Imported Translations from Zanata

For more information about this automatic import see:
https://wiki.openstack.org/wiki/Translations/Infrastructure

Change-Id: Ic71a5b35576abfcb0ea663e47cfdebec9d353831
This commit is contained in:
OpenStack Proposal Bot 2016-10-14 06:15:43 +00:00
parent bd6140df63
commit 0851511d1e
14 changed files with 2806 additions and 96 deletions

View File

@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Trove Dashboard Release Notes 7.0.0\n" "Project-Id-Version: Trove Dashboard Release Notes 7.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-01 17:45+0000\n" "POT-Creation-Date: 2016-10-07 13:57+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -14,12 +14,6 @@ msgstr ""
"X-Generator: Zanata 3.7.3\n" "X-Generator: Zanata 3.7.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
msgid ":ref:`genindex`"
msgstr ":ref:`genindex`"
msgid ":ref:`modindex`"
msgstr ":ref:`modindex`"
msgid ":ref:`search`" msgid ":ref:`search`"
msgstr ":ref:`search`" msgstr ":ref:`search`"
@ -48,12 +42,6 @@ msgstr ""
msgid "Enable cluster support for MariaDB and Cassandra." msgid "Enable cluster support for MariaDB and Cassandra."
msgstr "Enable cluster support for MariaDB and Cassandra." msgstr "Enable cluster support for MariaDB and Cassandra."
msgid "Indices and tables"
msgstr "Indices and tables"
msgid "Mitaka Series Release Notes"
msgstr "Mitaka Series Release Notes"
msgid "New Features" msgid "New Features"
msgstr "New Features" msgstr "New Features"

View File

@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Trove Dashboard Release Notes 7.0.0\n" "Project-Id-Version: Trove Dashboard Release Notes 7.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-26 11:48+0000\n" "POT-Creation-Date: 2016-10-07 13:57+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -18,12 +18,6 @@ msgstr ""
msgid "7.0.0.0b2" msgid "7.0.0.0b2"
msgstr "7.0.0.0b2" msgstr "7.0.0.0b2"
msgid ":ref:`genindex`"
msgstr ":ref:`genindex`"
msgid ":ref:`modindex`"
msgstr ":ref:`modindex`"
msgid ":ref:`search`" msgid ":ref:`search`"
msgstr ":ref:`search`" msgstr ":ref:`search`"
@ -52,12 +46,6 @@ msgstr ""
msgid "Enable cluster support for MariaDB and Cassandra." msgid "Enable cluster support for MariaDB and Cassandra."
msgstr "MariaDB と Cassandora のクラスターをサポートしました。" msgstr "MariaDB と Cassandora のクラスターをサポートしました。"
msgid "Indices and tables"
msgstr "目次と表"
msgid "Mitaka Series Release Notes"
msgstr "Mitaka バージョンのリリースノート"
msgid "New Features" msgid "New Features"
msgstr "新機能" msgstr "新機能"

View File

@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Trove Dashboard Release Notes 7.0.0\n" "Project-Id-Version: Trove Dashboard Release Notes 7.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-15 12:49+0000\n" "POT-Creation-Date: 2016-10-07 13:57+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -20,12 +20,6 @@ msgstr "7.0.0.0b2"
msgid "7.0.0.0rc1" msgid "7.0.0.0rc1"
msgstr "7.0.0.0rc1" msgstr "7.0.0.0rc1"
msgid ":ref:`genindex`"
msgstr ":ref:`genindex`"
msgid ":ref:`modindex`"
msgstr ":ref:`modindex`"
msgid ":ref:`search`" msgid ":ref:`search`"
msgstr ":ref:`search`" msgstr ":ref:`search`"
@ -53,12 +47,6 @@ msgstr ""
msgid "Enable cluster support for MariaDB and Cassandra." msgid "Enable cluster support for MariaDB and Cassandra."
msgstr "MariaDB 및 Cassandra에 대한 클러스터 지원을 활성화합니다." msgstr "MariaDB 및 Cassandra에 대한 클러스터 지원을 활성화합니다."
msgid "Indices and tables"
msgstr "인텍스 및 테이블"
msgid "Mitaka Series Release Notes"
msgstr "Mitaka 시리즈에 대한 릴리즈 노트"
msgid "New Features" msgid "New Features"
msgstr "새로운 기능" msgstr "새로운 기능"

View File

@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Trove Dashboard Release Notes 7.0.0\n" "Project-Id-Version: Trove Dashboard Release Notes 7.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-04 17:26+0000\n" "POT-Creation-Date: 2016-10-07 13:57+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -18,12 +18,6 @@ msgstr ""
msgid "7.0.0.0b2" msgid "7.0.0.0b2"
msgstr "7.0.0.0b2" msgstr "7.0.0.0b2"
msgid ":ref:`genindex`"
msgstr ":ref:`genindex`"
msgid ":ref:`modindex`"
msgstr ":ref:`modindex`"
msgid ":ref:`search`" msgid ":ref:`search`"
msgstr ":ref:`search`" msgstr ":ref:`search`"
@ -50,12 +44,6 @@ msgstr "在dashboard的集群详情endpoint列表中展示所有的endpoints"
msgid "Enable cluster support for MariaDB and Cassandra." msgid "Enable cluster support for MariaDB and Cassandra."
msgstr "启动MariaDB和Cassandra的集群支持。" msgstr "启动MariaDB和Cassandra的集群支持。"
msgid "Indices and tables"
msgstr "索引和表格"
msgid "Mitaka Series Release Notes"
msgstr "Mitaka 版本发布说明"
msgid "New Features" msgid "New Features"
msgstr "新特性" msgstr "新特性"

