstr "%s %s kabı silinirken istisna"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Exception while deleting object %s %s %s"
|
||||
msgstr "%s %s %s nesnesi silinirken istisna"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Exception with %(ip)s:%(port)s/%(device)s"
|
||||
msgstr "%(ip)s:%(port)s/%(device)s ile istisna"
|
||||
@ -685,10 +649,6 @@ msgstr "%s indisine sahip ilke yok"
|
||||
msgid "No realm key for %r"
|
||||
msgstr "%r için realm anahtarı yok"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No space left on device for %s (%s)"
|
||||
msgstr "Aygıtta %s için boş alan kalmadı (%s)"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Node error limited %(ip)s:%(port)s (%(device)s)"
|
||||
msgstr "Düğüm hatası sınırlandı %(ip)s:%(port)s (%(device)s)"
|
||||
@ -809,14 +769,6 @@ msgstr "X-Container-Sync-To'de yol gerekli"
|
||||
msgid "Problem cleaning up %s"
|
||||
msgstr "%s temizliğinde problem"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Problem cleaning up %s (%s)"
|
||||
msgstr "%s temizlemede problem (%s)"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Problem writing durable state file %s (%s)"
|
||||
msgstr "Dayanıklı durum dosyas %s ile ilgili problem (%s)"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Profiling Error: %s"
|
||||
msgstr "Profilleme Hatası: %s"
|
||||
@ -831,10 +783,6 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bir dizin olmadığından %(object_path)s %(quar_path)s e karantinaya alındı"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Quarantined %s to %s due to %s database"
|
||||
msgstr "%s %s'e karantinaya alındı %s veri tabanı sebebiyle"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Quarantining DB %s"
|
||||
msgstr "DB %s karantinaya alınıyor"
|
||||
@ -896,10 +844,6 @@ msgstr "Nesne yeniden oluşturma betik kipinde çalıştırılıyor."
|
||||
msgid "Running object replicator in script mode."
|
||||
msgstr "Nesne çoğaltıcı betik kipinde çalıştırılıyor."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Signal %s pid: %s signal: %s"
|
||||
msgstr "Sinyal %s pid: %s sinyal: %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Since %(time)s: %(sync)s synced [%(delete)s deletes, %(put)s puts], %(skip)s "
|
||||
@ -979,10 +923,6 @@ msgstr "%(method)s %(path)s deneniyor"
|
||||
msgid "Trying to GET %(full_path)s"
|
||||
msgstr "%(full_path)s GET deneniyor"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Trying to get %s status of PUT to %s"
|
||||
msgstr "%s'e PUT'un %s durumu alınmaya çalışılıyor"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Trying to get final status of PUT to %s"
|
||||
msgstr "%s'e PUT için son durum alınmaya çalışılıyor"
|
||||
@ -1007,10 +947,6 @@ msgstr "%s'e yazmaya çalışılıyor"
|
||||
msgid "UNCAUGHT EXCEPTION"
|
||||
msgstr "YAKALANMAYAN İSTİSNA"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to find %s config section in %s"
|
||||
msgstr "%s yapılandırma kısmı %s'de bulunamıyor"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to load internal client from config: %r (%s)"
|
||||
msgstr "Yapılandırmadan dahili istemci yüklenemedi: %r (%s)"
|
||||
@ -1023,19 +959,11 @@ msgstr "%s libc'de bulunamadı. No-op olarak çıkılıyor."
|
||||
msgid "Unable to locate config for %s"
|
||||
msgstr "%s için yapılandırma bulunamıyor"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to locate config number %s for %s"
|
||||
msgstr "Yapılandırma sayısı %s %s için bulunamıyor"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to locate fallocate, posix_fallocate in libc. Leaving as a no-op."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"fallocate, posix_fallocate libc'de bulunamadı. No-op olarak çıkılıyor."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to perform fsync() on directory %s: %s"
|
||||
msgstr "%s dizininde fsynıc() yapılamıyor: %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to read config from %s"
|
||||
msgstr "%s'den yapılandırma okunamıyor"
|
||||
@ -1079,10 +1007,6 @@ msgstr "UYARI: Azami süreç limiti değiştirilemiyor. Root değil misiniz?"
|
||||
msgid "WARNING: Unable to modify memory limit. Running as non-root?"
