Imported Translations from Zanata

For more information about this automatic import see:
https://wiki.openstack.org/wiki/Translations/Infrastructure

Change-Id: I9f4330ec20463e4d303e8ba3b67f86813a914ac5
This commit is contained in:
OpenStack Proposal Bot 2016-04-08 07:02:33 +00:00
parent ace3c0ace3
commit a057c409ec
11 changed files with 27 additions and 1026 deletions

View File

@ -7,12 +7,11 @@
# Ettore Atalan <atalanttore@googlemail.com>, 2014-2015 # Ettore Atalan <atalanttore@googlemail.com>, 2014-2015
# Jonas John <jonas.john@e-werkzeug.eu>, 2015 # Jonas John <jonas.john@e-werkzeug.eu>, 2015
# Frank Kloeker <eumel@arcor.de>, 2016. #zanata # Frank Kloeker <eumel@arcor.de>, 2016. #zanata
# Monika Wolf <vcomas3@de.ibm.com>, 2016. #zanata
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: swift 2.6.1.dev268\n" "Project-Id-Version: swift 2.7.1.dev28\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-24 22:25+0000\n" "POT-Creation-Date: 2016-04-07 22:18+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -80,14 +79,6 @@ msgstr "%(success)s Erfolge, %(failure)s Fehlschläge"
msgid "%(type)s returning 503 for %(statuses)s" msgid "%(type)s returning 503 for %(statuses)s"
msgstr "%(type)s gab 503 für %(statuses)s zurück" msgstr "%(type)s gab 503 für %(statuses)s zurück"
#, python-format
msgid "%s #%d not running (%s)"
msgstr "%s #%d läuft nicht (%s)"
#, python-format
msgid "%s (%s) appears to have stopped"
msgstr "%s (%s) scheinbar gestoppt"
#, python-format #, python-format
msgid "%s already started..." msgid "%s already started..."
msgstr "%s bereits gestartet..." msgstr "%s bereits gestartet..."
@ -104,14 +95,6 @@ msgstr "%s ist nicht eingehängt"
msgid "%s responded as unmounted" msgid "%s responded as unmounted"
msgstr "%s zurückgemeldet als ausgehängt" msgstr "%s zurückgemeldet als ausgehängt"
#, python-format
msgid "%s running (%s - %s)"
msgstr "%s läuft (%s - %s)"
#, python-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
#, python-format #, python-format
msgid "%s: Connection reset by peer" msgid "%s: Connection reset by peer"
msgstr "%s: Verbindung zurückgesetzt durch Peer" msgstr "%s: Verbindung zurückgesetzt durch Peer"
@ -150,10 +133,6 @@ msgstr ", Rückgabecodes: "
msgid "Account" msgid "Account"
msgstr "Konto" msgstr "Konto"
#, python-format
msgid "Account %s has not been reaped since %s"
msgstr "Konto %s wurde nicht aufgeräumt seit %s"
#, python-format #, python-format
msgid "Account audit \"once\" mode completed: %.02fs" msgid "Account audit \"once\" mode completed: %.02fs"
msgstr "Kontoprüfungsmodus \"once\" abgeschlossen: %.02fs" msgstr "Kontoprüfungsmodus \"once\" abgeschlossen: %.02fs"
@ -169,10 +148,6 @@ msgstr ""
"Versuch, %(count)d Datenbanken in %(time).5f Sekunden zu replizieren " "Versuch, %(count)d Datenbanken in %(time).5f Sekunden zu replizieren "
"(%(rate).5f/s)" "(%(rate).5f/s)"
#, python-format
msgid "Audit Failed for %s: %s"
msgstr "Prüfung fehlgeschlagen für %s: %s"
#, python-format #, python-format
msgid "Bad rsync return code: %(ret)d <- %(args)s" msgid "Bad rsync return code: %(ret)d <- %(args)s"
msgstr "Falscher rsync-Rückgabecode: %(ret)d <- %(args)s" msgstr "Falscher rsync-Rückgabecode: %(ret)d <- %(args)s"
@ -198,10 +173,6 @@ msgstr "Einzelthread-Scanvorgang für Containeraktualisierung wird gestartet"
msgid "Begin container update sweep" msgid "Begin container update sweep"
msgstr "Scanvorgang für Containeraktualisierung wird gestartet" msgstr "Scanvorgang für Containeraktualisierung wird gestartet"
#, python-format
msgid "Begin object audit \"%s\" mode (%s%s)"
msgstr "Objektprüfung mit \"%s\"-Modus wird gestartet (%s%s)"
msgid "Begin object update single threaded sweep" msgid "Begin object update single threaded sweep"
msgstr "Einzelthread-Scanvorgang für Objektaktualisierung wird gestartet" msgstr "Einzelthread-Scanvorgang für Objektaktualisierung wird gestartet"
@ -228,14 +199,6 @@ msgstr "Kann nicht auf die Datei %s zugreifen."
msgid "Can not load profile data from %s." msgid "Can not load profile data from %s."
msgstr "Die Profildaten von %s können nicht geladen werden." msgstr "Die Profildaten von %s können nicht geladen werden."
#, python-format
msgid "Cannot read %s (%s)"
msgstr "%s (%s) kann nicht gelesen werden."
#, python-format
msgid "Cannot write %s (%s)"
msgstr "Schreiben von %s (%s) nicht möglich."
#, python-format #, python-format
msgid "Client did not read from proxy within %ss" msgid "Client did not read from proxy within %ss"
msgstr "Client konnte nicht innerhalb von %ss vom Proxy lesen" msgstr "Client konnte nicht innerhalb von %ss vom Proxy lesen"
@ -618,14 +581,6 @@ msgstr "Ausnahme in Replizierungsloop der höchsten Ebene"
msgid "Exception in top-levelreconstruction loop" msgid "Exception in top-levelreconstruction loop"
msgstr "Ausnahme in Rekonstruktionsloop der höchsten Ebene" msgstr "Ausnahme in Rekonstruktionsloop der höchsten Ebene"
#, python-format
msgid "Exception while deleting container %s %s"
msgstr "Ausnahme beim Löschen von Container %s %s"
#, python-format
msgid "Exception while deleting object %s %s %s"
msgstr "Ausnahme beim Löschen von Objekt %s %s %s"
#, python-format #, python-format
msgid "Exception with %(ip)s:%(port)s/%(device)s" msgid "Exception with %(ip)s:%(port)s/%(device)s"
msgstr "Ausnahme bei %(ip)s:%(port)s/%(device)s" msgstr "Ausnahme bei %(ip)s:%(port)s/%(device)s"
@ -701,10 +656,6 @@ msgstr ""
msgid "Killing long-running rsync: %s" msgid "Killing long-running rsync: %s"
msgstr "Lange laufendes rsync wird gekillt: %s" msgstr "Lange laufendes rsync wird gekillt: %s"
#, python-format
msgid "Loading JSON from %s failed (%s)"
msgstr "Laden von JSON aus %s fehlgeschlagen: (%s)"
msgid "Lockup detected.. killing live coros." msgid "Lockup detected.. killing live coros."
msgstr "Suche erkannt. Live-Coros werden gelöscht." msgstr "Suche erkannt. Live-Coros werden gelöscht."
@ -732,10 +683,6 @@ msgstr "Keine Richtlinie mit Index %s"
msgid "No realm key for %r" msgid "No realm key for %r"
msgstr "Kein Bereichsschlüssel für %r" msgstr "Kein Bereichsschlüssel für %r"
#, python-format
msgid "No space left on device for %s (%s)"
msgstr "Kein freier Speicherplatz im Gerät für %s (%s) vorhanden."
#, python-format #, python-format
msgid "Node error limited %(ip)s:%(port)s (%(device)s)" msgid "Node error limited %(ip)s:%(port)s (%(device)s)"
msgstr "Knotenfehler begrenzt %(ip)s:%(port)s (%(device)s)" msgstr "Knotenfehler begrenzt %(ip)s:%(port)s (%(device)s)"
@ -872,14 +819,6 @@ msgstr "Pfad in X-Container-Sync-To ist erforderlich"
msgid "Problem cleaning up %s" msgid "Problem cleaning up %s"
msgstr "Problem bei der Bereinigung von %s" msgstr "Problem bei der Bereinigung von %s"
#, python-format
msgid "Problem cleaning up %s (%s)"
msgstr "Problem bei der Bereinigung von %s (%s)"
#, python-format
msgid "Problem writing durable state file %s (%s)"
msgstr "Problem beim Schreiben der langlebigen Statusdatei %s (%s)"
#, python-format #, python-format
msgid "Profiling Error: %s" msgid "Profiling Error: %s"
msgstr "Fehler bei der Profilerstellung: %s" msgstr "Fehler bei der Profilerstellung: %s"
@ -897,10 +836,6 @@ msgstr ""
"%(object_path)s bis %(quar_path)s wurden unter Quarantäne gestellt, da es " "%(object_path)s bis %(quar_path)s wurden unter Quarantäne gestellt, da es "
"sich nicht um ein Verzeichnis handelt" "sich nicht um ein Verzeichnis handelt"
#, python-format
msgid "Quarantined %s to %s due to %s database"
msgstr "%s unter Quarantäne gestellt in %s aufgrund von %s-Datenbank"
#, python-format #, python-format
msgid "Quarantining DB %s" msgid "Quarantining DB %s"
msgstr "Datenbank %s wird unter Quarantäne gestellt" msgstr "Datenbank %s wird unter Quarantäne gestellt"
@ -968,10 +903,6 @@ msgstr "Objektrekonstruktor läuft im Skriptmodus."
msgid "Running object replicator in script mode." msgid "Running object replicator in script mode."
msgstr "Objektreplikator läuft im Skriptmodus." msgstr "Objektreplikator läuft im Skriptmodus."
#, python-format
msgid "Signal %s pid: %s signal: %s"
msgstr "Signal %s PID: %s Signal: %s"
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Since %(time)s: %(sync)s synced [%(delete)s deletes, %(put)s puts], %(skip)s " "Since %(time)s: %(sync)s synced [%(delete)s deletes, %(put)s puts], %(skip)s "
@ -1051,10 +982,6 @@ msgstr "Versuch, %(method)s %(path)s"
msgid "Trying to GET %(full_path)s" msgid "Trying to GET %(full_path)s"
msgstr "Versuch, %(full_path)s mit GET abzurufen" msgstr "Versuch, %(full_path)s mit GET abzurufen"
#, python-format
msgid "Trying to get %s status of PUT to %s"
msgstr "Es wird versucht, %s-Status von PUT für %s abzurufen."
#, python-format #, python-format
msgid "Trying to get final status of PUT to %s" msgid "Trying to get final status of PUT to %s"
msgstr "Versuch, den finalen Status von PUT für %s abzurufen" msgstr "Versuch, den finalen Status von PUT für %s abzurufen"
@ -1079,10 +1006,6 @@ msgstr "Versuch, an %s zu schreiben"
msgid "UNCAUGHT EXCEPTION" msgid "UNCAUGHT EXCEPTION"
msgstr "NICHT ABGEFANGENE AUSNAHME" msgstr "NICHT ABGEFANGENE AUSNAHME"
#, python-format
msgid "Unable to find %s config section in %s"
msgstr "%s-Konfigurationsabschnitt in %s kann nicht gefunden werden"
#, python-format #, python-format
msgid "Unable to load internal client from config: %r (%s)" msgid "Unable to load internal client from config: %r (%s)"
msgstr "" msgstr ""
@ -1097,20 +1020,12 @@ msgstr ""
msgid "Unable to locate config for %s" msgid "Unable to locate config for %s"
msgstr "Konfiguration für %s wurde nicht gefunden." msgstr "Konfiguration für %s wurde nicht gefunden."
#, python-format
msgid "Unable to locate config number %s for %s"
msgstr "Konfigurationsnummer %s für %s wurde nicht gefunden."
msgid "" msgid ""
"Unable to locate fallocate, posix_fallocate in libc. Leaving as a no-op." "Unable to locate fallocate, posix_fallocate in libc. Leaving as a no-op."
msgstr "" msgstr ""
"fallocate, posix_fallocate konnte nicht in libc gefunden werden. Wird als " "fallocate, posix_fallocate konnte nicht in libc gefunden werden. Wird als "
"Nullbefehl verlassen." "Nullbefehl verlassen."
#, python-format
msgid "Unable to perform fsync() on directory %s: %s"
msgstr "fsync() kann für Verzeichnis %s nicht ausgeführt werden: %s"
#, python-format #, python-format
msgid "Unable to read config from %s" msgid "Unable to read config from %s"
msgstr "Konfiguration aus %s kann nicht gelesen werden" msgstr "Konfiguration aus %s kann nicht gelesen werden"
@ -1161,14 +1076,6 @@ msgstr ""
"WARNUNG: Grenzwert für Speicher kann nicht geändert werden. Wird nicht als " "WARNUNG: Grenzwert für Speicher kann nicht geändert werden. Wird nicht als "
"Root ausgeführt?" "Root ausgeführt?"
#, python-format
msgid "Waited %s seconds for %s to die; giving up"
msgstr "Hat %s Sekunden für %s zum Erlöschen gewartet; Gibt auf"
#, python-format
msgid "Waited %s seconds for %s to die; killing"
msgstr "Hat %s Sekunden für %s zum Erlöschen gewartet. Wird abgebrochen."
msgid "Warning: Cannot ratelimit without a memcached client" msgid "Warning: Cannot ratelimit without a memcached client"
msgstr "" msgstr ""
"Warnung: Geschwindigkeitsbegrenzung kann nicht ohne memcached-Client " "Warnung: Geschwindigkeitsbegrenzung kann nicht ohne memcached-Client "