View File

@ -1,14 +1,15 @@
# Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>, 2016. #zanata # Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>, 2016. #zanata
# Frank Kloeker <eumel@arcor.de>, 2016. #zanata
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: trove-dashboard 6.0.0.0rc2.dev33\n" "Project-Id-Version: trove-dashboard 7.0.0.0rc2.dev7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-18 19:26+0000\n" "POT-Creation-Date: 2016-10-07 13:57+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-20 09:55+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-09-28 05:40+0000\n"
"Last-Translator: Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>\n" "Last-Translator: Frank Kloeker <eumel@arcor.de>\n"
"Language-Team: German\n" "Language-Team: German\n"
"Language: de\n" "Language: de\n"
"X-Generator: Zanata 3.7.3\n" "X-Generator: Zanata 3.7.3\n"
@ -63,6 +64,11 @@ msgstr ""
"Ein neuer Name oder ein neues Passwort oder ein neuer Host muss angegeben " "Ein neuer Name oder ein neues Passwort oder ein neuer Host muss angegeben "
"werden." "werden."
msgid "Access Revoked to"
msgid_plural "Access Revoked to"
msgstr[0] "Zugriff widerrufen für"
msgstr[1] "Zugriff widerrufen für"
msgid "Accessible" msgid "Accessible"
msgstr "Verfügbar" msgstr "Verfügbar"
@ -76,6 +82,16 @@ msgstr "Hinzufügen"
msgid "Add Instance" msgid "Add Instance"
msgstr "Füge Instanz hinzu" msgstr "Füge Instanz hinzu"
msgid "Add Parameter"
msgstr "Parameter hinzufügen"
msgid ""
"Add parameters to the configuration group. When all the parameters are "
"added click 'Apply Changes' to persist changes."
msgstr ""
"Füge Parameter zur Gruppenkonfiguration hinzu. Wenn alle Parameter "
"hinzugefügt sind, klicke \"Änderungen übernehmen\" für dauerhafte Änderungen."
msgid "Advanced" msgid "Advanced"
msgstr "Erweitert" msgstr "Erweitert"
@ -95,9 +111,31 @@ msgstr "Erlaubter Host"
msgid "Allowed Host (optional)" msgid "Allowed Host (optional)"
msgstr "Erlaubter Host (optional)" msgstr "Erlaubter Host (optional)"
msgid "Any Availability Zone"
msgstr "Irgendeine Verfügbarkeitszone"
msgid "Applicable only if the volume size is specified."
msgstr "Nur anwendbar wenn die Datenträgergrösse angegeben ist."
msgid "Applied changes to server"
msgstr "Angewandte Änderungen zum Server"
msgid "Apply Changes"
msgstr "Änderungen anwenden"
msgid "At least one of the new fields must be changed." msgid "At least one of the new fields must be changed."
msgstr "Mindestens eines der neuen Felder muss geändert werden." msgstr "Mindestens eines der neuen Felder muss geändert werden."
msgid "Attach Configuration Group"
msgstr "Konfigurationsgruppe angehangen"
#, python-format
msgid "Attaching Configuration group \"%s\""
msgstr "Angehängte Konfigurationsgruppe \"%s\""
msgid "Availability Zone"
msgstr "Verfügbarkeitszone"
msgid "Available networks" msgid "Available networks"
msgstr "Verfügbare Netzwerke" msgstr "Verfügbare Netzwerke"
@ -143,9 +181,17 @@ msgctxt "Current status of a Database Backup"
msgid "Building" msgid "Building"
msgstr "Bauend" msgstr "Bauend"
msgctxt "Current status of a Database Instance"
msgid "Building"
msgstr "Bauend"
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen" msgstr "Abbrechen"
#, python-format
msgid "Cannot disable root access: %s"
msgstr "Konnte Root Zugriff nicht deaktivieren: %s"
msgid "Cannot grow cluster. No instances specified." msgid "Cannot grow cluster. No instances specified."
msgstr "Cluster kann nicht vergrößert werden. Keine Instanzen angegeben." msgstr "Cluster kann nicht vergrößert werden. Keine Instanzen angegeben."
@ -158,6 +204,9 @@ msgstr "Neue Variante für die Instanz auswählen."
msgid "Choose initial state." msgid "Choose initial state."
msgstr "Initialen Status auswählen." msgstr "Initialen Status auswählen."
msgid "Close"
msgstr "Schließen"
msgid "Cluster Name" msgid "Cluster Name"
msgstr "Cluster Name" msgstr "Cluster Name"
@ -167,6 +216,9 @@ msgstr "Clustergröße"
msgid "Clusters" msgid "Clusters"
msgstr "Cluster" msgstr "Cluster"
msgid "Collation"
msgstr "Kollation"
msgid "Comma separated list of databases to create" msgid "Comma separated list of databases to create"
msgstr "Kommaseparierte Liste von zu erzeugenden Datenbanken" msgstr "Kommaseparierte Liste von zu erzeugenden Datenbanken"
@ -174,15 +226,50 @@ msgctxt "Current status of a Database Backup"
msgid "Completed" msgid "Completed"
msgstr "Abgeschlossen" msgstr "Abgeschlossen"
msgid "Configuration Defaults"
msgstr "Konfigurationsdetails"
msgid "Configuration Group"
msgstr "Konfigurationsgruppe"
msgid "Configuration Group Details: {{configuration.name}}"
msgstr "Gruppenkonfigurationsdetails: {{configuration.name}}"
msgid "Configuration Group Instances"
msgstr "Konfiguration der Gruppeninstanzen"
msgid "Configuration Group Name"
msgstr "Name der Konfigurationsgruppe"
msgid "Configuration Group Overview"
msgstr "Konfigurationsgruppenübersicht"
msgid "Configuration Group Values"
msgstr "Werte der Konfigurationsgruppe"
msgid "Configuration Groups"
msgstr "Konfigurationsgruppe"
msgid ""
"Confirm the current replica is to be promoted as the new replica source."
msgstr ""
"Bestätige das derzeitige Replika zur Beförderung als neue Replika-Quelle."
msgid "Connection Examples" msgid "Connection Examples"
msgstr "Verbindungsbeispiele" msgstr "Verbindungsbeispiele"
msgid "Connection Information" msgid "Connection Information"
msgstr "Verbindungsinformationen" msgstr "Verbindungsinformationen"
msgid "Container"
msgstr "Container"
msgid "Create Backup" msgid "Create Backup"
msgstr "Sicherungskopie erstellen" msgstr "Sicherungskopie erstellen"
msgid "Create Configuration Group"
msgstr "Erzeuge Konfigurationsgruppe"
msgid "Create Database" msgid "Create Database"
msgstr "Erzeuge Datenbank" msgstr "Erzeuge Datenbank"
@ -199,6 +286,9 @@ msgstr ""
msgid "Created" msgid "Created"
msgstr "Erstellt" msgstr "Erstellt"
msgid "Created configuration group"
msgstr "Neue Konfigurationsgruppe wurde erstellt"
#, python-format #, python-format
msgid "Created database \"%s\"." msgid "Created database \"%s\"."
msgstr "Datenbank \"%s\" erstellt." msgstr "Datenbank \"%s\" erstellt."
@ -207,6 +297,12 @@ msgstr "Datenbank \"%s\" erstellt."
msgid "Created user \"%s\"." msgid "Created user \"%s\"."
msgstr "Benutzer \"%s\" angelegt." msgstr "Benutzer \"%s\" angelegt."
msgid "Current Replica"
msgstr "Derzeitiges Replika"
msgid "Current Replica Source"
msgstr "Derzeitige Replika-Quelle"
msgid "Current Size (GB)" msgid "Current Size (GB)"
msgstr "Aktuelle Größe (GB)" msgstr "Aktuelle Größe (GB)"
@ -249,6 +345,9 @@ msgstr "Datenspeicher"
msgid "Datastore Version" msgid "Datastore Version"
msgstr "Version des Datenspeichers" msgstr "Version des Datenspeichers"
msgid "Defaults"
msgstr "Voreinstellungen"
msgid "Delete Backup" msgid "Delete Backup"
msgid_plural "Delete Backups" msgid_plural "Delete Backups"
msgstr[0] "Sicherungskopie löschen" msgstr[0] "Sicherungskopie löschen"
@ -302,14 +401,50 @@ msgstr "Gelöschte Instanzen können nicht wiederhergestellt werden."
msgid "Description" msgid "Description"
msgstr "Beschreibung" msgstr "Beschreibung"
msgid "Detach Configuration Group"
msgid_plural "Detach Configuration Groups"
msgstr[0] "Konfigurationsgruppe abtrennen"
msgstr[1] "Konfigurationsgruppen abtrennen"
msgid "Detach Replica" msgid "Detach Replica"
msgid_plural "Detach Replicas" msgid_plural "Detach Replicas"
msgstr[0] "Replikation abtrennen" msgstr[0] "Replikation abtrennen"
msgstr[1] "Replikationen abtrennen" msgstr[1] "Replikationen abtrennen"
msgid "Detached Configuration Group"
msgid_plural "Detached Configuration Groups"
msgstr[0] "Abgetrennte Konfigurationsgruppe"
msgstr[1] "Abgetrennte Konfigurationsgruppen"
msgid "Details" msgid "Details"
msgstr "Details" msgstr "Details"
msgid "Disable Log"
msgid_plural "Disable Logs"
msgstr[0] "Deaktiviere Log"
msgstr[1] "Deaktiviere Logs"
msgid "Disable Root"
msgstr "Deaktiviere Root"
msgid "Disabled Log"
msgid_plural "Disabled Logs"
msgstr[0] "Deaktiviertes Log"
msgstr[1] "Deaktivierte Logs"
msgid "Discard Changes"
msgstr "Verwerfe Änderungen"
msgid "Discard Log"
msgid_plural "Discard Logs"
msgstr[0] "Log verwerfen"
msgstr[1] "Logs verwerfen"
msgid "Discarded Log"
msgid_plural "Discarded Logs"
msgstr[0] "Verworfenes Log"
msgstr[1] "Verworfene Logs"
msgid "Download" msgid "Download"
msgstr "Herunterladen" msgstr "Herunterladen"
@ -319,19 +454,56 @@ msgstr "Sicherungskopie herunterladen"