|
||||
msgstr "UYARI: Hafıza sınırı değiştirilemiyor. Root değil misiniz?"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Waited %s seconds for %s to die; giving up"
|
||||
msgstr "%s saniye %s'in ölmesi için beklendi; vaz geçiliyor"
|
||||
|
||||
msgid "Warning: Cannot ratelimit without a memcached client"
|
||||
msgstr "Uyarı: Memcached istemcisi olmadan oran sınırlama yapılamaz"
|
||||
|
||||
|
@ -9,9 +9,9 @@
|
||||
# Linda <duleish@cn.ibm.com>, 2016. #zanata
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: swift 2.6.1.dev254\n"
|
||||
"Project-Id-Version: swift 2.7.1.dev28\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-03-22 19:48+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-04-07 22:18+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@ -77,14 +77,6 @@ msgstr "%(success)s成功,%(failure)s失败"
|
||||
msgid "%(type)s returning 503 for %(statuses)s"
|
||||
msgstr "%(type)s 返回 503 在 %(statuses)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s #%d not running (%s)"
|
||||
msgstr "%s #%d无法运行(%s)"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s (%s) appears to have stopped"
|
||||
msgstr "%s (%s)显示已停止"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s already started..."
|
||||
msgstr "%s已启动..."
|
||||
@ -101,14 +93,6 @@ msgstr "%s未挂载"
|
||||
msgid "%s responded as unmounted"
|
||||
msgstr "%s 响应为未安装"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s running (%s - %s)"
|
||||
msgstr "%s运行(%s - %s)"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s: %s"
|
||||
msgstr "%s:%s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s: Connection reset by peer"
|
||||
msgstr "%s:已由同级重置连接"
|
||||
@ -147,10 +131,6 @@ msgstr ",返回代码:"
|
||||
msgid "Account"
|
||||
msgstr "账号"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Account %s has not been reaped since %s"
|
||||
msgstr "账号%s自%s起未被reaped"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Account audit \"once\" mode completed: %.02fs"
|
||||
msgstr "账号审计\"once\"模式完成: %.02fs"
|
||||
@ -164,10 +144,6 @@ msgid ""
|
||||
"Attempted to replicate %(count)d dbs in %(time).5f seconds (%(rate).5f/s)"
|
||||
msgstr "%(time).5f seconds (%(rate).5f/s)尝试复制%(count)d dbs"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Audit Failed for %s: %s"
|
||||
msgstr "审计失败%s: %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Bad rsync return code: %(ret)d <- %(args)s"
|
||||
msgstr "Bad rsync返还代码:%(ret)d <- %(args)s"
|
||||
@ -193,10 +169,6 @@ msgstr "开始容器更新单线程扫除"
|
||||
msgid "Begin container update sweep"
|
||||
msgstr "开始容器更新扫除"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Begin object audit \"%s\" mode (%s%s)"
|
||||
msgstr "开始对象审计\\\"%s\\\" 模式 (%s%s)"
|
||||
|
||||
msgid "Begin object update single threaded sweep"
|
||||
msgstr "开始对象更新单线程扫除"
|
||||
|
||||
@ -221,14 +193,6 @@ msgstr "无法访问文件%s"
|
||||
msgid "Can not load profile data from %s."
|
||||
msgstr "无法从%s下载分析数据"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Cannot read %s (%s)"
|
||||
msgstr "无法读取 %s (%s)"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Cannot write %s (%s)"
|
||||
msgstr "无法写入 %s (%s)"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Client did not read from proxy within %ss"
|
||||
msgstr "客户尚未从代理处读取%ss"
|
||||
@ -583,14 +547,6 @@ msgstr "top-level复制圈出现异常"
|
||||
msgid "Exception in top-levelreconstruction loop"
|
||||
msgstr " top-levelreconstruction 环中发生异常"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Exception while deleting container %s %s"
|
||||
msgstr "执行删除容器时出现异常 %s %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Exception while deleting object %s %s %s"
|
||||
msgstr "执行删除对象时发生异常%s %s %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Exception with %(ip)s:%(port)s/%(device)s"
|
||||
msgstr "%(ip)s:%(port)s/%(device)s出现异常"
|
||||
@ -662,10 +618,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Killing long-running rsync: %s"
|
||||
msgstr "终止long-running同步: %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Loading JSON from %s failed (%s)"
|
||||
msgstr "从 %s 读取 JSON 失败 (%s)"
|
||||
|
||||
msgid "Lockup detected.. killing live coros."