View File

@ -9,9 +9,9 @@
# Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>, 2016. #zanata # Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>, 2016. #zanata
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: swift 2.6.1.dev244\n" "Project-Id-Version: swift 2.7.1.dev28\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-22 06:16+0000\n" "POT-Creation-Date: 2016-04-07 22:18+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -79,14 +79,6 @@ msgstr "%(success)s éxitos, %(failure)s fallos"
msgid "%(type)s returning 503 for %(statuses)s" msgid "%(type)s returning 503 for %(statuses)s"
msgstr "%(type)s devuelve 503 para %(statuses)s" msgstr "%(type)s devuelve 503 para %(statuses)s"
#, python-format
msgid "%s #%d not running (%s)"
msgstr "%s #%d no está en ejecución (%s)"
#, python-format
msgid "%s (%s) appears to have stopped"
msgstr "%s (%s) parece haberse detenido"
#, python-format #, python-format
msgid "%s already started..." msgid "%s already started..."
msgstr "%s ya está iniciado..." msgstr "%s ya está iniciado..."
@ -103,14 +95,6 @@ msgstr "%s no está montado"
msgid "%s responded as unmounted" msgid "%s responded as unmounted"
msgstr "%s ha respondido como desmontado" msgstr "%s ha respondido como desmontado"
#, python-format
msgid "%s running (%s - %s)"
msgstr "%s en ejecución (%s - %s)"
#, python-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
#, python-format #, python-format
msgid "%s: Connection reset by peer" msgid "%s: Connection reset by peer"
msgstr "%s: Restablecimiento de conexión por igual" msgstr "%s: Restablecimiento de conexión por igual"
@ -150,10 +134,6 @@ msgstr ", códigos de retorno:"
msgid "Account" msgid "Account"
msgstr "Cuenta" msgstr "Cuenta"
#, python-format
msgid "Account %s has not been reaped since %s"
msgstr "La cuenta %s no se ha cosechado desde %s"
#, python-format #, python-format
msgid "Account audit \"once\" mode completed: %.02fs" msgid "Account audit \"once\" mode completed: %.02fs"
msgstr "Auditoría de cuenta en modalidad de \"una vez\" finalizada: %.02fs" msgstr "Auditoría de cuenta en modalidad de \"una vez\" finalizada: %.02fs"
@ -169,10 +149,6 @@ msgstr ""
"Se han intentado replicar %(count)d bases de datos en %(time).5f segundos " "Se han intentado replicar %(count)d bases de datos en %(time).5f segundos "
"(%(rate).5f/s)" "(%(rate).5f/s)"
#, python-format
msgid "Audit Failed for %s: %s"
msgstr "La auditoría ha fallado para %s: %s"
#, python-format #, python-format
msgid "Bad rsync return code: %(ret)d <- %(args)s" msgid "Bad rsync return code: %(ret)d <- %(args)s"
msgstr "Código de retorno de resincronización erróneo: %(ret)d <- %(args)s" msgstr "Código de retorno de resincronización erróneo: %(ret)d <- %(args)s"
@ -198,10 +174,6 @@ msgstr "Comenzar el barrido de hebra única de actualización del contenedor"
msgid "Begin container update sweep" msgid "Begin container update sweep"
msgstr "Comenzar el barrido de actualización del contenedor" msgstr "Comenzar el barrido de actualización del contenedor"
#, python-format
msgid "Begin object audit \"%s\" mode (%s%s)"
msgstr "Comenzar auditoría de objetos en modalidad \"%s\" (%s%s)"
msgid "Begin object update single threaded sweep" msgid "Begin object update single threaded sweep"
msgstr "Comenzar el barrido de hebra única de actualización del objeto" msgstr "Comenzar el barrido de hebra única de actualización del objeto"
@ -226,14 +198,6 @@ msgstr "No se puede acceder al archivo %s."
msgid "Can not load profile data from %s." msgid "Can not load profile data from %s."
msgstr "No se pueden cargar los datos de perfil desde %s." msgstr "No se pueden cargar los datos de perfil desde %s."
#, python-format
msgid "Cannot read %s (%s)"
msgstr "No se puede leer %s (%s)"
#, python-format
msgid "Cannot write %s (%s)"
msgstr "No se puede escribir en %s (%s)"
#, python-format #, python-format
msgid "Client did not read from proxy within %ss" msgid "Client did not read from proxy within %ss"
msgstr "El cliente pudo realizar la lectura desde el proxy en %ss" msgstr "El cliente pudo realizar la lectura desde el proxy en %ss"
@ -614,14 +578,6 @@ msgstr "Excepción en el bucle de réplica de nivel superior"
msgid "Exception in top-levelreconstruction loop" msgid "Exception in top-levelreconstruction loop"
msgstr "Excepción en el bucle de reconstrucción de nivel superior" msgstr "Excepción en el bucle de reconstrucción de nivel superior"
#, python-format
msgid "Exception while deleting container %s %s"
msgstr "Excepción al suprimir el contenedor %s %s"
#, python-format
msgid "Exception while deleting object %s %s %s"
msgstr "Excepción al suprimir el objeto %s %s %s"
#, python-format #, python-format
msgid "Exception with %(ip)s:%(port)s/%(device)s" msgid "Exception with %(ip)s:%(port)s/%(device)s"
msgstr "Excepción con %(ip)s:%(port)s/%(device)s" msgstr "Excepción con %(ip)s:%(port)s/%(device)s"
@ -698,10 +654,6 @@ msgstr ""
msgid "Killing long-running rsync: %s" msgid "Killing long-running rsync: %s"
msgstr "Interrumpiendo resincronización (rsync) de larga duración: %s" msgstr "Interrumpiendo resincronización (rsync) de larga duración: %s"
#, python-format
msgid "Loading JSON from %s failed (%s)"
msgstr "Error al cargar JSON desde %s (%s)"
msgid "Lockup detected.. killing live coros." msgid "Lockup detected.. killing live coros."
msgstr "Bloqueo detectado. Interrumpiendo coros activos." msgstr "Bloqueo detectado. Interrumpiendo coros activos."
@ -729,10 +681,6 @@ msgstr "No hay ninguna política que tenga el índice %s"
msgid "No realm key for %r" msgid "No realm key for %r"
msgstr "No hay clave de dominio para %r" msgstr "No hay clave de dominio para %r"
#, python-format
msgid "No space left on device for %s (%s)"
msgstr "No queda espacio libre en el dispositivo para %s (%s)"
#, python-format #, python-format
msgid "Node error limited %(ip)s:%(port)s (%(device)s)" msgid "Node error limited %(ip)s:%(port)s (%(device)s)"
msgstr "Error de nodo limitado %(ip)s:%(port)s (%(device)s)" msgstr "Error de nodo limitado %(ip)s:%(port)s (%(device)s)"
@ -870,14 +818,6 @@ msgstr "Vía de acceso necesaria en X-Container-Sync-To"
msgid "Problem cleaning up %s" msgid "Problem cleaning up %s"
msgstr "Problema al limpiar %s" msgstr "Problema al limpiar %s"
#, python-format
msgid "Problem cleaning up %s (%s)"
msgstr "Problema al limpiar %s (%s)"
#, python-format
msgid "Problem writing durable state file %s (%s)"
msgstr "Problema al escribir en el archivo de estado durable %s (%s)"
#, python-format #, python-format
msgid "Profiling Error: %s" msgid "Profiling Error: %s"
msgstr "Error de perfil: %s" msgstr "Error de perfil: %s"
@ -895,10 +835,6 @@ msgstr ""
"Se ha puesto en cuarentena %(object_path)s en %(quar_path)s debido a que no " "Se ha puesto en cuarentena %(object_path)s en %(quar_path)s debido a que no "
"es un directorio" "es un directorio"
#, python-format
msgid "Quarantined %s to %s due to %s database"
msgstr "%s de %s en cuarentena debido a la base de datos %s"
#, python-format #, python-format
msgid "Quarantining DB %s" msgid "Quarantining DB %s"
msgstr "Poniendo en cuarentena la base de datos %s" msgstr "Poniendo en cuarentena la base de datos %s"
@ -966,10 +902,6 @@ msgstr "Ejecutando reconstructor de objeto en modo script."
msgid "Running object replicator in script mode." msgid "Running object replicator in script mode."
msgstr "Ejecutando replicador de objeto en modalidad de script." msgstr "Ejecutando replicador de objeto en modalidad de script."
#, python-format
msgid "Signal %s pid: %s signal: %s"
msgstr "Señal %s pid: %s señal: %s"
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Since %(time)s: %(sync)s synced [%(delete)s deletes, %(put)s puts], %(skip)s " "Since %(time)s: %(sync)s synced [%(delete)s deletes, %(put)s puts], %(skip)s "
@ -1050,10 +982,6 @@ msgstr "Intentando %(method)s %(path)s"
msgid "Trying to GET %(full_path)s" msgid "Trying to GET %(full_path)s"
msgstr "Intentando hacer un GET de %(full_path)s" msgstr "Intentando hacer un GET de %(full_path)s"
#, python-format
msgid "Trying to get %s status of PUT to %s"
msgstr "Intentando obtener el estado %s de PUT en %s"
#, python-format #, python-format
msgid "Trying to get final status of PUT to %s" msgid "Trying to get final status of PUT to %s"
msgstr "Intentando obtener el estado final de PUT en %s" msgstr "Intentando obtener el estado final de PUT en %s"
@ -1078,10 +1006,6 @@ msgstr "Intentando escribir en %s"
msgid "UNCAUGHT EXCEPTION" msgid "UNCAUGHT EXCEPTION"
msgstr "UNCAUGHT EXCEPTION" msgstr "UNCAUGHT EXCEPTION"
#, python-format
msgid "Unable to find %s config section in %s"
msgstr "No se ha podido encontrar la sección de configuración %s en %s"
#, python-format #, python-format
msgid "Unable to load internal client from config: %r (%s)" msgid "Unable to load internal client from config: %r (%s)"
msgstr "" msgstr ""
@ -1095,20 +1019,12 @@ msgstr "No se ha podido localizar %s en libc. Se dejará como no operativo."
msgid "Unable to locate config for %s" msgid "Unable to locate config for %s"
msgstr "No se ha podido encontrar el número de configuración de %s" msgstr "No se ha podido encontrar el número de configuración de %s"
#, python-format
msgid "Unable to locate config number %s for %s"
msgstr "No se ha podido encontrar el número de configuración %s de %s"
msgid "" msgid ""
"Unable to locate fallocate, posix_fallocate in libc. Leaving as a no-op." "Unable to locate fallocate, posix_fallocate in libc. Leaving as a no-op."
msgstr "" msgstr ""
"No se ha podido localizar fallocate, posix_fallocate en libc. Se dejará como " "No se ha podido localizar fallocate, posix_fallocate en libc. Se dejará como "
"no operativo." "no operativo."
#, python-format
msgid "Unable to perform fsync() on directory %s: %s"
msgstr "No se puede realizar fsync() en el directorio %s: %s"
#, python-format #, python-format
msgid "Unable to read config from %s" msgid "Unable to read config from %s"
msgstr "No se ha podido leer la configuración de %s" msgstr "No se ha podido leer la configuración de %s"
@ -1160,14 +1076,6 @@ msgstr ""
"AVISO: no se ha podido modificar el límite de memoria. ¿Está en ejecución " "AVISO: no se ha podido modificar el límite de memoria. ¿Está en ejecución "
"como no root?" "como no root?"
#, python-format
msgid "Waited %s seconds for %s to die; giving up"
msgstr "Se han esperado %s segundos a que muriera %s; abandonando"
#, python-format
msgid "Waited %s seconds for %s to die; killing"
msgstr "Se han esperado %s segundos a que muriera %s; terminando"
msgid "Warning: Cannot ratelimit without a memcached client" msgid "Warning: Cannot ratelimit without a memcached client"
msgstr "" msgstr ""
"Aviso: no se puede ajustar el límite sin un cliente almacenado en memoria " "Aviso: no se puede ajustar el límite sin un cliente almacenado en memoria "

View File

@ -10,9 +10,9 @@
# Gael Rehault <gael_rehault@dell.com>, 2016. #zanata # Gael Rehault <gael_rehault@dell.com>, 2016. #zanata
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: swift 2.7.1.dev4\n" "Project-Id-Version: swift 2.7.1.dev28\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-25 11:23+0000\n" "POT-Creation-Date: 2016-04-07 22:18+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -80,14 +80,6 @@ msgstr "%(success)s succès, %(failure)s échec(s)"
msgid "%(type)s returning 503 for %(statuses)s" msgid "%(type)s returning 503 for %(statuses)s"
msgstr "%(type)s : renvoi de l'erreur 503 pour %(statuses)s" msgstr "%(type)s : renvoi de l'erreur 503 pour %(statuses)s"
#, python-format
msgid "%s #%d not running (%s)"
msgstr "%s #%d n'est pas demarré (%s)"
#, python-format
msgid "%s (%s) appears to have stopped"
msgstr "%s (%s) semble s'être arrêté"
#, python-format #, python-format
msgid "%s already started..." msgid "%s already started..."
msgstr "%s déjà démarré..." msgstr "%s déjà démarré..."
@ -104,14 +96,6 @@ msgstr "%s n'est pas monté"
msgid "%s responded as unmounted" msgid "%s responded as unmounted"
msgstr "%s ont été identifié(es) comme étant démonté(es)" msgstr "%s ont été identifié(es) comme étant démonté(es)"
#, python-format
msgid "%s running (%s - %s)"
msgstr "%s en cours d'exécution (%s - %s)"
#, python-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s : %s"
#, python-format #, python-format
msgid "%s: Connection reset by peer" msgid "%s: Connection reset by peer"
msgstr "%s : Connexion réinitialisée par l'homologue" msgstr "%s : Connexion réinitialisée par l'homologue"
@ -150,10 +134,6 @@ msgstr ", return codes: "
msgid "Account" msgid "Account"
msgstr "Compte" msgstr "Compte"
#, python-format
msgid "Account %s has not been reaped since %s"
msgstr "Le compte %s n'a pas été collecté depuis %s"
#, python-format #, python-format
msgid "Account audit \"once\" mode completed: %.02fs" msgid "Account audit \"once\" mode completed: %.02fs"
msgstr "Audit de compte en mode \"Once\" terminé : %.02fs" msgstr "Audit de compte en mode \"Once\" terminé : %.02fs"
@ -169,10 +149,6 @@ msgstr ""
"Tentative de réplication de %(count)d bases de données en %(time).5f " "Tentative de réplication de %(count)d bases de données en %(time).5f "
"secondes (%(rate).5f/s)" "secondes (%(rate).5f/s)"
#, python-format
msgid "Audit Failed for %s: %s"
msgstr "Echec de l'audit pour %s : %s"
#, python-format #, python-format
msgid "Bad rsync return code: %(ret)d <- %(args)s" msgid "Bad rsync return code: %(ret)d <- %(args)s"
msgstr "Code retour Rsync non valide : %(ret)d <- %(args)s" msgstr "Code retour Rsync non valide : %(ret)d <- %(args)s"
@ -199,10 +175,6 @@ msgstr ""
msgid "Begin container update sweep" msgid "Begin container update sweep"
msgstr "Démarrer le balayage des mises à jour du conteneur" msgstr "Démarrer le balayage des mises à jour du conteneur"
#, python-format
msgid "Begin object audit \"%s\" mode (%s%s)"
msgstr "Démarrer l'audit d'objet en mode \"%s\" (%s%s)"
msgid "Begin object update single threaded sweep" msgid "Begin object update single threaded sweep"
msgstr "" msgstr ""
"Démarrer le balayage des mises à jour d'objet (unité d'exécution unique)" "Démarrer le balayage des mises à jour d'objet (unité d'exécution unique)"
@ -230,14 +202,6 @@ msgstr "Ne peut pas accéder au fichier %s."
msgid "Can not load profile data from %s." msgid "Can not load profile data from %s."
msgstr "Impossible de charger des données de profil depuis %s." msgstr "Impossible de charger des données de profil depuis %s."
#, python-format
msgid "Cannot read %s (%s)"
msgstr "Impossible de lire %s (%s)"
#, python-format
msgid "Cannot write %s (%s)"
msgstr "Impossible d'écrire %s (%s)"
#, python-format #, python-format
msgid "Client did not read from proxy within %ss" msgid "Client did not read from proxy within %ss"
msgstr "Le client n'a pas lu les données du proxy en %s s" msgstr "Le client n'a pas lu les données du proxy en %s s"
@ -622,14 +586,6 @@ msgstr "Exception dans la boucle de réplication de niveau supérieur"
msgid "Exception in top-levelreconstruction loop" msgid "Exception in top-levelreconstruction loop"
msgstr "Exception dans la boucle de reconstruction de niveau supérieur" msgstr "Exception dans la boucle de reconstruction de niveau supérieur"
#, python-format
msgid "Exception while deleting container %s %s"
msgstr "Exception lors de la suppression du conteneur %s %s"
#, python-format
msgid "Exception while deleting object %s %s %s"
msgstr "Exception lors de la suppression de l'objet %s %s %s"
#, python-format #, python-format
msgid "Exception with %(ip)s:%(port)s/%(device)s" msgid "Exception with %(ip)s:%(port)s/%(device)s"
msgstr "Exception liée à %(ip)s:%(port)s/%(device)s" msgstr "Exception liée à %(ip)s:%(port)s/%(device)s"
@ -707,10 +663,6 @@ msgstr ""
msgid "Killing long-running rsync: %s" msgid "Killing long-running rsync: %s"
msgstr "Arrêt de l'opération Rsync à exécution longue : %s" msgstr "Arrêt de l'opération Rsync à exécution longue : %s"
#, python-format
msgid "Loading JSON from %s failed (%s)"
msgstr "Echec du chargement du fichier JSON depuis %s (%s)"
msgid "Lockup detected.. killing live coros." msgid "Lockup detected.. killing live coros."
msgstr "Blocage détecté. Arrêt des coroutines actives." msgstr "Blocage détecté. Arrêt des coroutines actives."
@ -738,10 +690,6 @@ msgstr "Aucune statégie avec un index de type %s"
msgid "No realm key for %r" msgid "No realm key for %r"
msgstr "Aucune clé de domaine pour %r" msgstr "Aucune clé de domaine pour %r"
#, python-format
msgid "No space left on device for %s (%s)"
msgstr "Plus d'espace disponible sur le périphérique pour %s (%s)"
#, python-format #, python-format
msgid "Node error limited %(ip)s:%(port)s (%(device)s)" msgid "Node error limited %(ip)s:%(port)s (%(device)s)"
msgstr "" msgstr ""
@ -886,15 +834,6 @@ msgstr "Chemin requis dans X-Container-Sync-To"
msgid "Problem cleaning up %s" msgid "Problem cleaning up %s"
msgstr "Problème lors du nettoyage de %s" msgstr "Problème lors du nettoyage de %s"
#, python-format
msgid "Problem cleaning up %s (%s)"
msgstr "Problème lors du nettoyage de %s (%s)"
#, python-format
msgid "Problem writing durable state file %s (%s)"
msgstr ""
"Un problème est survenu lors de l'écriture du fichier d'état durable %s (%s)"
#, python-format #, python-format
msgid "Profiling Error: %s" msgid "Profiling Error: %s"
msgstr "Erreur de profilage : %s" msgstr "Erreur de profilage : %s"
@ -912,10 +851,6 @@ msgstr ""
"%(object_path)s n'est pas un répertoire et a donc été mis en quarantaine " "%(object_path)s n'est pas un répertoire et a donc été mis en quarantaine "
"dans %(quar_path)s" "dans %(quar_path)s"
#, python-format
msgid "Quarantined %s to %s due to %s database"
msgstr "En quarantaine de %s à %s en raison de la base de données %s"
#, python-format #, python-format
msgid "Quarantining DB %s" msgid "Quarantining DB %s"
msgstr "Mise en quarantaine de la base de données %s" msgstr "Mise en quarantaine de la base de données %s"
@ -985,10 +920,6 @@ msgstr "Exécution du reconstructeur d'objet en mode script."
msgid "Running object replicator in script mode." msgid "Running object replicator in script mode."
msgstr "Exécution du réplicateur d'objet en mode script." msgstr "Exécution du réplicateur d'objet en mode script."
#, python-format
msgid "Signal %s pid: %s signal: %s"
msgstr "Signal %s pid: %s signal: %s"
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Since %(time)s: %(sync)s synced [%(delete)s deletes, %(put)s puts], %(skip)s " "Since %(time)s: %(sync)s synced [%(delete)s deletes, %(put)s puts], %(skip)s "
@ -1068,10 +999,6 @@ msgstr "Tentative d'exécution de %(method)s %(path)s"
msgid "Trying to GET %(full_path)s" msgid "Trying to GET %(full_path)s"
msgstr "Tentative de lecture de %(full_path)s" msgstr "Tentative de lecture de %(full_path)s"
#, python-format
msgid "Trying to get %s status of PUT to %s"
msgstr "Tentative d'obtention du statut de l'opération PUT %s sur %s"
#, python-format #, python-format
msgid "Trying to get final status of PUT to %s" msgid "Trying to get final status of PUT to %s"
msgstr "Tentative d'obtention du statut final de l'opération PUT sur %s" msgstr "Tentative d'obtention du statut final de l'opération PUT sur %s"
@ -1096,10 +1023,6 @@ msgstr "Tentative d'écriture sur %s"
msgid "UNCAUGHT EXCEPTION" msgid "UNCAUGHT EXCEPTION"
msgstr "EXCEPTION NON INTERCEPTEE" msgstr "EXCEPTION NON INTERCEPTEE"
#, python-format
msgid "Unable to find %s config section in %s"
msgstr "Impossible de trouver la section de configuration %s dans %s"
#, python-format #, python-format
msgid "Unable to load internal client from config: %r (%s)" msgid "Unable to load internal client from config: %r (%s)"
msgstr "" msgstr ""
@ -1114,20 +1037,12 @@ msgstr ""
msgid "Unable to locate config for %s" msgid "Unable to locate config for %s"
msgstr "Impossible de trouver la configuration pour %s" msgstr "Impossible de trouver la configuration pour %s"
#, python-format
msgid "Unable to locate config number %s for %s"
msgstr "Impossible de trouver la configuration portant le numéro %s pour %s"
msgid "" msgid ""
"Unable to locate fallocate, posix_fallocate in libc. Leaving as a no-op." "Unable to locate fallocate, posix_fallocate in libc. Leaving as a no-op."
msgstr "" msgstr ""
"Impossible de localiser fallocate, posix_fallocate dans libc. Laissé comme " "Impossible de localiser fallocate, posix_fallocate dans libc. Laissé comme "
"action nulle (no-op)." "action nulle (no-op)."
#, python-format
msgid "Unable to perform fsync() on directory %s: %s"
msgstr "Impossible d'exécuter fsync() dans le répertoire %s : %s"
#, python-format #, python-format
msgid "Unable to read config from %s" msgid "Unable to read config from %s"
msgstr "Impossible de lire le fichier de configuration depuis %s" msgstr "Impossible de lire le fichier de configuration depuis %s"
@ -1179,14 +1094,6 @@ msgstr ""
"AVERTISSEMENT : Impossible de modifier la limite de mémoire. Exécution en " "AVERTISSEMENT : Impossible de modifier la limite de mémoire. Exécution en "
"tant que non root ?" "tant que non root ?"
#, python-format
msgid "Waited %s seconds for %s to die; giving up"
msgstr "Attente de %s secondes pour la fin de %s ; abandon"
#, python-format
msgid "Waited %s seconds for %s to die; killing"
msgstr "Attente de %s secondes pour la fin de %s . En cours d'arrêt"
msgid "Warning: Cannot ratelimit without a memcached client" msgid "Warning: Cannot ratelimit without a memcached client"
msgstr "Avertissement : impossible d'appliquer Ratelimit sans client memcached" msgstr "Avertissement : impossible d'appliquer Ratelimit sans client memcached"