msgid "Edit User" msgid "Edit User"
msgstr "Benutzer bearbeiten" msgstr "Benutzer bearbeiten"
msgid "Eject Replica Source"
msgid_plural "Eject Replica Sources"
msgstr[0] "Replicaquelle auswerfen"
msgstr[1] "Replicaquellen auswerfen"
msgid "Ejected Replica Source"
msgid_plural "Ejected Replica Sources"
msgstr[0] "Ausgeworfene Replicaquelle"
msgstr[1] "Ausgeworfene Replicaquellen"
msgid "Enable Log"
msgid_plural "Enable Logs"
msgstr[0] "Aktiviere Log"
msgstr[1] "Aktiviere Logs"
msgid "Enable Root"
msgstr "Aktiviere Root"
msgid "Enabled Log"
msgid_plural "Enabled Logs"
msgstr[0] "Aktiviertes Log"
msgstr[1] "Aktivierte Logs"
msgctxt "Current status of a Database Instance" msgctxt "Current status of a Database Instance"
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Fehler" msgstr "Fehler"
msgid "Error applying changes"
msgstr "Fehler beim Anwenden der Änderungen"
msgid "Error creating database backup." msgid "Error creating database backup."
msgstr "Fehler beim Erzeugen der Datenbanksicherung." msgstr "Fehler beim Erzeugen der Datenbanksicherung."
msgid "Error deleting database on instance." msgid "Error deleting database on instance."
msgstr "Fehler beim Löschen der Datenbank auf Instanz." msgstr "Fehler beim Löschen der Datenbank auf Instanz."
#, python-format
msgid "Error downloading log file: %s"
msgstr "Fehler beim Herunterladen von Logfiles: %s"
msgid "Error getting configuration group list."
msgstr "Fehler beim Bezug der Gruppenkonfigurationsliste."
msgid "Error getting database backup list." msgid "Error getting database backup list."
msgstr "Fehler beim Abruf der Datenbank-Sicherungskopieliste." msgstr "Fehler beim Abruf der Datenbank-Sicherungskopieliste."
#, python-format
msgid "Error resetting parameters: %s"
msgstr "Fehler beim Zurücksetzen der Parameter: %s"
msgctxt "Current status of a Database Backup" msgctxt "Current status of a Database Backup"
msgid "Failed" msgid "Failed"
msgstr "Fehlgeschlagen" msgstr "Fehlgeschlagen"
@ -340,12 +512,18 @@ msgctxt "Current status of a Database Instance"
msgid "Failed" msgid "Failed"
msgstr "Fehlgeschlagen" msgstr "Fehlgeschlagen"
msgid "Fault"
msgstr "Fehler"
msgid "Flavor" msgid "Flavor"
msgstr "Variante" msgstr "Variante"
msgid "GB" msgid "GB"
msgstr "GB" msgstr "GB"
msgid "Go"
msgstr "Los"
msgid "Grant Access" msgid "Grant Access"
msgid_plural "Grant Access" msgid_plural "Grant Access"
msgstr[0] "Zugriff erlauben." msgstr[0] "Zugriff erlauben."
@ -362,6 +540,9 @@ msgstr "Cluster vergrößern"
msgid "Grow Cluster: {{cluster_name}}" msgid "Grow Cluster: {{cluster_name}}"
msgstr "Cluster vergrößern: {{cluster_name}}" msgstr "Cluster vergrößern: {{cluster_name}}"
msgid "Has Root Ever Been Enabled"
msgstr "Root war schon aktiviert"
msgid "Host" msgid "Host"
msgstr "Host" msgstr "Host"
@ -377,6 +558,9 @@ msgstr "Inkrementell"
msgid "Incremental Backup" msgid "Incremental Backup"
msgstr "Inkrementelle Sicherung" msgstr "Inkrementelle Sicherung"
msgid "Info"
msgstr "Info"
msgid "Information" msgid "Information"
msgstr "Information" msgstr "Information"
@ -427,15 +611,45 @@ msgstr "%(count)s mal \"%(name)s\" gestartet."
msgid "Launched cluster \"%s\"" msgid "Launched cluster \"%s\""
msgstr "Cluster \"%s\" gestartet" msgstr "Cluster \"%s\" gestartet"
msgid "Locality"
msgstr "Lokalität"
msgid "Log"
msgstr "Log"
msgid "Log Contents"
msgstr "Log Inhalte"
msgid "Log Length"
msgstr "Loglänge"
msgid "Log length must be a nonnegative integer."
msgstr "Loglänge muß eine nichtnegative Zahl sein."
msgid "Log: "
msgstr "Log:"
msgid "Logs"
msgstr "Logs"
msgid "Manage Access" msgid "Manage Access"
msgstr "Zugriff verwalten" msgstr "Zugriff verwalten"
msgid "Manage Root"
msgstr "Verwalte Root"
msgid "Manage Root Access"
msgstr "Verwalte Root Zugriff"
msgid "Management Console" msgid "Management Console"
msgstr "Verwaltungskonsole" msgstr "Verwaltungskonsole"
msgid "Master Instance Name" msgid "Master Instance Name"
msgstr "Master-Instanz Name" msgstr "Master-Instanz Name"
msgid "Message"
msgstr "Nachricht"
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Name" msgstr "Name"
@ -471,9 +685,18 @@ msgid "New size for volume must be greater than current size."
msgstr "" msgstr ""
"Die neue Größe des Datenträgers muss größer sein als die momentane Größe." "Die neue Größe des Datenträgers muss größer sein als die momentane Größe."
msgid "No availability zones found"
msgstr "Keine Verfügbarkeitszone gefunden"
msgid "No backups available" msgid "No backups available"
msgstr "Keine Sicherungskopien verfügbar" msgstr "Keine Sicherungskopien verfügbar"
msgid "No configuration groups available"
msgstr "Keine Konfigurationsgruppen verfügbar"
msgid "No configurations available"
msgstr "Keine Konfigurationen verfügbar"
msgid "No flavors available" msgid "No flavors available"
msgstr "Keine Varianten verfügbar" msgstr "Keine Varianten verfügbar"
@ -495,6 +718,13 @@ msgstr "Nicht gefunden"
msgid "Not available" msgid "Not available"
msgstr "Nicht verfügbar" msgstr "Nicht verfügbar"
msgid ""
"Note: Enable root access on an instance. If the root user is already "
"enabled then a new password is generated."
msgstr ""
"Anmerkung: Aktiviere root Zugriff auf der Instanz. Wenn root schon aktiviert "
"war, wurde ein neues Passwort generiert."
msgid "Number of Instances" msgid "Number of Instances"
msgstr "Anzahl der Instanzen" msgstr "Anzahl der Instanzen"
@ -519,6 +749,24 @@ msgstr "Optionale Beschreibung der Sicherungskopie"
msgid "Optional character set for the database." msgid "Optional character set for the database."
msgstr "Optionaler Zeichensatz für die Datenbank." msgstr "Optionaler Zeichensatz für die Datenbank."
msgid "Optional collation type for the database."
msgstr "Optionaler Kollationstyp für die Datenbank."
msgid "Optional comma separated list of databases user has access to."
msgstr ""
"Optionale kommaseparierte Liste von Datenbanken, auf die der Benutzer "
"Zugriff hat."
msgid "Optional datastore specific type of the instance."
msgstr "Optional Datenspeicher spezifischer Typ der Instanz."
msgid ""
"Optional datastore specific value that defines the relationship from one "
"instance in the cluster to another."
msgstr ""
"Optionaler datenspeicher-spezifische Wert, der die Beziehung von einer "
"Instanz im Cluster zu einer anderen beschreibt."
msgid "Optional host of user." msgid "Optional host of user."
msgstr "Optionaler Host des Benutzers." msgstr "Optionaler Host des Benutzers."
@ -535,17 +783,35 @@ msgstr ""
"Optional wählen Sie die Erstellung der Datenbank aus einer vorherigen " "Optional wählen Sie die Erstellung der Datenbank aus einer vorherigen "
"Sicherung oder als Replikation einer vorhandenen Datenbankinstanz." "Sicherung oder als Replikation einer vorhandenen Datenbankinstanz."
msgid "Optionally provide a character set and collation for the database."
msgstr ""
"Stelle optional ein Zeichensatgz und eine Kollation für die Datenbank zur "
"Verfügung."
msgid "Optionally provide a comma separated list of databases to create:" msgid "Optionally provide a comma separated list of databases to create:"
msgstr "" msgstr ""
"Geben Sie optional eine kommaseparierte Liste der zu erzeugenden Datenbanken " "Geben Sie optional eine kommaseparierte Liste der zu erzeugenden Datenbanken "
"an:" "an:"
msgid ""
"Optionally provide the host of the user and a list of databases the user is "
"granted access to."
msgstr ""
"Stelle optional den Host des Benutzers und eine Liste von Datenbanken zur "
"Verfügung, auf die der Benutzer Zugriff haben soll."
msgid "Overview" msgid "Overview"
msgstr "Übersicht" msgstr "Übersicht"
msgid "PASSWORD" msgid "PASSWORD"
msgstr "PASSWORT" msgstr "PASSWORT"
msgid "Parameter"
msgstr "Parameter"
msgid "Parameters"
msgstr "Parameter"
msgid "Parent Backup" msgid "Parent Backup"
msgstr "Eltern-Sicherungskopie" msgstr "Eltern-Sicherungskopie"
@ -561,9 +827,60 @@ msgstr "Das Passwort für den Root-Benutzer muss angegeben werden."
msgid "Password for root user." msgid "Password for root user."
msgstr "Passwort des Root-Benutzers." msgstr "Passwort des Root-Benutzers."
msgid ""
"Password is only visible immediately after the root is enabled or reset."
msgstr ""
"Passwort ist nur sichtbar, nachdem root aktiviert oder zurückgesetzt ist."
msgid ""
"Please note:</strong> The new value must be greater than the existing volume "
"size."
msgstr ""
"Bitte beachten:</strong> Der neue Wert muss grösser sein als die "
"existierende Datenträgergrösse."