|
||||
msgstr "检测到lockup。终止正在执行的coros"
|
||||
|
||||
@ -693,10 +645,6 @@ msgstr "没有具备索引 %s 的策略"
|
||||
msgid "No realm key for %r"
|
||||
msgstr "%r权限key不存在"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No space left on device for %s (%s)"
|
||||
msgstr "设备上没有可容纳 %s (%s) 的空间"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Node error limited %(ip)s:%(port)s (%(device)s)"
|
||||
msgstr "节点错误极限 %(ip)s:%(port)s (%(device)s)"
|
||||
@ -826,14 +774,6 @@ msgstr "在X-Container-Sync-To中路径是必须的"
|
||||
msgid "Problem cleaning up %s"
|
||||
msgstr "问题清除%s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Problem cleaning up %s (%s)"
|
||||
msgstr "清除 %s (%s) 时发生了问题"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Problem writing durable state file %s (%s)"
|
||||
msgstr "编写可持续状态文件 %s (%s) 时发生了问题"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Profiling Error: %s"
|
||||
msgstr "分析代码时出现错误:%s"
|
||||
@ -847,10 +787,6 @@ msgid ""
|
||||
"Quarantined %(object_path)s to %(quar_path)s because it is not a directory"
|
||||
msgstr "隔离%(object_path)s和%(quar_path)s因为非目录"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Quarantined %s to %s due to %s database"
|
||||
msgstr "隔离%s和%s 因为%s数据库"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Quarantining DB %s"
|
||||
msgstr "隔离DB%s"
|
||||
@ -914,10 +850,6 @@ msgstr "正以脚本方式运行对象重构程序。"
|
||||
msgid "Running object replicator in script mode."
|
||||
msgstr "在加密模式下执行对象复制"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Signal %s pid: %s signal: %s"
|
||||
msgstr "发出信号%s pid: %s 信号: %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Since %(time)s: %(sync)s synced [%(delete)s deletes, %(put)s puts], %(skip)s "
|
||||
@ -991,10 +923,6 @@ msgstr "尝试执行%(method)s %(path)s"
|
||||
msgid "Trying to GET %(full_path)s"
|
||||
msgstr "正尝试获取 %(full_path)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Trying to get %s status of PUT to %s"
|
||||
msgstr "正尝试将 PUT 的 %s 状态发送至 %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Trying to get final status of PUT to %s"
|
||||
msgstr "尝试执行获取最后的PUT状态%s"
|
||||
@ -1019,10 +947,6 @@ msgstr "尝试执行书写%s"
|
||||
msgid "UNCAUGHT EXCEPTION"
|
||||
msgstr "未捕获的异常"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to find %s config section in %s"
|
||||
msgstr "无法在%s中查找到%s设置部分"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to load internal client from config: %r (%s)"
|
||||
msgstr "无法从配置装入内部客户机:%r (%s)"
|
||||
@ -1035,18 +959,10 @@ msgstr "无法查询到%s 保留为no-op"
|
||||
msgid "Unable to locate config for %s"
|
||||
msgstr "找不到 %s 的配置"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to locate config number %s for %s"
|
||||
msgstr "找不到 %s 的配置编号 %s"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to locate fallocate, posix_fallocate in libc. Leaving as a no-op."
|
||||
msgstr "无法查询到fallocate, posix_fallocate。保存为no-op"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to perform fsync() on directory %s: %s"
|
||||
msgstr "无法在目录 %s 上执行 fsync():%s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to read config from %s"
|
||||
msgstr "无法从%s读取设置"
|
||||
@ -1088,14 +1004,6 @@ msgstr "警告:无法修改最大运行极限,是否按非root运行?"
|
||||
msgid "WARNING: Unable to modify memory limit. Running as non-root?"