View File

@ -6,17 +6,17 @@
# OpenStack Infra <zanata@openstack.org>, 2015. #zanata # OpenStack Infra <zanata@openstack.org>, 2015. #zanata
# Tom Cocozzello <tjcocozz@us.ibm.com>, 2015. #zanata # Tom Cocozzello <tjcocozz@us.ibm.com>, 2015. #zanata
# Alessandra <alessandra@translated.net>, 2016. #zanata # Alessandra <alessandra@translated.net>, 2016. #zanata
# Remo Mattei <Remo@rm.ht>, 2016. #zanata # Remo Mattei <remo@rm.ht>, 2016. #zanata
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: swift 2.6.1.dev254\n" "Project-Id-Version: swift 2.7.1.dev28\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-22 19:48+0000\n" "POT-Creation-Date: 2016-04-07 22:18+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-22 05:31+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-04-07 03:43+0000\n"
"Last-Translator: Remo Mattei <Remo@rm.ht>\n" "Last-Translator: Remo Mattei <remo@rm.ht>\n"
"Language: it\n" "Language: it\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Generated-By: Babel 2.0\n" "Generated-By: Babel 2.0\n"
@ -79,14 +79,6 @@ msgstr "%(success)s operazioni con esito positivo, %(failure)s errori"
msgid "%(type)s returning 503 for %(statuses)s" msgid "%(type)s returning 503 for %(statuses)s"
msgstr "%(type)s restituisce 503 per %(statuses)s" msgstr "%(type)s restituisce 503 per %(statuses)s"
#, python-format
msgid "%s #%d not running (%s)"
msgstr "%s #%d non in esecuzione (%s)"
#, python-format
msgid "%s (%s) appears to have stopped"
msgstr "%s (%s) sembra essere stato arrestato"
#, python-format #, python-format
msgid "%s already started..." msgid "%s already started..."
msgstr "%s già avviato..." msgstr "%s già avviato..."
@ -103,14 +95,6 @@ msgstr "%s non è montato"
msgid "%s responded as unmounted" msgid "%s responded as unmounted"
msgstr "%s ha risposto come smontato" msgstr "%s ha risposto come smontato"
#, python-format
msgid "%s running (%s - %s)"
msgstr "%s in esecuzione (%s - %s)"
#, python-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
#, python-format #, python-format
msgid "%s: Connection reset by peer" msgid "%s: Connection reset by peer"
msgstr "%s: Connessione reimpostata dal peer" msgstr "%s: Connessione reimpostata dal peer"
@ -150,8 +134,8 @@ msgid "Account"
msgstr "Conto" msgstr "Conto"
#, python-format #, python-format
msgid "Account %s has not been reaped since %s" msgid "Account %(account)s has not been reaped since %(time)s"
msgstr "Account %s non utilizzato da %s" msgstr "Il conto %(account)s non è stato verificato dal %(time)s"
#, python-format #, python-format
msgid "Account audit \"once\" mode completed: %.02fs" msgid "Account audit \"once\" mode completed: %.02fs"
@ -168,10 +152,6 @@ msgstr ""
"È stato eseguito un tentativo di replicare %(count)d dbs in %(time).5f " "È stato eseguito un tentativo di replicare %(count)d dbs in %(time).5f "
"secondi (%(rate).5f/s)" "secondi (%(rate).5f/s)"
#, python-format
msgid "Audit Failed for %s: %s"
msgstr "Verifica non riuscita per %s: %s"
#, python-format #, python-format
msgid "Bad rsync return code: %(ret)d <- %(args)s" msgid "Bad rsync return code: %(ret)d <- %(args)s"
msgstr "Codice di ritorno rsync errato: %(ret)d <- %(args)s" msgstr "Codice di ritorno rsync errato: %(ret)d <- %(args)s"
@ -197,10 +177,6 @@ msgstr "Avvio pulizia a singolo thread aggiornamento contenitore"
msgid "Begin container update sweep" msgid "Begin container update sweep"
msgstr "Avvio pulizia aggiornamento contenitore" msgstr "Avvio pulizia aggiornamento contenitore"
#, python-format
msgid "Begin object audit \"%s\" mode (%s%s)"
msgstr "Avvio modalità \"%s\" verifica oggetto (%s%s)"
msgid "Begin object update single threaded sweep" msgid "Begin object update single threaded sweep"
msgstr "Avvio pulizia a singolo thread aggiornamento oggetto" msgstr "Avvio pulizia a singolo thread aggiornamento oggetto"
@ -227,14 +203,6 @@ msgstr "Impossibile accedere al file %s."
msgid "Can not load profile data from %s." msgid "Can not load profile data from %s."
msgstr "Impossibile caricare i dati del profilo da %s." msgstr "Impossibile caricare i dati del profilo da %s."
#, python-format
msgid "Cannot read %s (%s)"
msgstr "Non e' possibile leggere %s (%s)"
#, python-format
msgid "Cannot write %s (%s)"
msgstr "Non e' possibile scriver %s (%s)"
#, python-format #, python-format
msgid "Client did not read from proxy within %ss" msgid "Client did not read from proxy within %ss"
msgstr "Il client non ha eseguito la lettura dal proxy in %ss" msgstr "Il client non ha eseguito la lettura dal proxy in %ss"
@ -617,14 +585,6 @@ msgstr "Eccezione nel loop di replica di livello superiore"
msgid "Exception in top-levelreconstruction loop" msgid "Exception in top-levelreconstruction loop"
msgstr "Eccezione nel loop di ricostruzione di livello superiore" msgstr "Eccezione nel loop di ricostruzione di livello superiore"
#, python-format
msgid "Exception while deleting container %s %s"
msgstr "Eccezione durante l'eliminazione del contenitore %s %s"
#, python-format
msgid "Exception while deleting object %s %s %s"
msgstr "Eccezione durante l'eliminazione dell'oggetto %s %s %s"
#, python-format #, python-format
msgid "Exception with %(ip)s:%(port)s/%(device)s" msgid "Exception with %(ip)s:%(port)s/%(device)s"
msgstr "Eccezione relativa a %(ip)s:%(port)s/%(device)s" msgstr "Eccezione relativa a %(ip)s:%(port)s/%(device)s"
@ -702,10 +662,6 @@ msgstr ""
msgid "Killing long-running rsync: %s" msgid "Killing long-running rsync: %s"
msgstr "Chiusura rsync ad elaborazione prolungata: %s" msgstr "Chiusura rsync ad elaborazione prolungata: %s"
#, python-format
msgid "Loading JSON from %s failed (%s)"
msgstr "Caricamento JSON dal %s fallito (%s)"
msgid "Lockup detected.. killing live coros." msgid "Lockup detected.. killing live coros."
msgstr "Blocco rilevato... chiusura dei coros attivi." msgstr "Blocco rilevato... chiusura dei coros attivi."
@ -733,10 +689,6 @@ msgstr "Nessuna politica con indice %s"
msgid "No realm key for %r" msgid "No realm key for %r"
msgstr "Nessuna chiave dell'area di autenticazione per %r" msgstr "Nessuna chiave dell'area di autenticazione per %r"
#, python-format
msgid "No space left on device for %s (%s)"
msgstr "Nessuno spazio rimasto sul dispositivo per %s (%s)"
#, python-format #, python-format
msgid "Node error limited %(ip)s:%(port)s (%(device)s)" msgid "Node error limited %(ip)s:%(port)s (%(device)s)"
msgstr "Errore del nodo limitato %(ip)s:%(port)s (%(device)s)" msgstr "Errore del nodo limitato %(ip)s:%(port)s (%(device)s)"
@ -870,14 +822,6 @@ msgstr "Percorso richiesto in X-Container-Sync-To"
msgid "Problem cleaning up %s" msgid "Problem cleaning up %s"
msgstr "Problema durante la ripulitura di %s" msgstr "Problema durante la ripulitura di %s"
#, python-format
msgid "Problem cleaning up %s (%s)"
msgstr "Problema durante la ripulitura di %s (%s)"
#, python-format
msgid "Problem writing durable state file %s (%s)"
msgstr "Problema durante la scrittura del file obsoleto duraturo %s (%s)"
#, python-format #, python-format
msgid "Profiling Error: %s" msgid "Profiling Error: %s"
msgstr "Errore di creazione dei profili: %s" msgstr "Errore di creazione dei profili: %s"
@ -895,10 +839,6 @@ msgstr ""
"%(object_path)s inserito in quarantena in %(quar_path)s perché non è una " "%(object_path)s inserito in quarantena in %(quar_path)s perché non è una "
"directory" "directory"
#, python-format
msgid "Quarantined %s to %s due to %s database"
msgstr "%s inserito in quarantena in %s a causa del database %s"
#, python-format #, python-format
msgid "Quarantining DB %s" msgid "Quarantining DB %s"
msgstr "Inserimento in quarantena del DB %s" msgstr "Inserimento in quarantena del DB %s"
@ -969,10 +909,6 @@ msgstr ""
msgid "Running object replicator in script mode." msgid "Running object replicator in script mode."
msgstr "Esecuzione del programma di replica dell'oggetto in modalità script." msgstr "Esecuzione del programma di replica dell'oggetto in modalità script."
#, python-format
msgid "Signal %s pid: %s signal: %s"
msgstr "Segnale %s pid: %s segnale: %s"
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Since %(time)s: %(sync)s synced [%(delete)s deletes, %(put)s puts], %(skip)s " "Since %(time)s: %(sync)s synced [%(delete)s deletes, %(put)s puts], %(skip)s "
@ -1052,10 +988,6 @@ msgstr "Tentativo di %(method)s %(path)s"
msgid "Trying to GET %(full_path)s" msgid "Trying to GET %(full_path)s"
msgstr "Tentativo di eseguire GET %(full_path)s" msgstr "Tentativo di eseguire GET %(full_path)s"
#, python-format
msgid "Trying to get %s status of PUT to %s"
msgstr "Tentativo di acquisire lo stato %s di PUT su %s"
#, python-format #, python-format
msgid "Trying to get final status of PUT to %s" msgid "Trying to get final status of PUT to %s"
msgstr "Tentativo di acquisire lo stato finale di PUT su %s" msgstr "Tentativo di acquisire lo stato finale di PUT su %s"
@ -1080,10 +1012,6 @@ msgstr "Tentativo di scrittura in %s"
msgid "UNCAUGHT EXCEPTION" msgid "UNCAUGHT EXCEPTION"
msgstr "ECCEZIONE NON RILEVATA" msgstr "ECCEZIONE NON RILEVATA"
#, python-format
msgid "Unable to find %s config section in %s"
msgstr "Impossibile trovare la sezione di configurazione %s in %s"
#, python-format #, python-format
msgid "Unable to load internal client from config: %r (%s)" msgid "Unable to load internal client from config: %r (%s)"
msgstr "Impossibile caricare il client interno dalla configurazione: %r (%s)" msgstr "Impossibile caricare il client interno dalla configurazione: %r (%s)"
@ -1096,20 +1024,12 @@ msgstr "Impossibile individuare %s in libc. Lasciato come no-op."
msgid "Unable to locate config for %s" msgid "Unable to locate config for %s"
msgstr "Impossibile individuare la configurazione per %s" msgstr "Impossibile individuare la configurazione per %s"
#, python-format
msgid "Unable to locate config number %s for %s"
msgstr "Impossibile individuare il numero di configurazione %s per %s"
msgid "" msgid ""
"Unable to locate fallocate, posix_fallocate in libc. Leaving as a no-op." "Unable to locate fallocate, posix_fallocate in libc. Leaving as a no-op."
msgstr "" msgstr ""
"Impossibile individuare fallocate, posix_fallocate in libc. Lasciato come " "Impossibile individuare fallocate, posix_fallocate in libc. Lasciato come "
"no-op." "no-op."
#, python-format
msgid "Unable to perform fsync() on directory %s: %s"
msgstr "Impossibile eseguire fsync() sulla directory %s: %s"
#, python-format #, python-format
msgid "Unable to read config from %s" msgid "Unable to read config from %s"
msgstr "Impossibile leggere la configurazione da %s" msgstr "Impossibile leggere la configurazione da %s"
@ -1161,18 +1081,6 @@ msgstr ""
"AVVERTENZA: Impossibile modificare il limite di memoria. Eseguire come non-" "AVVERTENZA: Impossibile modificare il limite di memoria. Eseguire come non-"
"root?" "root?"
#, python-format
msgid "Waited %s seconds for %s to die; giving up"
msgstr ""
"Sono trascorsi %s secondi in attesa che %s venga interrotto; operazione "
"terminata"
#, python-format
msgid "Waited %s seconds for %s to die; killing"
msgstr ""
"Sono trascorsi %s secondi in attesa che %s venga interrotto; operazione "
"terminata"
msgid "Warning: Cannot ratelimit without a memcached client" msgid "Warning: Cannot ratelimit without a memcached client"
msgstr "Avvertenza: impossibile eseguire ratelimit senza un client memcached" msgstr "Avvertenza: impossibile eseguire ratelimit senza un client memcached"