msgid "Promote"
msgstr "Befördern"
msgid "Promote to Replica Source"
msgstr "Befördert zur Replicaquelle"
#, python-format
msgid "Promoted replica \"%s\" as the new replica source."
msgstr "Angebotenes Replica \"%s\" als die neue Replicaquelle."
msgid "Property"
msgstr "Eigenschaft"
msgid "Publish"
msgstr "Veröffentliche"
msgid "Publish Log"
msgid_plural "Publish Logs"
msgstr[0] "Log publizieren"
msgstr[1] "Logs publizieren"
msgid "Publishable (bytes)"
msgstr "Publizierbar (bytes)"
msgid "Published (bytes)"
msgstr "Publiziert (bytes)"
msgid "Published Log"
msgid_plural "Published Logs"
msgstr[0] "Publiziertes Log"
msgstr[1] "Publizierte Logs"
msgid "RAM" msgid "RAM"
msgstr "RAM" msgstr "RAM"
msgctxt "Current status of a Database Instance"
msgid "Rebooting"
msgstr "Neustartend"
msgid "Related To"
msgstr "In Beziehung zu"
msgid "Remove Instance" msgid "Remove Instance"
msgid_plural "Remove Instances" msgid_plural "Remove Instances"
msgstr[0] "Entferne Instanz" msgstr[0] "Entferne Instanz"
@ -577,6 +894,9 @@ msgstr[1] "Entfernte Instanzen"
msgid "Removed instances from cluster." msgid "Removed instances from cluster."
msgstr "Instanzen wurden vom Cluster entfernt." msgstr "Instanzen wurden vom Cluster entfernt."
msgid "Replica Count"
msgstr "Replica Anzahl"
msgid "Replica Detached" msgid "Replica Detached"
msgid_plural "Replicas Detached" msgid_plural "Replicas Detached"
msgstr[0] "Abgetrennte Replikation" msgstr[0] "Abgetrennte Replikation"
@ -591,6 +911,9 @@ msgstr "Repliziere aus Instanz"
msgid "Replication" msgid "Replication"
msgstr "Replikation" msgstr "Replikation"
msgid "Reset Parameters"
msgstr "Parameter zurücksetzen"
msgid "Reset Root Password" msgid "Reset Root Password"
msgstr "Root-Passwort zurücksetzen" msgstr "Root-Passwort zurücksetzen"
@ -606,6 +929,10 @@ msgstr "Instanzgröße ändern"
msgid "Resize Volume" msgid "Resize Volume"
msgstr "Datenträgergröße ändern" msgstr "Datenträgergröße ändern"
msgctxt "Current status of a Database Instance"
msgid "Resizing"
msgstr "Größenänderung wird ausgeführt"
#, python-format #, python-format
msgid "Resizing instance \"%s\"" msgid "Resizing instance \"%s\""
msgstr "Skaliere Instanz \"%s\"" msgstr "Skaliere Instanz \"%s\""
@ -639,11 +966,17 @@ msgstr "Aus Sicherungskopie wiederherstellen"
msgid "Restore from Backup" msgid "Restore from Backup"
msgstr "Aus Sicherungskopie wiederherstellen" msgstr "Aus Sicherungskopie wiederherstellen"
msgid "Return to Log List"
msgstr "Zurück zur Logliste"
msgid "Revoke Access" msgid "Revoke Access"
msgid_plural "Revoke Access" msgid_plural "Revoke Access"
msgstr[0] "Zugriff entziehen" msgstr[0] "Zugriff entziehen"
msgstr[1] "Zugriff entziehen" msgstr[1] "Zugriff entziehen"
msgid "Root Enabled"
msgstr "Root aktiviert"
msgid "Root Password" msgid "Root Password"
msgstr "Root-Passwort" msgstr "Root-Passwort"
@ -680,15 +1013,32 @@ msgstr "Geplante Vergrößerung des Clusters"
msgid "Select a backup to restore" msgid "Select a backup to restore"
msgstr "Wählen Sie eine Sicherungskopie zur Wiederherstellung aus" msgstr "Wählen Sie eine Sicherungskopie zur Wiederherstellung aus"
msgid "Select a configuration group"
msgstr "Wähle eine Konfigurationsgruppe"
msgid "Select a configuration group to attach to the database instance."
msgstr "Wähle eine Konfigurationsgruppe zum Anhängen an die Datenbankinstanz."
msgid "Select a master instance" msgid "Select a master instance"
msgstr "Wählen Sie eine Master-Instanz" msgstr "Wählen Sie eine Master-Instanz"
msgid "Select a new flavor" msgid "Select a new flavor"
msgstr "Neue Variante auswählen" msgstr "Neue Variante auswählen"
msgid "Select a parameter and provide a value for the configuration parameter."
msgstr ""
"Wähle einen Parameter und stelle einen Wert für den Konfigurationsparameter "
"zur Verfügung."
msgid "Select backup" msgid "Select backup"
msgstr "Sicherungskopie auswählen" msgstr "Sicherungskopie auswählen"
msgid "Select configuration"
msgstr "Wähle Konfiguration"
msgid "Select configuration group"
msgstr "Wähle Konfigurationsgruppe"
msgid "Select datastore type and version" msgid "Select datastore type and version"
msgstr "Typ und Version des Datenspeichers wählen" msgstr "Typ und Version des Datenspeichers wählen"
@ -754,6 +1104,17 @@ msgstr ""
"Geben Sie die Details der Instanz an, die zum Cluster hinzugefügt werden " "Geben Sie die Details der Instanz an, die zum Cluster hinzugefügt werden "
"soll." "soll."
msgid ""
"Specify the instances to be added to the cluster. When all the instances "
"are specified click 'Grow Cluster' to perform the grow operation."
msgstr ""
"Spezifiziert die Instanzen, die zum Cluster zugefügt worden. Wenn alle "
"Instanzen spezifiziert sind, klicken Sie \"Baue Cluster\", um den Cluster "
"entstehen zu lassen."
msgid "Specify the name of the new database."
msgstr "Spezifiziere den Namen der neuen Datenbank."
msgid "Specify the name of the new user and password." msgid "Specify the name of the new user and password."
msgstr "Geben Sie den Namen und das Passwort des neuen Benutzers an." msgstr "Geben Sie den Namen und das Passwort des neuen Benutzers an."
@ -763,21 +1124,71 @@ msgstr "Geben Sie das neue root Passwort für den Vertica Cluster an."
msgid "Specify the new volume size for the database instance." msgid "Specify the new volume size for the database instance."
msgstr "Die neue Größe des Datenträgers der Datenbankinstanz festlegen." msgstr "Die neue Größe des Datenträgers der Datenbankinstanz festlegen."
msgid "Specify the number of replicas to be created"
msgstr "Spezifiziere die Nummer der zu erstellenden Replikas"
msgid ""
"Specify whether future replicated instances will be created on the same "
"hypervisor (affinity) or on different hypervisors (anti-affinity). This "
"value is ignored if the instance to be launched is a replica."
msgstr ""
"Spezifiere ob zukünftig replizierte Instanzen auf demselben Hypervisor "
"erstellt werden (Affinität) oder auf verschiedenen (Anti-Affinität). Wert "
"wird ignoriert, wenn die erstellte Instanz eine Replika ist."
msgid ""
"Specify whether instances in the cluster will be created on the same "
"hypervisor (affinity) or on different hypervisors (anti-affinity)."
msgstr ""
"Gibt an, welche Instanzen des Clusters auf demselben Hypervisor erstellt "
"werden (Affinität) oder auf unterschiedlichen (Anti-Affinität)."
msgid "Specs" msgid "Specs"
msgstr "Spezifikationen" msgstr "Spezifikationen"
msgid "Status" msgid "Status"
msgstr "Status" msgstr "Status"
msgid "Status if root was ever enabled for an instance."
msgstr "Status wenn Root für diese Instanz schon aktiviert war."
msgid "Successfully added parameter"
msgstr "Parameter erfolgreich hinzugefügt"
msgid "Successfully disabled root access."
msgstr "Root Zugriff erfolgreich deaktiviert."
msgid ""
"The 'Instance Type' and 'Related To' fields are datastore specific and "
"optional. See the Trove documentation for more information on using these "
"fields."
msgstr ""
"Das 'Instanztyp' und 'In Beziehung zu' Felder sind datenspeicherspezifisch "
"und optional. Schauen Sie in die Trove Dokumentation für mehr Informationen "
"zur Benutzung dieser Felder."
msgid "The flavor must be specified." msgid "The flavor must be specified."
msgstr "Die Variante muss angegeben werden." msgstr "Die Variante muss angegeben werden."
msgid ""
"The name field is optional. If the field is left blank a name will be "
"generated when the cluster is grown."
msgstr ""
"Das Namensfeld ist optional. Wenn das Feld leer ist, wird ein Name beim "
"Entstehen des Clusters generiert."
msgid "The number of instances must be greater than 1." msgid "The number of instances must be greater than 1."
msgstr "Die Anzahl der Instanzen muss größer als 1 sein." msgstr "Die Anzahl der Instanzen muss größer als 1 sein."
msgid "The number of shards must be greater than 1." msgid "The number of shards must be greater than 1."
msgstr "Die Anzahl der Shards muss größer als 1 sein." msgstr "Die Anzahl der Shards muss größer als 1 sein."
msgid "There was a problem enabling root."
msgstr "Beim Root aktivieren ist ein Problem aufgetreten."
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden."
msgid "Type" msgid "Type"
msgstr "Typ" msgstr "Typ"
@ -791,20 +1202,44 @@ msgstr "BENUTZERNAME"
msgid "Unable to %(action)s: %(objs)s" msgid "Unable to %(action)s: %(objs)s"
msgstr "Nicht möglich: %(action)s: %(objs)s" msgstr "Nicht möglich: %(action)s: %(objs)s"
#, python-format