|
||||
msgstr "警告:无法修改内存极限,是否按非root运行?"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Waited %s seconds for %s to die; giving up"
|
||||
msgstr "等待%s秒直到%s停止;放弃"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Waited %s seconds for %s to die; killing"
|
||||
msgstr "已消耗 %s 秒等待 %s 终止;正在终止"
|
||||
|
||||
msgid "Warning: Cannot ratelimit without a memcached client"
|
||||
msgstr "警告:缺失缓存客户端 无法控制流量 "
|
||||
|
||||
|
@ -8,9 +8,9 @@
|
||||
# Jennifer <cristxu@tw.ibm.com>, 2016. #zanata
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: swift 2.6.1.dev268\n"
|
||||
"Project-Id-Version: swift 2.7.1.dev28\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-03-24 22:25+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-04-07 22:18+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@ -77,14 +77,6 @@ msgstr "%(success)s 個成功,%(failure)s 個失敗"
|
||||
msgid "%(type)s returning 503 for %(statuses)s"
|
||||
msgstr "%(type)s 針對 %(statuses)s 正在傳回 503"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s #%d not running (%s)"
|
||||
msgstr "%s #%d 未在執行中 (%s)"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s (%s) appears to have stopped"
|
||||
msgstr "%s (%s) 似乎已停止"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s already started..."
|
||||
msgstr "%s 已啟動..."
|
||||
@ -101,14 +93,6 @@ msgstr "未裝載 %s"
|
||||
msgid "%s responded as unmounted"
|
||||
msgstr "%s 已回應為未裝載"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s running (%s - %s)"
|
||||
msgstr "%s 在執行中 (%s - %s)"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s: %s"
|
||||
msgstr "%s:%s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s: Connection reset by peer"
|
||||
msgstr "%s:已由對等項目重設連線"
|
||||
@ -147,10 +131,6 @@ msgstr ",回覆碼:"
|
||||
msgid "Account"
|
||||
msgstr "帳戶"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Account %s has not been reaped since %s"
|
||||
msgstr "尚未回收帳戶 %s(自 %s 之後)"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Account audit \"once\" mode completed: %.02fs"
|
||||
msgstr "帳戶審核「一次性」模式已完成:%.02fs"
|
||||
@ -164,10 +144,6 @@ msgid ""
|
||||
"Attempted to replicate %(count)d dbs in %(time).5f seconds (%(rate).5f/s)"
|
||||
msgstr "已嘗試在 %(time).5f 秒內抄寫 %(count)d 個資料庫 (%(rate).5f/s)"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Audit Failed for %s: %s"
|
||||
msgstr "%s 的審核失敗:%s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Bad rsync return code: %(ret)d <- %(args)s"
|
||||
msgstr "不當的遠端同步回覆碼:%(ret)d <- %(args)s"
|
||||
@ -193,10 +169,6 @@ msgstr "開始儲存器更新單一執行緒清理"
|
||||
msgid "Begin container update sweep"
|
||||
msgstr "開始儲存器更新清理"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Begin object audit \"%s\" mode (%s%s)"
|
||||
msgstr "開始物件審核 \"%s\" 模式 (%s%s)"
|
||||
|
||||
msgid "Begin object update single threaded sweep"
|
||||
msgstr "開始物件更新單一執行緒清理"
|
||||
|
||||
@ -221,14 +193,6 @@ msgstr "無法存取檔案 %s。"
|
||||
msgid "Can not load profile data from %s."
|
||||
msgstr "無法從 %s 中載入設定檔資料。"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Cannot read %s (%s)"
|
||||
msgstr "無法讀取 %s (%s)"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Cannot write %s (%s)"
|
||||
msgstr "無法寫入 %s (%s)"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Client did not read from proxy within %ss"
|
||||
msgstr "用戶端未在 %s 秒內從 Proxy 中讀取"
|
||||
@ -584,14 +548,6 @@ msgstr "最上層抄寫迴圈中發生異常狀況"
|
||||
msgid "Exception in top-levelreconstruction loop"
|
||||
msgstr "最上層重新建構迴圈中發生異常狀況"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Exception while deleting container %s %s"
|
||||
msgstr "刪除儲存器 %s %s 時發生異常狀況"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Exception while deleting object %s %s %s"
|
||||
msgstr "刪除物件 %s %s %s 時發生異常狀況"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Exception with %(ip)s:%(port)s/%(device)s"
|
||||
msgstr "%(ip)s:%(port)s/%(device)s 發生異常狀況"
|
||||
@ -663,10 +619,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Killing long-running rsync: %s"
|
||||
msgstr "正在結束長時間執行的遠端同步:%s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Loading JSON from %s failed (%s)"
|
||||
msgstr "從 %s 載入 JSON 失敗 (%s)"
|
||||
|
||||
msgid "Lockup detected.. killing live coros."