View File

@ -11,9 +11,9 @@
# 笹原 昌美 <ebb0de1@jp.ibm.com>, 2016. #zanata # 笹原 昌美 <ebb0de1@jp.ibm.com>, 2016. #zanata
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: swift 2.6.1.dev244\n" "Project-Id-Version: swift 2.7.1.dev28\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-22 06:16+0000\n" "POT-Creation-Date: 2016-04-07 22:18+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -81,14 +81,6 @@ msgstr "成功 %(success)s、失敗 %(failure)s"
msgid "%(type)s returning 503 for %(statuses)s" msgid "%(type)s returning 503 for %(statuses)s"
msgstr "%(type)s が %(statuses)s について 503 を返しています" msgstr "%(type)s が %(statuses)s について 503 を返しています"
#, python-format
msgid "%s #%d not running (%s)"
msgstr "%s #%d が実行されていません (%s)"
#, python-format
msgid "%s (%s) appears to have stopped"
msgstr "%s (%s) が停止された可能性があります"
#, python-format #, python-format
msgid "%s already started..." msgid "%s already started..."
msgstr "%s は既に開始されています..." msgstr "%s は既に開始されています..."
@ -105,14 +97,6 @@ msgstr "%s がマウントされていません"
msgid "%s responded as unmounted" msgid "%s responded as unmounted"
msgstr "%s はアンマウントとして応答しました" msgstr "%s はアンマウントとして応答しました"
#, python-format
msgid "%s running (%s - %s)"
msgstr "%s が実行中 (%s - %s)"
#, python-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
#, python-format #, python-format
msgid "%s: Connection reset by peer" msgid "%s: Connection reset by peer"
msgstr "%s: 接続がピアによってリセットされました" msgstr "%s: 接続がピアによってリセットされました"
@ -151,10 +135,6 @@ msgstr "、戻りコード: "
msgid "Account" msgid "Account"
msgstr "アカウント" msgstr "アカウント"
#, python-format
msgid "Account %s has not been reaped since %s"
msgstr "アカウント %s は %s 以降リープされていません"
#, python-format #, python-format
msgid "Account audit \"once\" mode completed: %.02fs" msgid "Account audit \"once\" mode completed: %.02fs"
msgstr "アカウント監査 \"once\" モードが完了しました: %.02fs" msgstr "アカウント監査 \"once\" モードが完了しました: %.02fs"
@ -168,10 +148,6 @@ msgid ""
"Attempted to replicate %(count)d dbs in %(time).5f seconds (%(rate).5f/s)" "Attempted to replicate %(count)d dbs in %(time).5f seconds (%(rate).5f/s)"
msgstr "%(time).5f 秒で %(count)d 個の DB の複製を試行しました (%(rate).5f/s)" msgstr "%(time).5f 秒で %(count)d 個の DB の複製を試行しました (%(rate).5f/s)"
#, python-format
msgid "Audit Failed for %s: %s"
msgstr "%s の監査が失敗しました: %s"
#, python-format #, python-format
msgid "Bad rsync return code: %(ret)d <- %(args)s" msgid "Bad rsync return code: %(ret)d <- %(args)s"
msgstr "正しくない再同期戻りコード: %(ret)d <- %(args)s" msgstr "正しくない再同期戻りコード: %(ret)d <- %(args)s"
@ -197,10 +173,6 @@ msgstr "コンテナー更新単一スレッド化スイープの開始"
msgid "Begin container update sweep" msgid "Begin container update sweep"
msgstr "コンテナー更新スイープの開始" msgstr "コンテナー更新スイープの開始"
#, python-format
msgid "Begin object audit \"%s\" mode (%s%s)"
msgstr "オブジェクト監査「%s」モードの開始 (%s%s)"
msgid "Begin object update single threaded sweep" msgid "Begin object update single threaded sweep"
msgstr "オブジェクト更新単一スレッド化スイープの開始" msgstr "オブジェクト更新単一スレッド化スイープの開始"
@ -225,14 +197,6 @@ msgstr "ファイル %s にアクセスできません。"
msgid "Can not load profile data from %s." msgid "Can not load profile data from %s."
msgstr "プロファイルデータを %s からロードできません。" msgstr "プロファイルデータを %s からロードできません。"
#, python-format
msgid "Cannot read %s (%s)"
msgstr "%s を読み取ることができません (%s)"
#, python-format
msgid "Cannot write %s (%s)"
msgstr "%s を書き込むことができません (%s)"
#, python-format #, python-format
msgid "Client did not read from proxy within %ss" msgid "Client did not read from proxy within %ss"
msgstr "クライアントは %s 内のプロキシーからの読み取りを行いませんでした" msgstr "クライアントは %s 内のプロキシーからの読み取りを行いませんでした"
@ -604,14 +568,6 @@ msgstr "最上位複製ループで例外が発生しました"
msgid "Exception in top-levelreconstruction loop" msgid "Exception in top-levelreconstruction loop"
msgstr "最上位再構成ループで例外が発生しました" msgstr "最上位再構成ループで例外が発生しました"
#, python-format
msgid "Exception while deleting container %s %s"
msgstr "コンテナー %s %s の削除中に例外が発生しました"
#, python-format
msgid "Exception while deleting object %s %s %s"
msgstr "オブジェクト %s %s %s の削除中に例外が発生しました"
#, python-format #, python-format
msgid "Exception with %(ip)s:%(port)s/%(device)s" msgid "Exception with %(ip)s:%(port)s/%(device)s"
msgstr "%(ip)s:%(port)s/%(device)s で例外が発生しました" msgstr "%(ip)s:%(port)s/%(device)s で例外が発生しました"
@ -688,10 +644,6 @@ msgstr ""
msgid "Killing long-running rsync: %s" msgid "Killing long-running rsync: %s"
msgstr "長期実行の再同期を強制終了中: %s" msgstr "長期実行の再同期を強制終了中: %s"
#, python-format
msgid "Loading JSON from %s failed (%s)"
msgstr "%s からの JSON のロードが失敗しました (%s)"
msgid "Lockup detected.. killing live coros." msgid "Lockup detected.. killing live coros."
msgstr "ロックが検出されました.. ライブ coros を強制終了中" msgstr "ロックが検出されました.. ライブ coros を強制終了中"
@ -719,10 +671,6 @@ msgstr "インデックス %s のポリシーはありません"
msgid "No realm key for %r" msgid "No realm key for %r"
msgstr "%r のレルムキーがありません" msgstr "%r のレルムキーがありません"
#, python-format
msgid "No space left on device for %s (%s)"
msgstr "%s 用のデバイス容量が残っていません (%s)"
#, python-format #, python-format
msgid "Node error limited %(ip)s:%(port)s (%(device)s)" msgid "Node error limited %(ip)s:%(port)s (%(device)s)"
msgstr "ノードエラー制限 %(ip)s:%(port)s (%(device)s)" msgstr "ノードエラー制限 %(ip)s:%(port)s (%(device)s)"
@ -859,14 +807,6 @@ msgstr "X-Container-Sync-To にパスが必要です"
msgid "Problem cleaning up %s" msgid "Problem cleaning up %s"
msgstr "%s のクリーンアップ中に問題が発生しました" msgstr "%s のクリーンアップ中に問題が発生しました"
#, python-format
msgid "Problem cleaning up %s (%s)"
msgstr "%s のクリーンアップ中に問題が発生しました (%s)"
#, python-format
msgid "Problem writing durable state file %s (%s)"
msgstr "永続状態ファイル %s の書き込み中に問題が発生しました (%s)"
#, python-format #, python-format
msgid "Profiling Error: %s" msgid "Profiling Error: %s"
msgstr "プロファイル作成エラー: %s" msgstr "プロファイル作成エラー: %s"
@ -882,10 +822,6 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"ディレクトリーではないため、%(object_path)s は %(quar_path)s へ検疫されました" "ディレクトリーではないため、%(object_path)s は %(quar_path)s へ検疫されました"
#, python-format
msgid "Quarantined %s to %s due to %s database"
msgstr "%s から %s が検疫されました (%s データベースが原因)"
#, python-format #, python-format
msgid "Quarantining DB %s" msgid "Quarantining DB %s"
msgstr "DB %s の検疫中" msgstr "DB %s の検疫中"
@ -950,10 +886,6 @@ msgstr "スクリプトモードでオブジェクトリコンストラクター
msgid "Running object replicator in script mode." msgid "Running object replicator in script mode."
msgstr "スクリプトモードでオブジェクトレプリケーターを実行中です。" msgstr "スクリプトモードでオブジェクトレプリケーターを実行中です。"
#, python-format
msgid "Signal %s pid: %s signal: %s"
msgstr "%s のシグナル通知、pid: %s シグナル: %s"
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Since %(time)s: %(sync)s synced [%(delete)s deletes, %(put)s puts], %(skip)s " "Since %(time)s: %(sync)s synced [%(delete)s deletes, %(put)s puts], %(skip)s "
@ -1032,10 +964,6 @@ msgstr "%(method)s %(path)s を試行中"
msgid "Trying to GET %(full_path)s" msgid "Trying to GET %(full_path)s"
msgstr "GET %(full_path)s を試行中" msgstr "GET %(full_path)s を試行中"
#, python-format
msgid "Trying to get %s status of PUT to %s"
msgstr "%s への PUT の状況 %s の取得を試行中"
#, python-format #, python-format
msgid "Trying to get final status of PUT to %s" msgid "Trying to get final status of PUT to %s"
msgstr "%s への PUT の最終状況の取得を試行中" msgstr "%s への PUT の最終状況の取得を試行中"
@ -1060,10 +988,6 @@ msgstr "%s への書き込みを試行中"
msgid "UNCAUGHT EXCEPTION" msgid "UNCAUGHT EXCEPTION"
msgstr "キャッチされていない例外" msgstr "キャッチされていない例外"
#, python-format
msgid "Unable to find %s config section in %s"
msgstr "%s 構成セクションが %s に見つかりません"
#, python-format #, python-format
msgid "Unable to load internal client from config: %r (%s)" msgid "Unable to load internal client from config: %r (%s)"
msgstr "設定から内部クライアントをロードできません: %r (%s)" msgstr "設定から内部クライアントをロードできません: %r (%s)"
@ -1076,19 +1000,11 @@ msgstr "%s が libc に見つかりません。no-op として終了します。
msgid "Unable to locate config for %s" msgid "Unable to locate config for %s"
msgstr "%s の設定が見つかりません" msgstr "%s の設定が見つかりません"
#, python-format
msgid "Unable to locate config number %s for %s"
msgstr "%s の設定番号 %s が見つかりません"
msgid "" msgid ""
"Unable to locate fallocate, posix_fallocate in libc. Leaving as a no-op." "Unable to locate fallocate, posix_fallocate in libc. Leaving as a no-op."
msgstr "" msgstr ""
"fallocate、posix_fallocate が libc に見つかりません。no-op として終了します。" "fallocate、posix_fallocate が libc に見つかりません。no-op として終了します。"
#, python-format
msgid "Unable to perform fsync() on directory %s: %s"
msgstr "ディレクトリー %s で fsync() を実行できません: %s"
#, python-format #, python-format
msgid "Unable to read config from %s" msgid "Unable to read config from %s"
msgstr "構成を %s から読み取ることができません" msgstr "構成を %s から読み取ることができません"
@ -1133,14 +1049,6 @@ msgstr "警告: 最大処理限界を変更できません。非ルートとし
msgid "WARNING: Unable to modify memory limit. Running as non-root?" msgid "WARNING: Unable to modify memory limit. Running as non-root?"
msgstr "警告: メモリー制限を変更できません。非ルートとして実行しますか?" msgstr "警告: メモリー制限を変更できません。非ルートとして実行しますか?"
#, python-format
msgid "Waited %s seconds for %s to die; giving up"
msgstr "%s 秒間、%s の停止を待機しました。中止します"
#, python-format
msgid "Waited %s seconds for %s to die; killing"
msgstr "%s 秒間、%s の停止を待機しました。強制終了します"
msgid "Warning: Cannot ratelimit without a memcached client" msgid "Warning: Cannot ratelimit without a memcached client"
msgstr "警告: memcached クライアントなしで ratelimit を行うことはできません" msgstr "警告: memcached クライアントなしで ratelimit を行うことはできません"