msgid "Unable to add new parameter: %s"
msgstr "Parameter kann nicht hinzugefügt werden: %s"
#, python-format
msgid "Unable to attach configuration group. %s"
msgstr "Konnte Konfigurationsgruppe nicht anhängen. %s"
#, python-format
msgid "Unable to create configuration group. %s"
msgstr "Konfigurationsgruppe %s konnte nicht erstellt werden."
#, python-format #, python-format
msgid "Unable to create database. %s" msgid "Unable to create database. %s"
msgstr "Datenbank konnte nicht erstellt werden. %s" msgstr "Datenbank konnte nicht erstellt werden. %s"
msgid "Unable to create list of parameters."
msgstr "Die Liste der Parameter kann nicht erzeugt werden."
#, python-format #, python-format
msgid "Unable to create user. %s" msgid "Unable to create user. %s"
msgstr "Benutzer %s kann nicht erstellt werden." msgstr "Benutzer %s kann nicht erstellt werden."
msgid "Unable to determine if instance root is enabled."
msgstr "Es kann nicht ermittelt werden, ob auf der Instanz root aktiviert ist."
msgid "Unable to find backup!" msgid "Unable to find backup!"
msgstr "Sicherungskopie kann nicht gefunden werden!" msgstr "Sicherungskopie kann nicht gefunden werden!"
msgid "Unable to find configuration group!"
msgstr "Konfigurationsgruppe konnte nicht gefunden werden!"
msgid "Unable to find master instance!" msgid "Unable to find master instance!"
msgstr "Master-Instanz kann nicht gefunden werden!" msgstr "Master-Instanz kann nicht gefunden werden!"
msgid "Unable to get configuration data."
msgstr "Konnte Konfigurationsdaten nicht beziehen."
msgid "Unable to get database backup data." msgid "Unable to get database backup data."
msgstr "Datenbank-Sicherungsdaten können nicht abgerufen werden." msgstr "Datenbank-Sicherungsdaten können nicht abgerufen werden."
@ -814,6 +1249,9 @@ msgstr "Datenbank-Daten können nicht abgerufen werden."
msgid "Unable to get instances data." msgid "Unable to get instances data."
msgstr "Instanzdaten können nicht abgerufen werden." msgstr "Instanzdaten können nicht abgerufen werden."
msgid "Unable to get user access data."
msgstr "Konnte Zugangsdaten nicht beziehen."
msgid "Unable to get user data." msgid "Unable to get user data."
msgstr "Benutzerdaten können nicht abgerufen werden." msgstr "Benutzerdaten können nicht abgerufen werden."
@ -839,6 +1277,16 @@ msgstr "Eltern-Datenbank-Sicherungskopien können nicht aufgelistet werden."
msgid "Unable to list database instances to backup." msgid "Unable to list database instances to backup."
msgstr "Die zu sichernden Datenbankinstanzen können nicht aufgelistet werden." msgstr "Die zu sichernden Datenbankinstanzen können nicht aufgelistet werden."
msgid ""
"Unable to load {0} log\n"
"{1}"
msgstr ""
"Konnte log {0} nicht laden\n"
"{1}"
msgid "Unable to load {0} log for instance \"{1}\"."
msgstr "Konnte log {0} für Instanz \"{1}\" nicht laden."
msgid "Unable to obtain datastore versions." msgid "Unable to obtain datastore versions."
msgstr "Beziehen der Datastore Versionen nicht möglich." msgstr "Beziehen der Datastore Versionen nicht möglich."
@ -848,6 +1296,16 @@ msgstr "Beziehen des Datastore nicht möglich."
msgid "Unable to obtain flavors." msgid "Unable to obtain flavors."
msgstr "Die Varianten können nicht abgerufen werden." msgstr "Die Varianten können nicht abgerufen werden."
msgid "Unable to obtain information on root user"
msgstr "Konnte keine Informationen über den Benutzer root erhalten"
msgid "Unable to obtain list of parameters."
msgstr "Die Liste der Parameter können nicht abgerufen werden."
#, python-format
msgid "Unable to promote replica as the new replica source. \"%s\""
msgstr "Konnte neue Replicaquelle nicht anbieten. \"%s\""
#, python-format #, python-format
msgid "Unable to remove instances from cluster: %s" msgid "Unable to remove instances from cluster: %s"
msgstr "Instanzen können nicht vom Cluster %s entfernt werden." msgstr "Instanzen können nicht vom Cluster %s entfernt werden."
@ -864,6 +1322,12 @@ msgstr "Instanz %s kann nicht skaliert werden."
msgid "Unable to resize volume. %s" msgid "Unable to resize volume. %s"
msgstr "Größenänderung des Datenträgers nicht möglich. %s" msgstr "Größenänderung des Datenträgers nicht möglich. %s"
msgid "Unable to retrieve accessible databases."
msgstr "Konnte erreichbare Datenbanken nicht beziehen."
msgid "Unable to retrieve availability zones."
msgstr "Verfügbarkeitszonen können nicht abgerufen werden."
msgid "Unable to retrieve cluster details." msgid "Unable to retrieve cluster details."
msgstr "Clusterdetails können nicht abgerufen werden." msgstr "Clusterdetails können nicht abgerufen werden."
@ -883,6 +1347,10 @@ msgstr "Die Datenbanken können nicht abgerufen werden."
msgid "Unable to retrieve details for backup: %s" msgid "Unable to retrieve details for backup: %s"
msgstr "Details zur Sicherungskopie können nicht abgerufen werden: %s" msgstr "Details zur Sicherungskopie können nicht abgerufen werden: %s"
#, python-format
msgid "Unable to retrieve details for configuration group: %s"
msgstr "Konnte Gruppenkonfigurationsdetails nicht beziehen: %s"
#, python-format #, python-format
msgid "Unable to retrieve details for database cluster: %s" msgid "Unable to retrieve details for database cluster: %s"
msgstr "Details zum Datenbankcluster können nicht abgerufen werden: %s" msgstr "Details zum Datenbankcluster können nicht abgerufen werden: %s"
@ -902,6 +1370,14 @@ msgstr "Varianten können nicht abgerufen werden."
msgid "Unable to retrieve instance details." msgid "Unable to retrieve instance details."
msgstr "Instanzdetails können nicht aufgerufen werden. " msgstr "Instanzdetails können nicht aufgerufen werden. "
#, python-format
msgid ""
"Unable to retrieve list of logs.\n"
"%s"
msgstr ""
"Konnte die Liste der Logs nicht beziehen.\n"
"%s"
msgid "Unable to retrieve networks." msgid "Unable to retrieve networks."
msgstr "Netzwerke können nicht abgerufen werden." msgstr "Netzwerke können nicht abgerufen werden."
@ -909,6 +1385,9 @@ msgstr "Netzwerke können nicht abgerufen werden."
msgid "Unable to update user. %s" msgid "Unable to update user. %s"
msgstr "Benutzer %s kann nicht aktualisiert werden." msgstr "Benutzer %s kann nicht aktualisiert werden."
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"
msgid "Updated" msgid "Updated"
msgstr "Aktualisiert" msgstr "Aktualisiert"
@ -925,6 +1404,40 @@ msgstr "Benutzername (erforderlich)"
msgid "Users" msgid "Users"
msgstr "Benutzer" msgstr "Benutzer"
msgid "Value"
msgstr "Wert"
msgid "Value must be \"true\" or \"false\"."
msgstr "Wert muß \"true\" oder \"false\" sein."
#, python-format
msgid "Value must be a number between %(min)s and %(max)s."
msgstr "Der Wert muss im Bereich von %(min)s bis %(max)s sein."
#, python-format
msgid "Value must be a number greater than or equal to %s."
msgstr "Wert muß größer-gleich %s sein."
#, python-format
msgid "Value must be a number less than or equal to %s."
msgstr "Wert muß kleiner-gleich %s sein."
msgid "Value must be a number."
msgstr "Wert muß eine Zahl sein."
#, python-format
msgid "Value must be of type %s."
msgstr "Wert muss vom Typ %s sein."
msgid "Values"
msgstr "Werte"
msgid "View Full Log"
msgstr "Gesamtes Log anzeigen"
msgid "View Log"
msgstr "Log anzeigen"
msgid "Volume" msgid "Volume"
msgstr "Datenträger" msgstr "Datenträger"
@ -951,6 +1464,9 @@ msgstr ""
msgid "You must select a datastore type and version." msgid "You must select a datastore type and version."
msgstr "Sie müssen Typ und Version des Datenspeichers wählen." msgstr "Sie müssen Typ und Version des Datenspeichers wählen."
msgid "You must select a flavor."
msgstr "Sie müssen eine Variante auswählen."
msgid "You must specify a password if you create a user." msgid "You must specify a password if you create a user."
msgstr "Sie müssen ein Passwort angeben, wenn Sie einen Benutzer erstellen." msgstr "Sie müssen ein Passwort angeben, wenn Sie einen Benutzer erstellen."
@ -959,5 +1475,13 @@ msgstr ""
"Sie müssen mindestens eine Datenbank angeben, wenn Sie einen Benutzer " "Sie müssen mindestens eine Datenbank angeben, wenn Sie einen Benutzer "
"anlegen." "anlegen."
#, python-format
msgid ""
"[flavor=%(flavor)s, volume=%(volume)s, name=%(name)s, type=%(type)s, "
"related_to=%(related_to)s, nics=%(nics)s]"
msgstr ""
"[flavor=%(flavor)s, volume=%(volume)s, name=%(name)s, type=%(type)s, "
"related_to=%(related_to)s, nics=%(nics)s]"
msgid "instance" msgid "instance"
msgstr "Instanz" msgstr "Instanz"