|
||||
msgstr "偵測到鎖定。正在結束即時 coro。"
|
||||
|
||||
@ -694,10 +646,6 @@ msgstr "沒有具有索引 %s 的原則"
|
||||
msgid "No realm key for %r"
|
||||
msgstr "沒有 %r 的範圍金鑰"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No space left on device for %s (%s)"
|
||||
msgstr "裝置上沒有用於 %s 的剩餘空間 (%s)"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Node error limited %(ip)s:%(port)s (%(device)s)"
|
||||
msgstr "節點錯誤限制 %(ip)s:%(port)s (%(device)s)"
|
||||
@ -828,14 +776,6 @@ msgstr "X-Container-Sync-To 中需要路徑"
|
||||
msgid "Problem cleaning up %s"
|
||||
msgstr "清除 %s 時發生問題"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Problem cleaning up %s (%s)"
|
||||
msgstr "清除 %s 時發生問題 (%s)"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Problem writing durable state file %s (%s)"
|
||||
msgstr "寫入可延續狀態檔 %s 時發生問題 (%s)"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Profiling Error: %s"
|
||||
msgstr "側寫錯誤:%s"
|
||||
@ -849,10 +789,6 @@ msgid ""
|
||||
"Quarantined %(object_path)s to %(quar_path)s because it is not a directory"
|
||||
msgstr "已將 %(object_path)s 隔離至 %(quar_path)s,原因是它不是目錄"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Quarantined %s to %s due to %s database"
|
||||
msgstr "已將 %s 隔離至 %s,原因是 %s 資料庫"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Quarantining DB %s"
|
||||
msgstr "正在隔離資料庫 %s"
|
||||
@ -916,10 +852,6 @@ msgstr "正在 Script 模式下執行物件重新建構器。"
|
||||
msgid "Running object replicator in script mode."
|
||||
msgstr "正在 Script 模式下執行物件抄寫器"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Signal %s pid: %s signal: %s"
|
||||
msgstr "信號 %s PID:%s 信號:%s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Since %(time)s: %(sync)s synced [%(delete)s deletes, %(put)s puts], %(skip)s "
|
||||
@ -996,10 +928,6 @@ msgstr "正在嘗試 %(method)s %(path)s"
|
||||
msgid "Trying to GET %(full_path)s"
|
||||
msgstr "正在嘗試對 %(full_path)s 執行 GET 動作"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Trying to get %s status of PUT to %s"
|
||||
msgstr "正在嘗試使 PUT 的 %s 狀態為 %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Trying to get final status of PUT to %s"
|
||||
msgstr "正在嘗試使 PUT 的最終狀態為 %s"
|
||||
@ -1024,10 +952,6 @@ msgstr "正在嘗試寫入至 %s"
|
||||
msgid "UNCAUGHT EXCEPTION"
|
||||
msgstr "未捕捉的異常狀況"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to find %s config section in %s"
|
||||
msgstr "找不到 %s 配置區段(在 %s 中)"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to load internal client from config: %r (%s)"
|
||||
msgstr "無法從配置載入內部用戶端:%r (%s)"
|
||||
@ -1040,18 +964,10 @@ msgstr "在 libc 中找不到 %s。保留為 no-op。"
|
||||
msgid "Unable to locate config for %s"
|
||||
msgstr "找不到 %s 的配置"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to locate config number %s for %s"
|
||||
msgstr "找不到配置號碼 %s(針對 %s)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to locate fallocate, posix_fallocate in libc. Leaving as a no-op."
|
||||
msgstr "在 libc 中找不到 fallocate、posix_fallocate。保留為 no-op。"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to perform fsync() on directory %s: %s"
|
||||
msgstr "無法在目錄 %s 上執行 fsync():%s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to read config from %s"
|
||||
msgstr "無法從 %s 讀取配置"
|
||||
@ -1095,14 +1011,6 @@ msgstr "警告:無法修改處理程序數上限限制。以非 root 使用者
|
||||
msgid "WARNING: Unable to modify memory limit. Running as non-root?"
|
||||
msgstr "警告:無法修改記憶體限制。以非 root 使用者身分執行?"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Waited %s seconds for %s to die; giving up"
|
||||
msgstr "已等待 %s 秒以讓 %s 當掉;正在放棄"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Waited %s seconds for %s to die; killing"
|
||||
msgstr "已等待 %s 秒以讓 %s 當掉"
|
||||
|
||||
msgid "Warning: Cannot ratelimit without a memcached client"
|
||||
msgstr "警告:無法在沒有 memcached 用戶端的情況下限制速率"
|
||||
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user