View File

@ -10,9 +10,9 @@
# Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>, 2016. #zanata # Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>, 2016. #zanata
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: swift 2.6.1.dev244\n" "Project-Id-Version: swift 2.7.1.dev28\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-22 06:16+0000\n" "POT-Creation-Date: 2016-04-07 22:18+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -80,14 +80,6 @@ msgstr "%(success)s개 성공, %(failure)s개 실패"
msgid "%(type)s returning 503 for %(statuses)s" msgid "%(type)s returning 503 for %(statuses)s"
msgstr "%(type)s에서 %(statuses)s에 대해 503을 리턴함" msgstr "%(type)s에서 %(statuses)s에 대해 503을 리턴함"
#, python-format
msgid "%s #%d not running (%s)"
msgstr "%s #%d이(가) 실행되지 않음(%s)"
#, python-format
msgid "%s (%s) appears to have stopped"
msgstr "%s(%s)이(가) 중지됨"
#, python-format #, python-format
msgid "%s already started..." msgid "%s already started..."
msgstr "%s이(가) 이미 시작되었음..." msgstr "%s이(가) 이미 시작되었음..."
@ -104,14 +96,6 @@ msgstr "%s이(가) 마운트되지 않음"
msgid "%s responded as unmounted" msgid "%s responded as unmounted"
msgstr "%s이(가) 마운트 해제된 것으로 응답" msgstr "%s이(가) 마운트 해제된 것으로 응답"
#, python-format
msgid "%s running (%s - %s)"
msgstr "%s 실행 중(%s - %s)"
#, python-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
#, python-format #, python-format
msgid "%s: Connection reset by peer" msgid "%s: Connection reset by peer"
msgstr "%s: 피어에서 연결 재설정" msgstr "%s: 피어에서 연결 재설정"
@ -150,10 +134,6 @@ msgstr ", 반환 코드들:"
msgid "Account" msgid "Account"
msgstr "계정" msgstr "계정"
#, python-format
msgid "Account %s has not been reaped since %s"
msgstr "계정 %s을(를) %s 이후에 얻지 못함"
#, python-format #, python-format
msgid "Account audit \"once\" mode completed: %.02fs" msgid "Account audit \"once\" mode completed: %.02fs"
msgstr "계정 감사 \"한 번\"모드가 완료: %.02fs" msgstr "계정 감사 \"한 번\"모드가 완료: %.02fs"
@ -168,10 +148,6 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"%(time).5f초(%(rate).5f/s)에 %(count)d개의 데이터베이스를 복제하려고 함" "%(time).5f초(%(rate).5f/s)에 %(count)d개의 데이터베이스를 복제하려고 함"
#, python-format
msgid "Audit Failed for %s: %s"
msgstr "검사 중 오류 %s: %s"
#, python-format #, python-format
msgid "Bad rsync return code: %(ret)d <- %(args)s" msgid "Bad rsync return code: %(ret)d <- %(args)s"
msgstr "잘못된 rsync 리턴 코드: %(ret)d <- %(args)s" msgstr "잘못된 rsync 리턴 코드: %(ret)d <- %(args)s"
@ -197,10 +173,6 @@ msgstr "컨테이너 업데이트 단일 스레드 스윕 시작"
msgid "Begin container update sweep" msgid "Begin container update sweep"
msgstr "컨테이너 업데이트 스윕 시작" msgstr "컨테이너 업데이트 스윕 시작"
#, python-format
msgid "Begin object audit \"%s\" mode (%s%s)"
msgstr "오브젝트 감사 \"%s\" 모드(%s%s) 시작"
msgid "Begin object update single threaded sweep" msgid "Begin object update single threaded sweep"
msgstr "오브젝트 업데이트 단일 스레드 스윕 시작" msgstr "오브젝트 업데이트 단일 스레드 스윕 시작"
@ -225,14 +197,6 @@ msgstr "파일 %s에 액세스할 수 없습니다."
msgid "Can not load profile data from %s." msgid "Can not load profile data from %s."
msgstr "%s에서 프로파일 데이터를 로드할 수 없습니다." msgstr "%s에서 프로파일 데이터를 로드할 수 없습니다."
#, python-format
msgid "Cannot read %s (%s)"
msgstr "%s을(를) 읽을 수 없음(%s)"
#, python-format
msgid "Cannot write %s (%s)"
msgstr "%s을(를) 쓸 수 없음(%s)"
#, python-format #, python-format
msgid "Client did not read from proxy within %ss" msgid "Client did not read from proxy within %ss"
msgstr "클라이언트에서 %ss 내에 프록시를 읽을 수 없었음" msgstr "클라이언트에서 %ss 내에 프록시를 읽을 수 없었음"
@ -599,14 +563,6 @@ msgstr "최상위 레벨 복제 루프에서 예외 발생"
msgid "Exception in top-levelreconstruction loop" msgid "Exception in top-levelreconstruction loop"
msgstr "최상위 레벨 재구성 루프에서 예외 발생" msgstr "최상위 레벨 재구성 루프에서 예외 발생"
#, python-format
msgid "Exception while deleting container %s %s"
msgstr "컨테이너 %s %s 삭제 중 예외 발생"
#, python-format
msgid "Exception while deleting object %s %s %s"
msgstr "오브젝트 %s %s %s 삭제 중 예외 발생"
#, python-format #, python-format
msgid "Exception with %(ip)s:%(port)s/%(device)s" msgid "Exception with %(ip)s:%(port)s/%(device)s"
msgstr "%(ip)s:%(port)s/%(device)s 예외" msgstr "%(ip)s:%(port)s/%(device)s 예외"
@ -681,10 +637,6 @@ msgstr ""
msgid "Killing long-running rsync: %s" msgid "Killing long-running rsync: %s"
msgstr "장기 실행 중인 rsync 강제 종료: %s" msgstr "장기 실행 중인 rsync 강제 종료: %s"
#, python-format
msgid "Loading JSON from %s failed (%s)"
msgstr "%s에서 JSON 로드 실패(%s)"
msgid "Lockup detected.. killing live coros." msgid "Lockup detected.. killing live coros."
msgstr "잠금 발견.. 활성 coros를 강제 종료합니다." msgstr "잠금 발견.. 활성 coros를 강제 종료합니다."
@ -712,10 +664,6 @@ msgstr "인덱스가 %s인 정책이 없음"
msgid "No realm key for %r" msgid "No realm key for %r"
msgstr "%r에 대한 영역 키가 없음" msgstr "%r에 대한 영역 키가 없음"
#, python-format
msgid "No space left on device for %s (%s)"
msgstr "%s의 장치 왼쪽에 공백이 없음(%s)"
#, python-format #, python-format
msgid "Node error limited %(ip)s:%(port)s (%(device)s)" msgid "Node error limited %(ip)s:%(port)s (%(device)s)"
msgstr "노드 오류로 %(ip)s:%(port)s(%(device)s)이(가) 제한됨" msgstr "노드 오류로 %(ip)s:%(port)s(%(device)s)이(가) 제한됨"
@ -848,14 +796,6 @@ msgstr "X-Container-Sync-To에 경로가 필요함"
msgid "Problem cleaning up %s" msgid "Problem cleaning up %s"
msgstr "%s 정리 문제 발생" msgstr "%s 정리 문제 발생"
#, python-format
msgid "Problem cleaning up %s (%s)"
msgstr "%s 정리 문제 발생(%s)"
#, python-format
msgid "Problem writing durable state file %s (%s)"
msgstr "지속적인 상태 파일 %s 쓰기 오류(%s)"
#, python-format #, python-format
msgid "Profiling Error: %s" msgid "Profiling Error: %s"
msgstr "프로파일링 오류: %s" msgstr "프로파일링 오류: %s"
@ -869,10 +809,6 @@ msgid ""
"Quarantined %(object_path)s to %(quar_path)s because it is not a directory" "Quarantined %(object_path)s to %(quar_path)s because it is not a directory"
msgstr "디렉토리가 아니어서 %(object_path)s을(를) %(quar_path)s에 격리함" msgstr "디렉토리가 아니어서 %(object_path)s을(를) %(quar_path)s에 격리함"
#, python-format
msgid "Quarantined %s to %s due to %s database"
msgstr "%s을(를) %s에 격리. 원인: %s 데이터베이스"
#, python-format #, python-format
msgid "Quarantining DB %s" msgid "Quarantining DB %s"
msgstr "데이터베이스 %s 격리" msgstr "데이터베이스 %s 격리"
@ -937,10 +873,6 @@ msgstr "오브젝트 재구성자를 스크립트 모드로 실행 중입니다.
msgid "Running object replicator in script mode." msgid "Running object replicator in script mode."
msgstr "오브젝트 복제자를 스크립트 모드로 실행 중입니다." msgstr "오브젝트 복제자를 스크립트 모드로 실행 중입니다."
#, python-format
msgid "Signal %s pid: %s signal: %s"
msgstr "신호 %s pid: %s 신호: %s"
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Since %(time)s: %(sync)s synced [%(delete)s deletes, %(put)s puts], %(skip)s " "Since %(time)s: %(sync)s synced [%(delete)s deletes, %(put)s puts], %(skip)s "
@ -1016,10 +948,6 @@ msgstr "%(method)s %(path)s 시도 중"
msgid "Trying to GET %(full_path)s" msgid "Trying to GET %(full_path)s"
msgstr "GET %(full_path)s 시도 중" msgstr "GET %(full_path)s 시도 중"
#, python-format
msgid "Trying to get %s status of PUT to %s"
msgstr "PUT의 %s 상태를 %s(으)로 가져오는 중"
#, python-format #, python-format
msgid "Trying to get final status of PUT to %s" msgid "Trying to get final status of PUT to %s"
msgstr "PUT의 최종 상태를 %s(으)로 가져오는 중" msgstr "PUT의 최종 상태를 %s(으)로 가져오는 중"
@ -1044,10 +972,6 @@ msgstr "%s에 쓰기 시도 중"
msgid "UNCAUGHT EXCEPTION" msgid "UNCAUGHT EXCEPTION"
msgstr "미발견 예외" msgstr "미발견 예외"
#, python-format
msgid "Unable to find %s config section in %s"
msgstr "%s 구성 섹션을 %s에서 찾을 수 없음"
#, python-format #, python-format
msgid "Unable to load internal client from config: %r (%s)" msgid "Unable to load internal client from config: %r (%s)"
msgstr "구성에서 내부 클라이언트를 로드할 수 없음: %r (%s)" msgstr "구성에서 내부 클라이언트를 로드할 수 없음: %r (%s)"
@ -1060,19 +984,11 @@ msgstr "libc에서 %s을(를) 찾을 수 없습니다. no-op로 남겨 둡니다
msgid "Unable to locate config for %s" msgid "Unable to locate config for %s"
msgstr "%s의 구성을 찾을 수 없음" msgstr "%s의 구성을 찾을 수 없음"
#, python-format
msgid "Unable to locate config number %s for %s"
msgstr "구성 번호 %s을(를) 찾을 수 없음(대상: %s)"
msgid "" msgid ""
"Unable to locate fallocate, posix_fallocate in libc. Leaving as a no-op." "Unable to locate fallocate, posix_fallocate in libc. Leaving as a no-op."
msgstr "" msgstr ""
"libc에서 fallocate, posix_fallocate를 찾을 수 없습니다. no-op로 남겨 둡니다." "libc에서 fallocate, posix_fallocate를 찾을 수 없습니다. no-op로 남겨 둡니다."
#, python-format
msgid "Unable to perform fsync() on directory %s: %s"
msgstr "%s 디렉토리에서 fsync()를 수행할 수 없음: %s"
#, python-format #, python-format
msgid "Unable to read config from %s" msgid "Unable to read config from %s"
msgstr "%s에서 구성을 읽을 수 없음" msgstr "%s에서 구성을 읽을 수 없음"
@ -1122,14 +1038,6 @@ msgid "WARNING: Unable to modify memory limit. Running as non-root?"
msgstr "" msgstr ""
"경고: 메모리 한계를 수정할 수 없습니다. 비루트로 실행 중인지 확인하십시오." "경고: 메모리 한계를 수정할 수 없습니다. 비루트로 실행 중인지 확인하십시오."
#, python-format
msgid "Waited %s seconds for %s to die; giving up"
msgstr "%s초 동안 %s의 종료를 대기함, 포기하는 중"
#, python-format
msgid "Waited %s seconds for %s to die; killing"
msgstr "%s초 동안 %s을(를) 대기, 강제 종료 중"
msgid "Warning: Cannot ratelimit without a memcached client" msgid "Warning: Cannot ratelimit without a memcached client"
msgstr "경고: memcached 클라이언트 없이 전송률을 제한할 수 없음" msgstr "경고: memcached 클라이언트 없이 전송률을 제한할 수 없음"

View File

@ -12,9 +12,9 @@
# Carlos Marques <marquesc@br.ibm.com>, 2016. #zanata # Carlos Marques <marquesc@br.ibm.com>, 2016. #zanata
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: swift 2.6.1.dev254\n" "Project-Id-Version: swift 2.7.1.dev28\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-22 19:48+0000\n" "POT-Creation-Date: 2016-04-07 22:18+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -82,14 +82,6 @@ msgstr "%(success)s sucessos, %(failure)s falhas"
msgid "%(type)s returning 503 for %(statuses)s" msgid "%(type)s returning 503 for %(statuses)s"
msgstr "%(type)s retornando 503 para %(statuses)s" msgstr "%(type)s retornando 503 para %(statuses)s"
#, python-format
msgid "%s #%d not running (%s)"
msgstr "%s #%d não está em execução (%s)"
#, python-format
msgid "%s (%s) appears to have stopped"
msgstr "%s (%s) parece ter parado"
#, python-format #, python-format
msgid "%s already started..." msgid "%s already started..."
msgstr "%s já iniciado..." msgstr "%s já iniciado..."
@ -106,14 +98,6 @@ msgstr "%s não está montado"
msgid "%s responded as unmounted" msgid "%s responded as unmounted"
msgstr "%s respondeu como não montado" msgstr "%s respondeu como não montado"
#, python-format
msgid "%s running (%s - %s)"
msgstr "%s em execução (%s - %s)"
#, python-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
#, python-format #, python-format
msgid "%s: Connection reset by peer" msgid "%s: Connection reset by peer"
msgstr "%s: Reconfiguração da conexão por peer" msgstr "%s: Reconfiguração da conexão por peer"
@ -152,10 +136,6 @@ msgstr ", códigos de retorno:"
msgid "Account" msgid "Account"
msgstr "Conta" msgstr "Conta"
#, python-format
msgid "Account %s has not been reaped since %s"
msgstr "As contas %s não foram colhidas desde %s"
#, python-format #, python-format
msgid "Account audit \"once\" mode completed: %.02fs" msgid "Account audit \"once\" mode completed: %.02fs"
msgstr "Auditoria de conta em modo \"único\" finalizado: %.02fs" msgstr "Auditoria de conta em modo \"único\" finalizado: %.02fs"
@ -170,10 +150,6 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Tentativa de replicação do %(count)d dbs em%(time).5f segundos (%(rate).5f/s)" "Tentativa de replicação do %(count)d dbs em%(time).5f segundos (%(rate).5f/s)"
#, python-format
msgid "Audit Failed for %s: %s"
msgstr "Auditoria Falhou para %s: %s"
#, python-format #, python-format
msgid "Bad rsync return code: %(ret)d <- %(args)s" msgid "Bad rsync return code: %(ret)d <- %(args)s"
msgstr "Código de retorno de ressincronização inválido: %(ret)d <-%(args)s" msgstr "Código de retorno de ressincronização inválido: %(ret)d <-%(args)s"
@ -199,10 +175,6 @@ msgstr "Inicie a varredura de encadeamento único da atualização do contêiner
msgid "Begin container update sweep" msgid "Begin container update sweep"
msgstr "Inicie a varredura de atualização do contêiner" msgstr "Inicie a varredura de atualização do contêiner"
#, python-format
msgid "Begin object audit \"%s\" mode (%s%s)"
msgstr "Inicie o modo \"%s\" da auditoria (%s%s)"
msgid "Begin object update single threaded sweep" msgid "Begin object update single threaded sweep"
msgstr "Inicie a varredura de encadeamento único da atualização do objeto" msgstr "Inicie a varredura de encadeamento único da atualização do objeto"
@ -227,14 +199,6 @@ msgstr "Não é possível acessar o arquivo %s."
msgid "Can not load profile data from %s." msgid "Can not load profile data from %s."
msgstr "Não é possível carregar dados do perfil a partir de %s." msgstr "Não é possível carregar dados do perfil a partir de %s."
#, python-format
msgid "Cannot read %s (%s)"
msgstr "Não é possível ler %s (%s)"
#, python-format
msgid "Cannot write %s (%s)"
msgstr "Não é possível gravar %s (%s)"
#, python-format #, python-format
msgid "Client did not read from proxy within %ss" msgid "Client did not read from proxy within %ss"
msgstr "O cliente não leu no proxy dentro de %ss" msgstr "O cliente não leu no proxy dentro de %ss"
@ -604,14 +568,6 @@ msgstr "Exceção no loop de replicação de nível superior"
msgid "Exception in top-levelreconstruction loop" msgid "Exception in top-levelreconstruction loop"
msgstr "Exceção no loop de reconstrução de nível superior" msgstr "Exceção no loop de reconstrução de nível superior"
#, python-format
msgid "Exception while deleting container %s %s"
msgstr "Exceção ao excluir contêiner %s %s"
#, python-format
msgid "Exception while deleting object %s %s %s"
msgstr "Exceção ao excluir objeto %s %s %s"
#, python-format #, python-format
msgid "Exception with %(ip)s:%(port)s/%(device)s" msgid "Exception with %(ip)s:%(port)s/%(device)s"
msgstr "Exceção com %(ip)s:%(port)s/%(device)s" msgstr "Exceção com %(ip)s:%(port)s/%(device)s"
@ -687,10 +643,6 @@ msgstr ""
msgid "Killing long-running rsync: %s" msgid "Killing long-running rsync: %s"
msgstr "Eliminando a ressincronização de longa execução: %s" msgstr "Eliminando a ressincronização de longa execução: %s"
#, python-format
msgid "Loading JSON from %s failed (%s)"
msgstr "Falha ao carregar JSON a partir do %s (%s)"
msgid "Lockup detected.. killing live coros." msgid "Lockup detected.. killing live coros."
msgstr "Bloqueio detectado... eliminando núcleos em tempo real." msgstr "Bloqueio detectado... eliminando núcleos em tempo real."
@ -718,10 +670,6 @@ msgstr "Nenhuma política com índice %s"
msgid "No realm key for %r" msgid "No realm key for %r"
msgstr "Nenhuma chave do domínio para %r" msgstr "Nenhuma chave do domínio para %r"
#, python-format
msgid "No space left on device for %s (%s)"
msgstr "Nenhum espaço deixado no dispositivo para %s (%s)"
#, python-format #, python-format
msgid "Node error limited %(ip)s:%(port)s (%(device)s)" msgid "Node error limited %(ip)s:%(port)s (%(device)s)"
msgstr "Erro de nó limitado %(ip)s:%(port)s (%(device)s)" msgstr "Erro de nó limitado %(ip)s:%(port)s (%(device)s)"
@ -859,14 +807,6 @@ msgstr "Caminho necessário em X-Container-Sync-To"
msgid "Problem cleaning up %s" msgid "Problem cleaning up %s"
msgstr "Problema ao limpar %s" msgstr "Problema ao limpar %s"
#, python-format
msgid "Problem cleaning up %s (%s)"
msgstr "Problema ao limpar %s (%s)"
#, python-format
msgid "Problem writing durable state file %s (%s)"
msgstr "Problema ao gravar arquivo de estado durável %s (%s)"
#, python-format #, python-format
msgid "Profiling Error: %s" msgid "Profiling Error: %s"
msgstr "Erro da Criação de Perfil: %s" msgstr "Erro da Criação de Perfil: %s"
@ -883,10 +823,6 @@ msgstr ""
"Em quarentena %(object_path)s para %(quar_path)s porque ele não é um " "Em quarentena %(object_path)s para %(quar_path)s porque ele não é um "
"diretório" "diretório"
#, python-format
msgid "Quarantined %s to %s due to %s database"
msgstr "Em quarentena %s para %s devido a %s do banco de dados"
#, python-format #, python-format
msgid "Quarantining DB %s" msgid "Quarantining DB %s"
msgstr "Quarentenando BD %s" msgstr "Quarentenando BD %s"
@ -954,10 +890,6 @@ msgstr "Executando o reconstrutor do objeto no modo de script."
msgid "Running object replicator in script mode." msgid "Running object replicator in script mode."
msgstr "Executando replicador do objeto no modo de script." msgstr "Executando replicador do objeto no modo de script."
#, python-format
msgid "Signal %s pid: %s signal: %s"
msgstr "PID %s do sinal: %s sinal: %s"
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Since %(time)s: %(sync)s synced [%(delete)s deletes, %(put)s puts], %(skip)s " "Since %(time)s: %(sync)s synced [%(delete)s deletes, %(put)s puts], %(skip)s "
@ -1037,10 +969,6 @@ msgstr "Tentando %(method)s %(path)s"
msgid "Trying to GET %(full_path)s" msgid "Trying to GET %(full_path)s"
msgstr "Tentando GET %(full_path)s" msgstr "Tentando GET %(full_path)s"
#, python-format
msgid "Trying to get %s status of PUT to %s"
msgstr "Tentando obter o status %s do PUT para o %s"
#, python-format #, python-format
msgid "Trying to get final status of PUT to %s" msgid "Trying to get final status of PUT to %s"
msgstr "Tentando obter o status final do PUT para o %s" msgstr "Tentando obter o status final do PUT para o %s"
@ -1065,10 +993,6 @@ msgstr "Tentando escrever para %s"
msgid "UNCAUGHT EXCEPTION" msgid "UNCAUGHT EXCEPTION"
msgstr "EXCEÇÃO NÃO CAPTURADA" msgstr "EXCEÇÃO NÃO CAPTURADA"
#, python-format
msgid "Unable to find %s config section in %s"
msgstr "Não é possível localizar %s da seção de configuração em %s"
#, python-format #, python-format
msgid "Unable to load internal client from config: %r (%s)" msgid "Unable to load internal client from config: %r (%s)"
msgstr "" msgstr ""
@ -1082,20 +1006,12 @@ msgstr "Não é possível localizar %s em libc. Saindo como um não operacional.
msgid "Unable to locate config for %s" msgid "Unable to locate config for %s"
msgstr "Não é possível localizar configuração para %s" msgstr "Não é possível localizar configuração para %s"
#, python-format
msgid "Unable to locate config number %s for %s"
msgstr "Não é possível localizar o número de configuração %s para %s"
msgid "" msgid ""
"Unable to locate fallocate, posix_fallocate in libc. Leaving as a no-op." "Unable to locate fallocate, posix_fallocate in libc. Leaving as a no-op."
msgstr "" msgstr ""
"Não é possível localizar fallocate, posix_fallocate em libc. Saindo como um " "Não é possível localizar fallocate, posix_fallocate em libc. Saindo como um "
"não operacional." "não operacional."
#, python-format
msgid "Unable to perform fsync() on directory %s: %s"
msgstr "Não é possível executar fsync() no diretório %s: %s"
#, python-format #, python-format
msgid "Unable to read config from %s" msgid "Unable to read config from %s"
msgstr "Não é possível ler a configuração a partir de %s" msgstr "Não é possível ler a configuração a partir de %s"
@ -1144,14 +1060,6 @@ msgid "WARNING: Unable to modify memory limit. Running as non-root?"
msgstr "" msgstr ""
"AVISO: Não é possível modificar o limite de memória. Executar como não raiz?" "AVISO: Não é possível modificar o limite de memória. Executar como não raiz?"
#, python-format
msgid "Waited %s seconds for %s to die; giving up"
msgstr "Esperou %s segundos para %s eliminar; desistindo"
#, python-format
msgid "Waited %s seconds for %s to die; killing"
msgstr "Esperou %s segundos para %s eliminar; eliminando"
msgid "Warning: Cannot ratelimit without a memcached client" msgid "Warning: Cannot ratelimit without a memcached client"
msgstr "Aviso: Não é possível um limite de taxa sem um cliente memcached" msgstr "Aviso: Não é possível um limite de taxa sem um cliente memcached"