View File

@ -0,0 +1,39 @@
# Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>, 2016. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: trove-dashboard 7.0.0.0rc2.dev7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2016-10-07 13:57+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-25 11:27+0000\n"
"Last-Translator: Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>\n"
"Language-Team: German\n"
"Language: de\n"
"X-Generator: Zanata 3.7.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
msgid "Created"
msgstr "Erstellt"
msgid "Database"
msgstr "Datenbank"
msgid "Datastore"
msgstr "Datenspeicher"
msgid "Datastore Version"
msgstr "Version des Datenspeichers"
msgid "Incremental"
msgstr "Inkrementell"
msgid "Name"
msgstr "Name"
msgid "Unable to retrieve the Backups."
msgstr "Sicherungskopien können nicht abgerufen werden."
msgid "status"
msgstr "Status"

View File

@ -1,14 +1,15 @@
# Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>, 2016. #zanata # Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>, 2016. #zanata
# Corinne Verheyde <cverheyd@gmail.com>, 2016. #zanata
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: trove-dashboard 7.0.0.0b4.dev15\n" "Project-Id-Version: trove-dashboard 7.0.0.0rc2.dev7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-13 18:48+0000\n" "POT-Creation-Date: 2016-10-07 13:57+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-28 07:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-10-13 04:48+0000\n"
"Last-Translator: JF Taltavull <jftalta@gmail.com>\n" "Last-Translator: Corinne Verheyde <cverheyd@gmail.com>\n"
"Language-Team: French\n" "Language-Team: French\n"
"Language: fr\n" "Language: fr\n"
"X-Generator: Zanata 3.7.3\n" "X-Generator: Zanata 3.7.3\n"
@ -442,7 +443,10 @@ msgstr "%(count)s instance(s) nommée(s) \"%(name)s\" ont été lancée(s)."
#, python-format #, python-format
msgid "Launched cluster \"%s\"" msgid "Launched cluster \"%s\""
msgstr "Cluster démarré \"%s\"" msgstr "Cluster \"%s\" démarré"
msgid "Locality"
msgstr "Localisation"
msgid "Manage Access" msgid "Manage Access"
msgstr "Gérer les accès" msgstr "Gérer les accès"
@ -543,7 +547,7 @@ msgid "Old Flavor"
msgstr "Ancien gabarit" msgstr "Ancien gabarit"
msgid "Optional Backup Description" msgid "Optional Backup Description"
msgstr "Description de la sauvegarde optionnelle" msgstr "Description de sauvegarde optionnelle"
msgid "Optional character set for the database." msgid "Optional character set for the database."
msgstr "Codage des caractères optionnel pour la base de données" msgstr "Codage des caractères optionnel pour la base de données"
@ -643,7 +647,7 @@ msgstr[0] "Instance supprimée"
msgstr[1] "Instances supprimées" msgstr[1] "Instances supprimées"
msgid "Removed instances from cluster." msgid "Removed instances from cluster."
msgstr "Instances depuis le cluster supprimées" msgstr "Instances supprimées du cluster"
msgid "Replica Detached" msgid "Replica Detached"
msgid_plural "Replicas Detached" msgid_plural "Replicas Detached"
@ -843,6 +847,13 @@ msgid "Specify the new volume size for the database instance."
msgstr "" msgstr ""
"Spécifier la nouvelle taille du volume pour l'instance de base de données." "Spécifier la nouvelle taille du volume pour l'instance de base de données."
msgid ""
"Specify whether instances in the cluster will be created on the same "
"hypervisor (affinity) or on different hypervisors (anti-affinity)."
msgstr ""
"Spécifie si des instances dans le cluster seront crées sur le même "
"hyperviseur (affinité) ou sur des hyperviseurs différents (anti-affinité)."
msgid "Specs" msgid "Specs"
msgstr "Spécifications" msgstr "Spécifications"
@ -869,7 +880,7 @@ msgid ""
"generated when the cluster is grown." "generated when the cluster is grown."
msgstr "" msgstr ""
"Le champs nom est optionnel. Si le champs est laissé vide, un nom sera " "Le champs nom est optionnel. Si le champs est laissé vide, un nom sera "
"généré quand le cluster sera agrandi." "généré lors de lagrandissement du cluster."
msgid "The number of instances must be greater than 1." msgid "The number of instances must be greater than 1."
msgstr "Le nombre d'instances doit être supérieur à 1." msgstr "Le nombre d'instances doit être supérieur à 1."
@ -948,10 +959,10 @@ msgid "Unable to list database instances to backup."
msgstr "Impossible de lister les instances de base de données à sauvegarder." msgstr "Impossible de lister les instances de base de données à sauvegarder."
msgid "Unable to obtain datastore versions." msgid "Unable to obtain datastore versions."
msgstr "Impossible d'obtenir la version du datastore." msgstr "Impossible d'obtenir les versions de datastores."
msgid "Unable to obtain datastores." msgid "Unable to obtain datastores."
msgstr "Impossible d'obtenir les banques de données." msgstr "Impossible d'obtenir les datastores."
msgid "Unable to obtain flavors." msgid "Unable to obtain flavors."
msgstr "Impossible d'obtenir les gabarits." msgstr "Impossible d'obtenir les gabarits."
@ -961,7 +972,7 @@ msgstr "Impossible d'obtenir les informations de l'utilisateur Root"
#, python-format #, python-format
msgid "Unable to remove instances from cluster: %s" msgid "Unable to remove instances from cluster: %s"
msgstr "Impossible de supprimer les instances depuis le cluster : %s" msgstr "Impossible de supprimer les instances du cluster : %s"
#, python-format #, python-format
msgid "Unable to reset password. %s" msgid "Unable to reset password. %s"
@ -979,7 +990,7 @@ msgid "Unable to retrieve accessible databases."
msgstr "Impossible de récupérer les bases de données accessibles." msgstr "Impossible de récupérer les bases de données accessibles."
msgid "Unable to retrieve cluster details." msgid "Unable to retrieve cluster details."
msgstr "Impossible de trouver les détails du cluster." msgstr "Impossible de récupérer les détails du cluster."
msgid "Unable to retrieve database clusters." msgid "Unable to retrieve database clusters."
msgstr "Impossible de trouver les clusters de base de donnée." msgstr "Impossible de trouver les clusters de base de donnée."
@ -1010,7 +1021,7 @@ msgstr ""
#, python-format #, python-format
msgid "Unable to retrieve details for parent backup: %s" msgid "Unable to retrieve details for parent backup: %s"
msgstr "Impossible de recupérer les détails de la sauvegarde totale: %s" msgstr "Impossible de récupérer les détails de la sauvegarde totale: %s"
msgid "Unable to retrieve flavors." msgid "Unable to retrieve flavors."
msgstr "Impossible de récupérer les gabarits." msgstr "Impossible de récupérer les gabarits."
@ -1075,5 +1086,13 @@ msgstr ""
"Vous devez spécifier au moins une base de données si vous créez un " "Vous devez spécifier au moins une base de données si vous créez un "
"utilisateur." "utilisateur."
#, python-format
msgid ""
"[flavor=%(flavor)s, volume=%(volume)s, name=%(name)s, type=%(type)s, "
"related_to=%(related_to)s, nics=%(nics)s]"
msgstr ""
"[flavor=%(flavor)s, volume=%(volume)s, name=%(name)s, type=%(type)s, "
"related_to=%(related_to)s, nics=%(nics)s]"
msgid "instance" msgid "instance"
msgstr "instance" msgstr "instance"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -0,0 +1,39 @@
# suhartono <cloudsuhartono@gmail.com>, 2016. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: trove-dashboard 7.0.0.0rc2.dev7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2016-10-07 13:57+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-04 03:38+0000\n"
"Last-Translator: suhartono <cloudsuhartono@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian\n"
"Language: id\n"
"X-Generator: Zanata 3.7.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
msgid "Created"
msgstr "Created (dibuat)"
msgid "Database"
msgstr "Database (database)"
msgid "Datastore"
msgstr "Datastore (penyimpanan data)"
msgid "Datastore Version"
msgstr "Datastore Version (versi penyimpanan data)"
msgid "Incremental"
msgstr "Incremental (inkremental)"
msgid "Name"
msgstr "Name (nama)"
msgid "Unable to retrieve the Backups."
msgstr "Tidak dapat mengambil Backup."
msgid "status"
msgstr "status (keadaan)"

View File

@ -4,14 +4,14 @@
# Yoshiki Eguchi <yoshiki.eguchi@gmail.com>, 2016. #zanata # Yoshiki Eguchi <yoshiki.eguchi@gmail.com>, 2016. #zanata
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: trove-dashboard 7.0.0.0b4.dev15\n" "Project-Id-Version: trove-dashboard 7.0.0.0rc2.dev7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-13 18:48+0000\n" "POT-Creation-Date: 2016-10-07 13:57+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-02 02:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-09-30 03:49+0000\n"
"Last-Translator: Yoshiki Eguchi <yoshiki.eguchi@gmail.com>\n" "Last-Translator: Akihiro Motoki <amotoki@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese\n" "Language-Team: Japanese\n"
"Language: ja\n" "Language: ja\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
@ -80,6 +80,16 @@ msgstr "追加"
msgid "Add Instance" msgid "Add Instance"
msgstr "インスタンスの追加" msgstr "インスタンスの追加"
msgid "Add Parameter"
msgstr "パラメーターの追加"
msgid ""
"Add parameters to the configuration group. When all the parameters are "
"added click 'Apply Changes' to persist changes."
msgstr ""
"設定グループのパラメーターを追加してください。全てのパラメーターが追加した"
"ら、変更を保存するために「変更の適用」をクリックしてください。"
msgid "Advanced" msgid "Advanced"
msgstr "高度な設定" msgstr "高度な設定"
@ -99,14 +109,33 @@ msgstr "許可ホスト"
msgid "Allowed Host (optional)" msgid "Allowed Host (optional)"
msgstr "許可ホスト (省略可)" msgstr "許可ホスト (省略可)"
msgid "Any Availability Zone"
msgstr "すべてのアベイラビリティーゾーン"
msgid "Applicable only if the volume size is specified." msgid "Applicable only if the volume size is specified."
msgstr "ボリュームサイズが指定された場合のみ有効です。" msgstr "ボリュームサイズが指定された場合のみ有効です。"
msgid "Applied changes to server"
msgstr "変更をサーバーに適用しました"
msgid "Apply Changes"
msgstr "変更の適用"
msgid "At least one of the new fields must be changed." msgid "At least one of the new fields must be changed."
msgstr "" msgstr ""
"新しい値を指定するフィールドの少なくとも 1 つは、値が変更されていないければい" "新しい値を指定するフィールドの少なくとも 1 つは、値が変更されていないければい"
"けません。" "けません。"
msgid "Attach Configuration Group"
msgstr "設定グループの適用"
#, python-format
msgid "Attaching Configuration group \"%s\""
msgstr "設定グループ \"%s\" を適用中"
msgid "Availability Zone"
msgstr "アベイラビリティーゾーン"
msgid "Available networks" msgid "Available networks"
msgstr "利用可能なネットワーク" msgstr "利用可能なネットワーク"
@ -197,6 +226,30 @@ msgctxt "Current status of a Database Backup"
msgid "Completed" msgid "Completed"
msgstr "完了" msgstr "完了"
msgid "Configuration Defaults"
msgstr "設定のデフォルト値"
msgid "Configuration Group"
msgstr "設定グループ"
msgid "Configuration Group Details: {{configuration.name}}"
msgstr "設定グループの詳細: {{configuration.name}}"
msgid "Configuration Group Instances"
msgstr "設定グループのインスタンス"
msgid "Configuration Group Name"
msgstr "設定グループ名"
msgid "Configuration Group Overview"
msgstr "設定グループの概要"
msgid "Configuration Group Values"
msgstr "設定グループ値"
msgid "Configuration Groups"
msgstr "設定グループ"
msgid "" msgid ""
"Confirm the current replica is to be promoted as the new replica source." "Confirm the current replica is to be promoted as the new replica source."
msgstr "現在のレプリカを新しいレプリカ元に昇格することを確認してください。" msgstr "現在のレプリカを新しいレプリカ元に昇格することを確認してください。"
@ -213,6 +266,9 @@ msgstr "コンテナー"
msgid "Create Backup" msgid "Create Backup"
msgstr "バックアップの作成" msgstr "バックアップの作成"
msgid "Create Configuration Group"
msgstr "設定グループの作成"
msgid "Create Database" msgid "Create Database"
msgstr "データベースの作成" msgstr "データベースの作成"
@ -229,6 +285,9 @@ msgstr ""
msgid "Created" msgid "Created"
msgstr "作成時刻" msgstr "作成時刻"
msgid "Created configuration group"
msgstr "設定グループを作成しました"
#, python-format #, python-format
msgid "Created database \"%s\"." msgid "Created database \"%s\"."
msgstr "データベース \"%s\" を作成しました。" msgstr "データベース \"%s\" を作成しました。"
@ -285,6 +344,9 @@ msgstr "データストア"
msgid "Datastore Version" msgid "Datastore Version"
msgstr "データストアバージョン" msgstr "データストアバージョン"
msgid "Defaults"
msgstr "デフォルト値"
msgid "Delete Backup" msgid "Delete Backup"
msgid_plural "Delete Backups" msgid_plural "Delete Backups"
msgstr[0] "バックアップの削除" msgstr[0] "バックアップの削除"
@ -330,10 +392,18 @@ msgstr "削除されたインスタンスは元に戻すことはできません
msgid "Description" msgid "Description"
msgstr "説明" msgstr "説明"
msgid "Detach Configuration Group"
msgid_plural "Detach Configuration Groups"
msgstr[0] "設定グループの解除"
msgid "Detach Replica" msgid "Detach Replica"
msgid_plural "Detach Replicas" msgid_plural "Detach Replicas"
msgstr[0] "レプリカの切断" msgstr[0] "レプリカの切断"
msgid "Detached Configuration Group"
msgid_plural "Detached Configuration Groups"
msgstr[0] "設定グループを解除しました"
msgid "Details" msgid "Details"
msgstr "詳細" msgstr "詳細"
@ -348,6 +418,9 @@ msgid "Disabled Log"
msgid_plural "Disabled Logs" msgid_plural "Disabled Logs"
msgstr[0] "ログを無効にしました" msgstr[0] "ログを無効にしました"
msgid "Discard Changes"
msgstr "変更の破棄"
msgid "Discard Log" msgid "Discard Log"
msgid_plural "Discard Logs" msgid_plural "Discard Logs"
msgstr[0] "ログの破棄" msgstr[0] "ログの破棄"
@ -388,6 +461,9 @@ msgctxt "Current status of a Database Instance"
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "エラー" msgstr "エラー"
msgid "Error applying changes"
msgstr "変更の適用中にエラーが発生しました"
msgid "Error creating database backup." msgid "Error creating database backup."
msgstr "データベースのバックアップ作成でエラーが発生しました。" msgstr "データベースのバックアップ作成でエラーが発生しました。"
@ -398,9 +474,16 @@ msgstr "インスタンスからのデータベースの削除でエラーが発
msgid "Error downloading log file: %s" msgid "Error downloading log file: %s"
msgstr "ログファイルのダウンロードに失敗しました: %s" msgstr "ログファイルのダウンロードに失敗しました: %s"
msgid "Error getting configuration group list."
msgstr "設定グループ一覧の取得でエラーが発生しました。"
msgid "Error getting database backup list." msgid "Error getting database backup list."
msgstr "データベースのバックアップ一覧の取得でエラーが発生しました。" msgstr "データベースのバックアップ一覧の取得でエラーが発生しました。"
#, python-format
msgid "Error resetting parameters: %s"
msgstr "パラメーターのリセット中にエラーが発生しました: %s"
msgctxt "Current status of a Database Backup" msgctxt "Current status of a Database Backup"
msgid "Failed" msgid "Failed"
msgstr "失敗" msgstr "失敗"
@ -453,6 +536,9 @@ msgstr "差分"
msgid "Incremental Backup" msgid "Incremental Backup"
msgstr "差分バックアップ" msgstr "差分バックアップ"
msgid "Info"
msgstr "情報"
msgid "Information" msgid "Information"