View File

@ -5,14 +5,13 @@
# Translators: # Translators:
# Lucas Palm <lapalm@us.ibm.com>, 2015. #zanata # Lucas Palm <lapalm@us.ibm.com>, 2015. #zanata
# OpenStack Infra <zanata@openstack.org>, 2015. #zanata # OpenStack Infra <zanata@openstack.org>, 2015. #zanata
# Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>, 2016. #zanata
# Filatov Sergey <filatecs@gmail.com>, 2016. #zanata # Filatov Sergey <filatecs@gmail.com>, 2016. #zanata
# Grigory Mokhin <mokhin@gmail.com>, 2016. #zanata # Grigory Mokhin <mokhin@gmail.com>, 2016. #zanata
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: swift 2.6.1.dev244\n" "Project-Id-Version: swift 2.7.1.dev28\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-22 06:16+0000\n" "POT-Creation-Date: 2016-04-07 22:18+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -82,14 +81,6 @@ msgstr "%(success)s успешно, %(failure)s с ошибками"
msgid "%(type)s returning 503 for %(statuses)s" msgid "%(type)s returning 503 for %(statuses)s"
msgstr "%(type)s возвратил 503 для %(statuses)s" msgstr "%(type)s возвратил 503 для %(statuses)s"
#, python-format
msgid "%s #%d not running (%s)"
msgstr "%s #%d не запущен (%s)"
#, python-format
msgid "%s (%s) appears to have stopped"
msgstr "Возможно, %s (%s) остановлен"
#, python-format #, python-format
msgid "%s already started..." msgid "%s already started..."
msgstr "%s уже запущен..." msgstr "%s уже запущен..."
@ -106,14 +97,6 @@ msgstr "%s не смонтирован"
msgid "%s responded as unmounted" msgid "%s responded as unmounted"
msgstr "%s ответил как размонтированный" msgstr "%s ответил как размонтированный"
#, python-format
msgid "%s running (%s - %s)"
msgstr "%s выполняется (%s - %s)"
#, python-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
#, python-format #, python-format
msgid "%s: Connection reset by peer" msgid "%s: Connection reset by peer"
msgstr "%s: соединение сброшено на другой стороне" msgstr "%s: соединение сброшено на другой стороне"
@ -152,10 +135,6 @@ msgstr ", коды возврата: "
msgid "Account" msgid "Account"
msgstr "Учетная запись" msgstr "Учетная запись"
#, python-format
msgid "Account %s has not been reaped since %s"
msgstr "Учетная запись %s не очищалась после %s"
#, python-format #, python-format
msgid "Account audit \"once\" mode completed: %.02fs" msgid "Account audit \"once\" mode completed: %.02fs"
msgstr "Проверка учетной записи в \"однократном\" режиме завершена: %.02fs" msgstr "Проверка учетной записи в \"однократном\" режиме завершена: %.02fs"
@ -170,10 +149,6 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Попытка репликации %(count)d баз данных за %(time).5f секунд (%(rate).5f/s)" "Попытка репликации %(count)d баз данных за %(time).5f секунд (%(rate).5f/s)"
#, python-format
msgid "Audit Failed for %s: %s"
msgstr "Контроль %s не выполнен: %s"
#, python-format #, python-format
msgid "Bad rsync return code: %(ret)d <- %(args)s" msgid "Bad rsync return code: %(ret)d <- %(args)s"
msgstr "Неправильный код возврата rsync: %(ret)d <- %(args)s" msgstr "Неправильный код возврата rsync: %(ret)d <- %(args)s"
@ -199,10 +174,6 @@ msgstr "Начать однонитевую сплошную проверку о
msgid "Begin container update sweep" msgid "Begin container update sweep"
msgstr "Начать сплошную проверку обновлений контейнера" msgstr "Начать сплошную проверку обновлений контейнера"
#, python-format
msgid "Begin object audit \"%s\" mode (%s%s)"
msgstr "Начать проверку объекта в режиме \"%s\" (%s%s)"
msgid "Begin object update single threaded sweep" msgid "Begin object update single threaded sweep"
msgstr "Начать однонитевую сплошную проверку обновлений объекта" msgstr "Начать однонитевую сплошную проверку обновлений объекта"
@ -227,14 +198,6 @@ msgstr "Отсутствует доступ к файлу %s."
msgid "Can not load profile data from %s." msgid "Can not load profile data from %s."
msgstr "Не удается загрузить данные профайла из %s." msgstr "Не удается загрузить данные профайла из %s."
#, python-format
msgid "Cannot read %s (%s)"
msgstr "Невозможно прочитать %s (%s)"
#, python-format
msgid "Cannot write %s (%s)"
msgstr "Невозможно записать %s (%s)"
#, python-format #, python-format
msgid "Client did not read from proxy within %ss" msgid "Client did not read from proxy within %ss"
msgstr "Клиент не прочитал данные из proxy в %ss" msgstr "Клиент не прочитал данные из proxy в %ss"
@ -615,14 +578,6 @@ msgstr "Исключительная ситуация в цикле реплик
msgid "Exception in top-levelreconstruction loop" msgid "Exception in top-levelreconstruction loop"
msgstr "Исключение в цикле реконструкции верхнего уровня" msgstr "Исключение в цикле реконструкции верхнего уровня"
#, python-format
msgid "Exception while deleting container %s %s"
msgstr "Исключительная ситуация во время удаления контейнера %s %s"
#, python-format
msgid "Exception while deleting object %s %s %s"
msgstr "Исключительная ситуация во время удаления объекта %s %s %s"
#, python-format #, python-format
msgid "Exception with %(ip)s:%(port)s/%(device)s" msgid "Exception with %(ip)s:%(port)s/%(device)s"
msgstr "Исключительная ситуация в %(ip)s:%(port)s/%(device)s" msgstr "Исключительная ситуация в %(ip)s:%(port)s/%(device)s"
@ -699,10 +654,6 @@ msgstr ""
msgid "Killing long-running rsync: %s" msgid "Killing long-running rsync: %s"
msgstr "Принудительное завершение долго выполняющегося rsync: %s" msgstr "Принудительное завершение долго выполняющегося rsync: %s"
#, python-format
msgid "Loading JSON from %s failed (%s)"
msgstr "Загрузка JSON из %s провалилась (%s)"
msgid "Lockup detected.. killing live coros." msgid "Lockup detected.. killing live coros."
msgstr "Обнаружена блокировка.. принудительное завершение работающих модулей." msgstr "Обнаружена блокировка.. принудительное завершение работающих модулей."
@ -730,10 +681,6 @@ msgstr "Не найдено стратегии с индексом %s"
msgid "No realm key for %r" msgid "No realm key for %r"
msgstr "Отсутствует ключ области для %r" msgstr "Отсутствует ключ области для %r"
#, python-format
msgid "No space left on device for %s (%s)"
msgstr "Не устройстве %s (%s) закончилось место"
#, python-format #, python-format
msgid "Node error limited %(ip)s:%(port)s (%(device)s)" msgid "Node error limited %(ip)s:%(port)s (%(device)s)"
msgstr "Ограниченная ошибка узла %(ip)s:%(port)s (%(device)s)" msgstr "Ограниченная ошибка узла %(ip)s:%(port)s (%(device)s)"
@ -869,14 +816,6 @@ msgstr "Требуется путь в X-Container-Sync-To"
msgid "Problem cleaning up %s" msgid "Problem cleaning up %s"
msgstr "Неполадка при очистке %s" msgstr "Неполадка при очистке %s"
#, python-format
msgid "Problem cleaning up %s (%s)"
msgstr "Возникла проблема при очистке %s (%s)"
#, python-format
msgid "Problem writing durable state file %s (%s)"
msgstr "Возникла неполадка при записи файла сохраняемого состояния %s (%s)"
#, python-format #, python-format
msgid "Profiling Error: %s" msgid "Profiling Error: %s"
msgstr "Ошибка профилирования: %s" msgstr "Ошибка профилирования: %s"
@ -894,10 +833,6 @@ msgstr ""
"%(object_path)s помещен в карантин в %(quar_path)s, так как не является " "%(object_path)s помещен в карантин в %(quar_path)s, так как не является "
"каталогом" "каталогом"
#, python-format
msgid "Quarantined %s to %s due to %s database"
msgstr "%s помещено в карантин %s из-за базы данных %s"
#, python-format #, python-format
msgid "Quarantining DB %s" msgid "Quarantining DB %s"
msgstr "БД %s помещена в карантин" msgstr "БД %s помещена в карантин"
@ -967,10 +902,6 @@ msgstr "Запуск утилиты реконструкции объектов
msgid "Running object replicator in script mode." msgid "Running object replicator in script mode."
msgstr "Запуск утилиты репликации объектов в режиме сценариев." msgstr "Запуск утилиты репликации объектов в режиме сценариев."
#, python-format
msgid "Signal %s pid: %s signal: %s"
msgstr "Сигнал: %s, pid: %s, сигнал: %s"
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Since %(time)s: %(sync)s synced [%(delete)s deletes, %(put)s puts], %(skip)s " "Since %(time)s: %(sync)s synced [%(delete)s deletes, %(put)s puts], %(skip)s "
@ -1050,10 +981,6 @@ msgstr "Попытка выполнения метода %(method)s %(path)s"
msgid "Trying to GET %(full_path)s" msgid "Trying to GET %(full_path)s"
msgstr "Попытка GET-запроса %(full_path)s" msgstr "Попытка GET-запроса %(full_path)s"
#, python-format
msgid "Trying to get %s status of PUT to %s"
msgstr "Попытка получения состояния %s операции PUT в %s"
#, python-format #, python-format
msgid "Trying to get final status of PUT to %s" msgid "Trying to get final status of PUT to %s"
msgstr "Попытка получения конечного состояния PUT в %s" msgstr "Попытка получения конечного состояния PUT в %s"
@ -1078,10 +1005,6 @@ msgstr "Попытка записи в %s"
msgid "UNCAUGHT EXCEPTION" msgid "UNCAUGHT EXCEPTION"
msgstr "Необрабатываемая исключительная ситуация" msgstr "Необрабатываемая исключительная ситуация"
#, python-format
msgid "Unable to find %s config section in %s"
msgstr "Не удалось найти раздел конфигурации %s в %s"
#, python-format #, python-format
msgid "Unable to load internal client from config: %r (%s)" msgid "Unable to load internal client from config: %r (%s)"
msgstr "Не удалось загрузить клиент из конфигурации: %r (%s)" msgstr "Не удалось загрузить клиент из конфигурации: %r (%s)"
@ -1094,19 +1017,11 @@ msgstr "Не удалось найти %s в libc. Оставлено как no
msgid "Unable to locate config for %s" msgid "Unable to locate config for %s"
msgstr "Не удалось найти конфигурационный файл для %s" msgstr "Не удалось найти конфигурационный файл для %s"
#, python-format
msgid "Unable to locate config number %s for %s"
msgstr "Не удается найти конфигурации с номером %s для %s"
msgid "" msgid ""
"Unable to locate fallocate, posix_fallocate in libc. Leaving as a no-op." "Unable to locate fallocate, posix_fallocate in libc. Leaving as a no-op."
msgstr "" msgstr ""
"Не удалось найти fallocate, posix_fallocate в libc. Оставлено как no-op." "Не удалось найти fallocate, posix_fallocate в libc. Оставлено как no-op."
#, python-format
msgid "Unable to perform fsync() on directory %s: %s"
msgstr "Не удалось выполнить функцию fsync() для каталога %s: %s"
#, python-format #, python-format
msgid "Unable to read config from %s" msgid "Unable to read config from %s"
msgstr "Не удалось прочитать конфигурацию из %s" msgstr "Не удалось прочитать конфигурацию из %s"
@ -1157,14 +1072,6 @@ msgstr ""
"Предупреждение: не удалось изменить предельное значение для памяти. Запущен " "Предупреждение: не удалось изменить предельное значение для памяти. Запущен "
"без прав доступа root?" "без прав доступа root?"
#, python-format
msgid "Waited %s seconds for %s to die; giving up"
msgstr "Система ожидала %s секунд для %s завершения; освобождение"
#, python-format
msgid "Waited %s seconds for %s to die; killing"
msgstr "Система ожидала %s секунд для %s завершения; Принудительное завершение"
msgid "Warning: Cannot ratelimit without a memcached client" msgid "Warning: Cannot ratelimit without a memcached client"
msgstr "" msgstr ""
"Предупреждение: не удается ограничить скорость без клиента с кэшированием " "Предупреждение: не удается ограничить скорость без клиента с кэшированием "

View File

@ -7,9 +7,9 @@
# OpenStack Infra <zanata@openstack.org>, 2015. #zanata # OpenStack Infra <zanata@openstack.org>, 2015. #zanata
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: swift 2.6.1.dev235\n" "Project-Id-Version: swift 2.7.1.dev28\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-18 23:11+0000\n" "POT-Creation-Date: 2016-04-07 22:18+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -77,14 +77,6 @@ msgstr "%(success)s başarı, %(failure)s başarısızlık"
msgid "%(type)s returning 503 for %(statuses)s" msgid "%(type)s returning 503 for %(statuses)s"
msgstr "%(type)s %(statuses)s için 503 döndürüyor" msgstr "%(type)s %(statuses)s için 503 döndürüyor"
#, python-format
msgid "%s #%d not running (%s)"
msgstr "%s #%d çalışmıyor (%s)"
#, python-format
msgid "%s (%s) appears to have stopped"
msgstr "%s (%s) durmuş gibi görünüyor"
#, python-format #, python-format
msgid "%s already started..." msgid "%s already started..."
msgstr "%s zaten başlatıldı..." msgstr "%s zaten başlatıldı..."
@ -101,14 +93,6 @@ msgstr "%s bağlı değil"
msgid "%s responded as unmounted" msgid "%s responded as unmounted"
msgstr "%s bağlı değil olarak yanıt verdi" msgstr "%s bağlı değil olarak yanıt verdi"
#, python-format
msgid "%s running (%s - %s)"
msgstr "%s çalışıyor (%s - %s)"
#, python-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
#, python-format #, python-format
msgid "%s: Connection reset by peer" msgid "%s: Connection reset by peer"
msgstr "%s: Bağlantı eş tarafından sıfırlandı" msgstr "%s: Bağlantı eş tarafından sıfırlandı"
@ -147,10 +131,6 @@ msgstr ", dönen kodlar: "
msgid "Account" msgid "Account"
msgstr "Hesap" msgstr "Hesap"
#, python-format
msgid "Account %s has not been reaped since %s"
msgstr "Hesap %s %s'den beri biçilmedi"
#, python-format #, python-format
msgid "Account audit \"once\" mode completed: %.02fs" msgid "Account audit \"once\" mode completed: %.02fs"
msgstr "Hesap denetimi \"bir kere\" kipi tamamlandı: %.02fs" msgstr "Hesap denetimi \"bir kere\" kipi tamamlandı: %.02fs"
@ -164,10 +144,6 @@ msgid ""
"Attempted to replicate %(count)d dbs in %(time).5f seconds (%(rate).5f/s)" "Attempted to replicate %(count)d dbs in %(time).5f seconds (%(rate).5f/s)"
msgstr "%(count)d db %(time).5f saniyede çoğaltılmaya çalışıldı (%(rate).5f/s)" msgstr "%(count)d db %(time).5f saniyede çoğaltılmaya çalışıldı (%(rate).5f/s)"
#, python-format
msgid "Audit Failed for %s: %s"
msgstr "Denetim %s için başarısız: %s"
#, python-format #, python-format
msgid "Bad rsync return code: %(ret)d <- %(args)s" msgid "Bad rsync return code: %(ret)d <- %(args)s"
msgstr "Kötü rsync dönüş kodu: %(ret)d <- %(args)s" msgstr "Kötü rsync dönüş kodu: %(ret)d <- %(args)s"
@ -193,10 +169,6 @@ msgstr "Kap güncelleme tek iş iplikli süpürmeye başla"
msgid "Begin container update sweep" msgid "Begin container update sweep"
msgstr "Kap güncelleme süpürmesine başla" msgstr "Kap güncelleme süpürmesine başla"
#, python-format
msgid "Begin object audit \"%s\" mode (%s%s)"
msgstr "Nesne denetimini \"%s\" kipinde başlat (%s%s)"
msgid "Begin object update single threaded sweep" msgid "Begin object update single threaded sweep"
msgstr "Nesne güncelleme tek iş iplikli süpürmeye başla" msgstr "Nesne güncelleme tek iş iplikli süpürmeye başla"
@ -583,14 +555,6 @@ msgstr "Üst seviye çoğaltma döngüsünde istisna"
msgid "Exception in top-levelreconstruction loop" msgid "Exception in top-levelreconstruction loop"
msgstr "Üst seviye yeniden oluşturma döngüsünde istisna" msgstr "Üst seviye yeniden oluşturma döngüsünde istisna"
#, python-format
msgid "Exception while deleting container %s %s"
msgstr "%s %s kabı silinirken istisna"
#, python-format
msgid "Exception while deleting object %s %s %s"
msgstr "%s %s %s nesnesi silinirken istisna"
#, python-format #, python-format
msgid "Exception with %(ip)s:%(port)s/%(device)s" msgid "Exception with %(ip)s:%(port)s/%(device)s"
msgstr "%(ip)s:%(port)s/%(device)s ile istisna" msgstr "%(ip)s:%(port)s/%(device)s ile istisna"
@ -685,10 +649,6 @@ msgstr "%s indisine sahip ilke yok"
msgid "No realm key for %r" msgid "No realm key for %r"
msgstr "%r için realm anahtarı yok" msgstr "%r için realm anahtarı yok"
#, python-format
msgid "No space left on device for %s (%s)"
msgstr "Aygıtta %s için boş alan kalmadı (%s)"
#, python-format #, python-format
msgid "Node error limited %(ip)s:%(port)s (%(device)s)" msgid "Node error limited %(ip)s:%(port)s (%(device)s)"
msgstr "Düğüm hatası sınırlandı %(ip)s:%(port)s (%(device)s)" msgstr "Düğüm hatası sınırlandı %(ip)s:%(port)s (%(device)s)"
@ -809,14 +769,6 @@ msgstr "X-Container-Sync-To'de yol gerekli"
msgid "Problem cleaning up %s" msgid "Problem cleaning up %s"
msgstr "%s temizliğinde problem" msgstr "%s temizliğinde problem"
#, python-format
msgid "Problem cleaning up %s (%s)"
msgstr "%s temizlemede problem (%s)"
#, python-format
msgid "Problem writing durable state file %s (%s)"
msgstr "Dayanıklı durum dosyas %s ile ilgili problem (%s)"
#, python-format #, python-format
msgid "Profiling Error: %s" msgid "Profiling Error: %s"
msgstr "Profilleme Hatası: %s" msgstr "Profilleme Hatası: %s"
@ -831,10 +783,6 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Bir dizin olmadığından %(object_path)s %(quar_path)s e karantinaya alındı" "Bir dizin olmadığından %(object_path)s %(quar_path)s e karantinaya alındı"
#, python-format
msgid "Quarantined %s to %s due to %s database"
msgstr "%s %s'e karantinaya alındı %s veri tabanı sebebiyle"
#, python-format #, python-format
msgid "Quarantining DB %s" msgid "Quarantining DB %s"
msgstr "DB %s karantinaya alınıyor" msgstr "DB %s karantinaya alınıyor"
@ -896,10 +844,6 @@ msgstr "Nesne yeniden oluşturma betik kipinde çalıştırılıyor."
msgid "Running object replicator in script mode." msgid "Running object replicator in script mode."
msgstr "Nesne çoğaltıcı betik kipinde çalıştırılıyor." msgstr "Nesne çoğaltıcı betik kipinde çalıştırılıyor."
#, python-format
msgid "Signal %s pid: %s signal: %s"
msgstr "Sinyal %s pid: %s sinyal: %s"
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Since %(time)s: %(sync)s synced [%(delete)s deletes, %(put)s puts], %(skip)s " "Since %(time)s: %(sync)s synced [%(delete)s deletes, %(put)s puts], %(skip)s "
@ -979,10 +923,6 @@ msgstr "%(method)s %(path)s deneniyor"
msgid "Trying to GET %(full_path)s" msgid "Trying to GET %(full_path)s"
msgstr "%(full_path)s GET deneniyor" msgstr "%(full_path)s GET deneniyor"
#, python-format
msgid "Trying to get %s status of PUT to %s"
msgstr "%s'e PUT'un %s durumu alınmaya çalışılıyor"
#, python-format #, python-format
msgid "Trying to get final status of PUT to %s" msgid "Trying to get final status of PUT to %s"
msgstr "%s'e PUT için son durum alınmaya çalışılıyor" msgstr "%s'e PUT için son durum alınmaya çalışılıyor"
@ -1007,10 +947,6 @@ msgstr "%s'e yazmaya çalışılıyor"
msgid "UNCAUGHT EXCEPTION" msgid "UNCAUGHT EXCEPTION"
msgstr "YAKALANMAYAN İSTİSNA" msgstr "YAKALANMAYAN İSTİSNA"
#, python-format
msgid "Unable to find %s config section in %s"
msgstr "%s yapılandırma kısmı %s'de bulunamıyor"
#, python-format #, python-format
msgid "Unable to load internal client from config: %r (%s)" msgid "Unable to load internal client from config: %r (%s)"
msgstr "Yapılandırmadan dahili istemci yüklenemedi: %r (%s)" msgstr "Yapılandırmadan dahili istemci yüklenemedi: %r (%s)"
@ -1023,19 +959,11 @@ msgstr "%s libc'de bulunamadı. No-op olarak çıkılıyor."
msgid "Unable to locate config for %s" msgid "Unable to locate config for %s"
msgstr "%s için yapılandırma bulunamıyor" msgstr "%s için yapılandırma bulunamıyor"
#, python-format
msgid "Unable to locate config number %s for %s"
msgstr "Yapılandırma sayısı %s %s için bulunamıyor"
msgid "" msgid ""
"Unable to locate fallocate, posix_fallocate in libc. Leaving as a no-op." "Unable to locate fallocate, posix_fallocate in libc. Leaving as a no-op."
msgstr "" msgstr ""
"fallocate, posix_fallocate libc'de bulunamadı. No-op olarak çıkılıyor." "fallocate, posix_fallocate libc'de bulunamadı. No-op olarak çıkılıyor."
#, python-format
msgid "Unable to perform fsync() on directory %s: %s"
msgstr "%s dizininde fsynıc() yapılamıyor: %s"
#, python-format #, python-format
msgid "Unable to read config from %s" msgid "Unable to read config from %s"
msgstr "%s'den yapılandırma okunamıyor" msgstr "%s'den yapılandırma okunamıyor"
@ -1079,10 +1007,6 @@ msgstr "UYARI: Azami süreç limiti değiştirilemiyor. Root değil misiniz?"
msgid "WARNING: Unable to modify memory limit. Running as non-root?" msgid "WARNING: Unable to modify memory limit. Running as non-root?"
msgstr "UYARI: Hafıza sınırı değiştirilemiyor. Root değil misiniz?" msgstr "UYARI: Hafıza sınırı değiştirilemiyor. Root değil misiniz?"
#, python-format
msgid "Waited %s seconds for %s to die; giving up"
msgstr "%s saniye %s'in ölmesi için beklendi; vaz geçiliyor"
msgid "Warning: Cannot ratelimit without a memcached client" msgid "Warning: Cannot ratelimit without a memcached client"
msgstr "Uyarı: Memcached istemcisi olmadan oran sınırlama yapılamaz" msgstr "Uyarı: Memcached istemcisi olmadan oran sınırlama yapılamaz"

View File

@ -9,9 +9,9 @@
# Linda <duleish@cn.ibm.com>, 2016. #zanata # Linda <duleish@cn.ibm.com>, 2016. #zanata
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: swift 2.6.1.dev254\n" "Project-Id-Version: swift 2.7.1.dev28\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-22 19:48+0000\n" "POT-Creation-Date: 2016-04-07 22:18+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -77,14 +77,6 @@ msgstr "%(success)s成功%(failure)s失败"
msgid "%(type)s returning 503 for %(statuses)s" msgid "%(type)s returning 503 for %(statuses)s"
msgstr "%(type)s 返回 503 在 %(statuses)s" msgstr "%(type)s 返回 503 在 %(statuses)s"
#, python-format
msgid "%s #%d not running (%s)"
msgstr "%s #%d无法运行(%s)"
#, python-format
msgid "%s (%s) appears to have stopped"
msgstr "%s (%s)显示已停止"
#, python-format #, python-format
msgid "%s already started..." msgid "%s already started..."
msgstr "%s已启动..." msgstr "%s已启动..."
@ -101,14 +93,6 @@ msgstr "%s未挂载"
msgid "%s responded as unmounted" msgid "%s responded as unmounted"
msgstr "%s 响应为未安装" msgstr "%s 响应为未安装"
#, python-format
msgid "%s running (%s - %s)"
msgstr "%s运行(%s - %s)"
#, python-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s%s"
#, python-format #, python-format
msgid "%s: Connection reset by peer" msgid "%s: Connection reset by peer"
msgstr "%s已由同级重置连接" msgstr "%s已由同级重置连接"
@ -147,10 +131,6 @@ msgstr ",返回代码:"
msgid "Account" msgid "Account"
msgstr "账号" msgstr "账号"
#, python-format
msgid "Account %s has not been reaped since %s"
msgstr "账号%s自%s起未被reaped"
#, python-format #, python-format
msgid "Account audit \"once\" mode completed: %.02fs" msgid "Account audit \"once\" mode completed: %.02fs"
msgstr "账号审计\"once\"模式完成: %.02fs" msgstr "账号审计\"once\"模式完成: %.02fs"
@ -164,10 +144,6 @@ msgid ""
"Attempted to replicate %(count)d dbs in %(time).5f seconds (%(rate).5f/s)" "Attempted to replicate %(count)d dbs in %(time).5f seconds (%(rate).5f/s)"
msgstr "%(time).5f seconds (%(rate).5f/s)尝试复制%(count)d dbs" msgstr "%(time).5f seconds (%(rate).5f/s)尝试复制%(count)d dbs"
#, python-format
msgid "Audit Failed for %s: %s"
msgstr "审计失败%s: %s"
#, python-format #, python-format
msgid "Bad rsync return code: %(ret)d <- %(args)s" msgid "Bad rsync return code: %(ret)d <- %(args)s"
msgstr "Bad rsync返还代码%(ret)d <- %(args)s" msgstr "Bad rsync返还代码%(ret)d <- %(args)s"
@ -193,10 +169,6 @@ msgstr "开始容器更新单线程扫除"
msgid "Begin container update sweep" msgid "Begin container update sweep"
msgstr "开始容器更新扫除" msgstr "开始容器更新扫除"
#, python-format
msgid "Begin object audit \"%s\" mode (%s%s)"
msgstr "开始对象审计\\\"%s\\\" 模式 (%s%s)"
msgid "Begin object update single threaded sweep" msgid "Begin object update single threaded sweep"
msgstr "开始对象更新单线程扫除" msgstr "开始对象更新单线程扫除"
@ -221,14 +193,6 @@ msgstr "无法访问文件%s"
msgid "Can not load profile data from %s." msgid "Can not load profile data from %s."
msgstr "无法从%s下载分析数据" msgstr "无法从%s下载分析数据"
#, python-format
msgid "Cannot read %s (%s)"
msgstr "无法读取 %s (%s)"
#, python-format
msgid "Cannot write %s (%s)"
msgstr "无法写入 %s (%s)"
#, python-format #, python-format
msgid "Client did not read from proxy within %ss" msgid "Client did not read from proxy within %ss"
msgstr "客户尚未从代理处读取%ss" msgstr "客户尚未从代理处读取%ss"
@ -583,14 +547,6 @@ msgstr "top-level复制圈出现异常"
msgid "Exception in top-levelreconstruction loop" msgid "Exception in top-levelreconstruction loop"
msgstr " top-levelreconstruction 环中发生异常" msgstr " top-levelreconstruction 环中发生异常"
#, python-format
msgid "Exception while deleting container %s %s"
msgstr "执行删除容器时出现异常 %s %s"
#, python-format
msgid "Exception while deleting object %s %s %s"
msgstr "执行删除对象时发生异常%s %s %s"
#, python-format #, python-format
msgid "Exception with %(ip)s:%(port)s/%(device)s" msgid "Exception with %(ip)s:%(port)s/%(device)s"
msgstr "%(ip)s:%(port)s/%(device)s出现异常" msgstr "%(ip)s:%(port)s/%(device)s出现异常"
@ -662,10 +618,6 @@ msgstr ""
msgid "Killing long-running rsync: %s" msgid "Killing long-running rsync: %s"
msgstr "终止long-running同步: %s" msgstr "终止long-running同步: %s"
#, python-format
msgid "Loading JSON from %s failed (%s)"
msgstr "从 %s 读取 JSON 失败 (%s)"
msgid "Lockup detected.. killing live coros." msgid "Lockup detected.. killing live coros."
msgstr "检测到lockup。终止正在执行的coros" msgstr "检测到lockup。终止正在执行的coros"
@ -693,10 +645,6 @@ msgstr "没有具备索引 %s 的策略"
msgid "No realm key for %r" msgid "No realm key for %r"
msgstr "%r权限key不存在" msgstr "%r权限key不存在"
#, python-format
msgid "No space left on device for %s (%s)"
msgstr "设备上没有可容纳 %s (%s) 的空间"
#, python-format #, python-format
msgid "Node error limited %(ip)s:%(port)s (%(device)s)" msgid "Node error limited %(ip)s:%(port)s (%(device)s)"
msgstr "节点错误极限 %(ip)s:%(port)s (%(device)s)" msgstr "节点错误极限 %(ip)s:%(port)s (%(device)s)"
@ -826,14 +774,6 @@ msgstr "在X-Container-Sync-To中路径是必须的"
msgid "Problem cleaning up %s" msgid "Problem cleaning up %s"
msgstr "问题清除%s" msgstr "问题清除%s"
#, python-format
msgid "Problem cleaning up %s (%s)"
msgstr "清除 %s (%s) 时发生了问题"
#, python-format
msgid "Problem writing durable state file %s (%s)"
msgstr "编写可持续状态文件 %s (%s) 时发生了问题"
#, python-format #, python-format
msgid "Profiling Error: %s" msgid "Profiling Error: %s"
msgstr "分析代码时出现错误:%s" msgstr "分析代码时出现错误:%s"
@ -847,10 +787,6 @@ msgid ""
"Quarantined %(object_path)s to %(quar_path)s because it is not a directory" "Quarantined %(object_path)s to %(quar_path)s because it is not a directory"
msgstr "隔离%(object_path)s和%(quar_path)s因为非目录" msgstr "隔离%(object_path)s和%(quar_path)s因为非目录"
#, python-format
msgid "Quarantined %s to %s due to %s database"
msgstr "隔离%s和%s 因为%s数据库"
#, python-format #, python-format
msgid "Quarantining DB %s" msgid "Quarantining DB %s"
msgstr "隔离DB%s" msgstr "隔离DB%s"
@ -914,10 +850,6 @@ msgstr "正以脚本方式运行对象重构程序。"
msgid "Running object replicator in script mode." msgid "Running object replicator in script mode."
msgstr "在加密模式下执行对象复制" msgstr "在加密模式下执行对象复制"
#, python-format
msgid "Signal %s pid: %s signal: %s"
msgstr "发出信号%s pid: %s 信号: %s"
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Since %(time)s: %(sync)s synced [%(delete)s deletes, %(put)s puts], %(skip)s " "Since %(time)s: %(sync)s synced [%(delete)s deletes, %(put)s puts], %(skip)s "
@ -991,10 +923,6 @@ msgstr "尝试执行%(method)s %(path)s"
msgid "Trying to GET %(full_path)s" msgid "Trying to GET %(full_path)s"
msgstr "正尝试获取 %(full_path)s" msgstr "正尝试获取 %(full_path)s"
#, python-format
msgid "Trying to get %s status of PUT to %s"
msgstr "正尝试将 PUT 的 %s 状态发送至 %s"
#, python-format #, python-format
msgid "Trying to get final status of PUT to %s" msgid "Trying to get final status of PUT to %s"
msgstr "尝试执行获取最后的PUT状态%s" msgstr "尝试执行获取最后的PUT状态%s"
@ -1019,10 +947,6 @@ msgstr "尝试执行书写%s"
msgid "UNCAUGHT EXCEPTION" msgid "UNCAUGHT EXCEPTION"
msgstr "未捕获的异常" msgstr "未捕获的异常"
#, python-format
msgid "Unable to find %s config section in %s"
msgstr "无法在%s中查找到%s设置部分"
#, python-format #, python-format
msgid "Unable to load internal client from config: %r (%s)" msgid "Unable to load internal client from config: %r (%s)"
msgstr "无法从配置装入内部客户机:%r (%s)" msgstr "无法从配置装入内部客户机:%r (%s)"
@ -1035,18 +959,10 @@ msgstr "无法查询到%s 保留为no-op"
msgid "Unable to locate config for %s" msgid "Unable to locate config for %s"
msgstr "找不到 %s 的配置" msgstr "找不到 %s 的配置"
#, python-format
msgid "Unable to locate config number %s for %s"
msgstr "找不到 %s 的配置编号 %s"
msgid "" msgid ""
"Unable to locate fallocate, posix_fallocate in libc. Leaving as a no-op." "Unable to locate fallocate, posix_fallocate in libc. Leaving as a no-op."
msgstr "无法查询到fallocate posix_fallocate。保存为no-op" msgstr "无法查询到fallocate posix_fallocate。保存为no-op"
#, python-format
msgid "Unable to perform fsync() on directory %s: %s"
msgstr "无法在目录 %s 上执行 fsync()%s"
#, python-format #, python-format
msgid "Unable to read config from %s" msgid "Unable to read config from %s"
msgstr "无法从%s读取设置" msgstr "无法从%s读取设置"
@ -1088,14 +1004,6 @@ msgstr "警告无法修改最大运行极限是否按非root运行"
msgid "WARNING: Unable to modify memory limit. Running as non-root?" msgid "WARNING: Unable to modify memory limit. Running as non-root?"
msgstr "警告无法修改内存极限是否按非root运行" msgstr "警告无法修改内存极限是否按非root运行"
#, python-format
msgid "Waited %s seconds for %s to die; giving up"
msgstr "等待%s秒直到%s停止放弃"
#, python-format
msgid "Waited %s seconds for %s to die; killing"
msgstr "已消耗 %s 秒等待 %s 终止;正在终止"
msgid "Warning: Cannot ratelimit without a memcached client" msgid "Warning: Cannot ratelimit without a memcached client"
msgstr "警告:缺失缓存客户端 无法控制流量 " msgstr "警告:缺失缓存客户端 无法控制流量 "

View File

@ -8,9 +8,9 @@
# Jennifer <cristxu@tw.ibm.com>, 2016. #zanata # Jennifer <cristxu@tw.ibm.com>, 2016. #zanata
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: swift 2.6.1.dev268\n" "Project-Id-Version: swift 2.7.1.dev28\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-24 22:25+0000\n" "POT-Creation-Date: 2016-04-07 22:18+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -77,14 +77,6 @@ msgstr "%(success)s 個成功,%(failure)s 個失敗"
msgid "%(type)s returning 503 for %(statuses)s" msgid "%(type)s returning 503 for %(statuses)s"
msgstr "%(type)s 針對 %(statuses)s 正在傳回 503" msgstr "%(type)s 針對 %(statuses)s 正在傳回 503"
#, python-format
msgid "%s #%d not running (%s)"
msgstr "%s #%d 未在執行中 (%s)"
#, python-format
msgid "%s (%s) appears to have stopped"
msgstr "%s (%s) 似乎已停止"
#, python-format #, python-format
msgid "%s already started..." msgid "%s already started..."
msgstr "%s 已啟動..." msgstr "%s 已啟動..."
@ -101,14 +93,6 @@ msgstr "未裝載 %s"
msgid "%s responded as unmounted" msgid "%s responded as unmounted"
msgstr "%s 已回應為未裝載" msgstr "%s 已回應為未裝載"
#, python-format
msgid "%s running (%s - %s)"
msgstr "%s 在執行中 (%s - %s)"
#, python-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s%s"
#, python-format #, python-format
msgid "%s: Connection reset by peer" msgid "%s: Connection reset by peer"
msgstr "%s已由對等項目重設連線" msgstr "%s已由對等項目重設連線"
@ -147,10 +131,6 @@ msgstr ",回覆碼:"
msgid "Account" msgid "Account"
msgstr "帳戶" msgstr "帳戶"
#, python-format
msgid "Account %s has not been reaped since %s"
msgstr "尚未回收帳戶 %s自 %s 之後)"
#, python-format #, python-format
msgid "Account audit \"once\" mode completed: %.02fs" msgid "Account audit \"once\" mode completed: %.02fs"
msgstr "帳戶審核「一次性」模式已完成:%.02fs" msgstr "帳戶審核「一次性」模式已完成:%.02fs"
@ -164,10 +144,6 @@ msgid ""
"Attempted to replicate %(count)d dbs in %(time).5f seconds (%(rate).5f/s)" "Attempted to replicate %(count)d dbs in %(time).5f seconds (%(rate).5f/s)"
msgstr "已嘗試在 %(time).5f 秒內抄寫 %(count)d 個資料庫 (%(rate).5f/s)" msgstr "已嘗試在 %(time).5f 秒內抄寫 %(count)d 個資料庫 (%(rate).5f/s)"
#, python-format
msgid "Audit Failed for %s: %s"
msgstr "%s 的審核失敗:%s"
#, python-format #, python-format
msgid "Bad rsync return code: %(ret)d <- %(args)s" msgid "Bad rsync return code: %(ret)d <- %(args)s"
msgstr "不當的遠端同步回覆碼:%(ret)d <- %(args)s" msgstr "不當的遠端同步回覆碼:%(ret)d <- %(args)s"
@ -193,10 +169,6 @@ msgstr "開始儲存器更新單一執行緒清理"
msgid "Begin container update sweep" msgid "Begin container update sweep"
msgstr "開始儲存器更新清理" msgstr "開始儲存器更新清理"
#, python-format
msgid "Begin object audit \"%s\" mode (%s%s)"
msgstr "開始物件審核 \"%s\" 模式 (%s%s)"
msgid "Begin object update single threaded sweep" msgid "Begin object update single threaded sweep"
msgstr "開始物件更新單一執行緒清理" msgstr "開始物件更新單一執行緒清理"
@ -221,14 +193,6 @@ msgstr "無法存取檔案 %s。"
msgid "Can not load profile data from %s." msgid "Can not load profile data from %s."
msgstr "無法從 %s 中載入設定檔資料。" msgstr "無法從 %s 中載入設定檔資料。"
#, python-format
msgid "Cannot read %s (%s)"
msgstr "無法讀取 %s (%s)"
#, python-format
msgid "Cannot write %s (%s)"
msgstr "無法寫入 %s (%s)"
#, python-format #, python-format
msgid "Client did not read from proxy within %ss" msgid "Client did not read from proxy within %ss"
msgstr "用戶端未在 %s 秒內從 Proxy 中讀取" msgstr "用戶端未在 %s 秒內從 Proxy 中讀取"
@ -584,14 +548,6 @@ msgstr "最上層抄寫迴圈中發生異常狀況"
msgid "Exception in top-levelreconstruction loop" msgid "Exception in top-levelreconstruction loop"
msgstr "最上層重新建構迴圈中發生異常狀況" msgstr "最上層重新建構迴圈中發生異常狀況"
#, python-format
msgid "Exception while deleting container %s %s"
msgstr "刪除儲存器 %s %s 時發生異常狀況"
#, python-format
msgid "Exception while deleting object %s %s %s"
msgstr "刪除物件 %s %s %s 時發生異常狀況"
#, python-format #, python-format
msgid "Exception with %(ip)s:%(port)s/%(device)s" msgid "Exception with %(ip)s:%(port)s/%(device)s"
msgstr "%(ip)s:%(port)s/%(device)s 發生異常狀況" msgstr "%(ip)s:%(port)s/%(device)s 發生異常狀況"
@ -663,10 +619,6 @@ msgstr ""
msgid "Killing long-running rsync: %s" msgid "Killing long-running rsync: %s"
msgstr "正在結束長時間執行的遠端同步:%s" msgstr "正在結束長時間執行的遠端同步:%s"
#, python-format
msgid "Loading JSON from %s failed (%s)"
msgstr "從 %s 載入 JSON 失敗 (%s)"
msgid "Lockup detected.. killing live coros." msgid "Lockup detected.. killing live coros."
msgstr "偵測到鎖定。正在結束即時 coro。" msgstr "偵測到鎖定。正在結束即時 coro。"
@ -694,10 +646,6 @@ msgstr "沒有具有索引 %s 的原則"
msgid "No realm key for %r" msgid "No realm key for %r"
msgstr "沒有 %r 的範圍金鑰" msgstr "沒有 %r 的範圍金鑰"
#, python-format
msgid "No space left on device for %s (%s)"
msgstr "裝置上沒有用於 %s 的剩餘空間 (%s)"
#, python-format #, python-format
msgid "Node error limited %(ip)s:%(port)s (%(device)s)" msgid "Node error limited %(ip)s:%(port)s (%(device)s)"
msgstr "節點錯誤限制 %(ip)s:%(port)s (%(device)s)" msgstr "節點錯誤限制 %(ip)s:%(port)s (%(device)s)"
@ -828,14 +776,6 @@ msgstr "X-Container-Sync-To 中需要路徑"
msgid "Problem cleaning up %s" msgid "Problem cleaning up %s"
msgstr "清除 %s 時發生問題" msgstr "清除 %s 時發生問題"
#, python-format
msgid "Problem cleaning up %s (%s)"
msgstr "清除 %s 時發生問題 (%s)"
#, python-format
msgid "Problem writing durable state file %s (%s)"
msgstr "寫入可延續狀態檔 %s 時發生問題 (%s)"
#, python-format #, python-format
msgid "Profiling Error: %s" msgid "Profiling Error: %s"
msgstr "側寫錯誤:%s" msgstr "側寫錯誤:%s"
@ -849,10 +789,6 @@ msgid ""
"Quarantined %(object_path)s to %(quar_path)s because it is not a directory" "Quarantined %(object_path)s to %(quar_path)s because it is not a directory"
msgstr "已將 %(object_path)s 隔離至 %(quar_path)s原因是它不是目錄" msgstr "已將 %(object_path)s 隔離至 %(quar_path)s原因是它不是目錄"
#, python-format
msgid "Quarantined %s to %s due to %s database"
msgstr "已將 %s 隔離至 %s原因是 %s 資料庫"
#, python-format #, python-format
msgid "Quarantining DB %s" msgid "Quarantining DB %s"
msgstr "正在隔離資料庫 %s" msgstr "正在隔離資料庫 %s"
@ -916,10 +852,6 @@ msgstr "正在 Script 模式下執行物件重新建構器。"
msgid "Running object replicator in script mode." msgid "Running object replicator in script mode."
msgstr "正在 Script 模式下執行物件抄寫器" msgstr "正在 Script 模式下執行物件抄寫器"
#, python-format
msgid "Signal %s pid: %s signal: %s"
msgstr "信號 %s PID%s 信號:%s"
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Since %(time)s: %(sync)s synced [%(delete)s deletes, %(put)s puts], %(skip)s " "Since %(time)s: %(sync)s synced [%(delete)s deletes, %(put)s puts], %(skip)s "
@ -996,10 +928,6 @@ msgstr "正在嘗試 %(method)s %(path)s"
msgid "Trying to GET %(full_path)s" msgid "Trying to GET %(full_path)s"
msgstr "正在嘗試對 %(full_path)s 執行 GET 動作" msgstr "正在嘗試對 %(full_path)s 執行 GET 動作"
#, python-format
msgid "Trying to get %s status of PUT to %s"
msgstr "正在嘗試使 PUT 的 %s 狀態為 %s"
#, python-format #, python-format
msgid "Trying to get final status of PUT to %s" msgid "Trying to get final status of PUT to %s"
msgstr "正在嘗試使 PUT 的最終狀態為 %s" msgstr "正在嘗試使 PUT 的最終狀態為 %s"
@ -1024,10 +952,6 @@ msgstr "正在嘗試寫入至 %s"
msgid "UNCAUGHT EXCEPTION" msgid "UNCAUGHT EXCEPTION"
msgstr "未捕捉的異常狀況" msgstr "未捕捉的異常狀況"
#, python-format
msgid "Unable to find %s config section in %s"
msgstr "找不到 %s 配置區段(在 %s 中)"
#, python-format #, python-format
msgid "Unable to load internal client from config: %r (%s)" msgid "Unable to load internal client from config: %r (%s)"
msgstr "無法從配置載入內部用戶端:%r (%s)" msgstr "無法從配置載入內部用戶端:%r (%s)"
@ -1040,18 +964,10 @@ msgstr "在 libc 中找不到 %s。保留為 no-op。"
msgid "Unable to locate config for %s" msgid "Unable to locate config for %s"
msgstr "找不到 %s 的配置" msgstr "找不到 %s 的配置"
#, python-format
msgid "Unable to locate config number %s for %s"
msgstr "找不到配置號碼 %s針對 %s"
msgid "" msgid ""
"Unable to locate fallocate, posix_fallocate in libc. Leaving as a no-op." "Unable to locate fallocate, posix_fallocate in libc. Leaving as a no-op."
msgstr "在 libc 中找不到 fallocate、posix_fallocate。保留為 no-op。" msgstr "在 libc 中找不到 fallocate、posix_fallocate。保留為 no-op。"
#, python-format
msgid "Unable to perform fsync() on directory %s: %s"
msgstr "無法在目錄 %s 上執行 fsync()%s"
#, python-format #, python-format
msgid "Unable to read config from %s" msgid "Unable to read config from %s"
msgstr "無法從 %s 讀取配置" msgstr "無法從 %s 讀取配置"
@ -1095,14 +1011,6 @@ msgstr "警告:無法修改處理程序數上限限制。以非 root 使用者
msgid "WARNING: Unable to modify memory limit. Running as non-root?" msgid "WARNING: Unable to modify memory limit. Running as non-root?"
msgstr "警告:無法修改記憶體限制。以非 root 使用者身分執行?" msgstr "警告:無法修改記憶體限制。以非 root 使用者身分執行?"
#, python-format
msgid "Waited %s seconds for %s to die; giving up"
msgstr "已等待 %s 秒以讓 %s 當掉;正在放棄"
#, python-format
msgid "Waited %s seconds for %s to die; killing"
msgstr "已等待 %s 秒以讓 %s 當掉"
msgid "Warning: Cannot ratelimit without a memcached client" msgid "Warning: Cannot ratelimit without a memcached client"
msgstr "警告:無法在沒有 memcached 用戶端的情況下限制速率" msgstr "警告:無法在沒有 memcached 用戶端的情況下限制速率"