msgstr "情報" msgstr "情報"
@ -503,6 +589,9 @@ msgstr "名前が \"%(name)s\" の %(count)s を起動しました。"
msgid "Launched cluster \"%s\"" msgid "Launched cluster \"%s\""
msgstr "クラスター \"%s\" を起動しました。" msgstr "クラスター \"%s\" を起動しました。"
msgid "Locality"
msgstr "局所性"
msgid "Log" msgid "Log"
msgstr "ログ" msgstr "ログ"
@ -573,9 +662,18 @@ msgstr "クラスターへのアクセスに使用する新しいパスワード
msgid "New size for volume must be greater than current size." msgid "New size for volume must be greater than current size."
msgstr "新しいボリュームサイズは現在のサイズよりも大きい必要があります。" msgstr "新しいボリュームサイズは現在のサイズよりも大きい必要があります。"
msgid "No availability zones found"
msgstr "アベイラビリティーゾーンがありません"
msgid "No backups available" msgid "No backups available"
msgstr "バックアップがありません" msgstr "バックアップがありません"
msgid "No configuration groups available"
msgstr "設定グループがありません"
msgid "No configurations available"
msgstr "設定がありません"
msgid "No flavors available" msgid "No flavors available"
msgstr "利用可能なフレーバーがありません" msgstr "利用可能なフレーバーがありません"
@ -682,6 +780,12 @@ msgstr "概要"
msgid "PASSWORD" msgid "PASSWORD"
msgstr "PASSWORD" msgstr "PASSWORD"
msgid "Parameter"
msgstr "パラメーター"
msgid "Parameters"
msgstr "パラメーター"
msgid "Parent Backup" msgid "Parent Backup"
msgstr "親バックアップ" msgstr "親バックアップ"
@ -719,6 +823,9 @@ msgstr "レプリカ元へ昇格"
msgid "Promoted replica \"%s\" as the new replica source." msgid "Promoted replica \"%s\" as the new replica source."
msgstr "レプリカ \"%s\" を新しいレプリカ元に昇格しました。" msgstr "レプリカ \"%s\" を新しいレプリカ元に昇格しました。"
msgid "Property"
msgstr "プロパティー"
msgid "Publish" msgid "Publish"
msgstr "公開" msgstr "公開"
@ -773,6 +880,9 @@ msgstr "インスタンスから複製"
msgid "Replication" msgid "Replication"
msgstr "レプリケーション" msgstr "レプリケーション"
msgid "Reset Parameters"
msgstr "パラメーターのリセット"
msgid "Reset Root Password" msgid "Reset Root Password"
msgstr "ルートパスワードのリセット" msgstr "ルートパスワードのリセット"
@ -866,15 +976,30 @@ msgstr "クラスターの拡張を予約しました。"
msgid "Select a backup to restore" msgid "Select a backup to restore"
msgstr "リストアするバックアップを選択してください" msgstr "リストアするバックアップを選択してください"
msgid "Select a configuration group"
msgstr "設定グループを選択してください"
msgid "Select a configuration group to attach to the database instance."
msgstr "このデータベースインスタンスに適用する設定グループを選択してください。"
msgid "Select a master instance" msgid "Select a master instance"
msgstr "マスターインスタンスを選択してください" msgstr "マスターインスタンスを選択してください"
msgid "Select a new flavor" msgid "Select a new flavor"
msgstr "新しいフレーバーを選択してください" msgstr "新しいフレーバーを選択してください"
msgid "Select a parameter and provide a value for the configuration parameter."
msgstr "パラメーターを選択して、設定パラメーターの値を指定してください。"
msgid "Select backup" msgid "Select backup"
msgstr "バックアップを選択してください" msgstr "バックアップを選択してください"
msgid "Select configuration"
msgstr "設定を選択してください"
msgid "Select configuration group"
msgstr "設定グループを選択してください"
msgid "Select datastore type and version" msgid "Select datastore type and version"
msgstr "データストアの種別とバージョンを選択してください" msgstr "データストアの種別とバージョンを選択してください"
@ -959,6 +1084,13 @@ msgstr "データベースインスタンスのボリュームの新しいサイ
msgid "Specify the number of replicas to be created" msgid "Specify the number of replicas to be created"
msgstr "作成するレプリカ数を指定します。" msgstr "作成するレプリカ数を指定します。"
msgid ""
"Specify whether instances in the cluster will be created on the same "
"hypervisor (affinity) or on different hypervisors (anti-affinity)."
msgstr ""
"クラスター内のインスタンスが同じハイパーバイザーに作成されるか (affinity)、別"
"のハイパーバイザーに作成されるか (anti-affinity) を指定します。"
msgid "Specs" msgid "Specs"
msgstr "スペック" msgstr "スペック"
@ -968,6 +1100,9 @@ msgstr "ステータス"
msgid "Status if root was ever enabled for an instance." msgid "Status if root was ever enabled for an instance."
msgstr "インスタンスでこれまでにルートが有効にされたことがあるかのスタータス。" msgstr "インスタンスでこれまでにルートが有効にされたことがあるかのスタータス。"
msgid "Successfully added parameter"
msgstr "パラメーターを正常に追加しました"
msgid "Successfully disabled root access." msgid "Successfully disabled root access."
msgstr "ルートアクセスを無効化しました。" msgstr "ルートアクセスを無効化しました。"
@ -1015,10 +1150,25 @@ msgstr "USERNAME"
msgid "Unable to %(action)s: %(objs)s" msgid "Unable to %(action)s: %(objs)s"
msgstr "%(action)s を実行できません: %(objs)s" msgstr "%(action)s を実行できません: %(objs)s"
#, python-format
msgid "Unable to add new parameter: %s"
msgstr "新しいパラメーターを追加できません: %s"
#, python-format
msgid "Unable to attach configuration group. %s"
msgstr "設定グループを適用できません。 %s"
#, python-format
msgid "Unable to create configuration group. %s"
msgstr "設定グループを作成できません。 %s"
#, python-format #, python-format
msgid "Unable to create database. %s" msgid "Unable to create database. %s"
msgstr "データベースを作成できません: %s" msgstr "データベースを作成できません: %s"
msgid "Unable to create list of parameters."
msgstr "パラメーターの一覧を作成できません。"
#, python-format #, python-format
msgid "Unable to create user. %s" msgid "Unable to create user. %s"
msgstr "ユーザーを作成できません。 %s" msgstr "ユーザーを作成できません。 %s"
@ -1029,9 +1179,15 @@ msgstr "インスタンスのルートが有効になっているか判定でき
msgid "Unable to find backup!" msgid "Unable to find backup!"
msgstr "バックアップが見つかりません!" msgstr "バックアップが見つかりません!"
msgid "Unable to find configuration group!"
msgstr "設定が見つかりません!"
msgid "Unable to find master instance!" msgid "Unable to find master instance!"
msgstr "マスターインスタンスが見つかりません。" msgstr "マスターインスタンスが見つかりません。"
msgid "Unable to get configuration data."
msgstr "設定データを取得できません。"
msgid "Unable to get database backup data." msgid "Unable to get database backup data."
msgstr "データベースバックアップの一覧を取得できません。" msgstr "データベースバックアップの一覧を取得できません。"
@ -1091,6 +1247,9 @@ msgstr "フレーバー一覧を取得できません。"
msgid "Unable to obtain information on root user" msgid "Unable to obtain information on root user"
msgstr "ルートユーザーの情報を取得できません。" msgstr "ルートユーザーの情報を取得できません。"
msgid "Unable to obtain list of parameters."
msgstr "パラメーターの一覧を取得できません。"
#, python-format #, python-format
msgid "Unable to promote replica as the new replica source. \"%s\"" msgid "Unable to promote replica as the new replica source. \"%s\""
msgstr "新しいレプリカ元としてレプリカを昇格できません。 \"%s\"" msgstr "新しいレプリカ元としてレプリカを昇格できません。 \"%s\""
@ -1114,6 +1273,9 @@ msgstr "ボリュームをリサイズできません。%s"
msgid "Unable to retrieve accessible databases." msgid "Unable to retrieve accessible databases."
msgstr "アクセス可能なデータベースの一覧を取得できません。" msgstr "アクセス可能なデータベースの一覧を取得できません。"
msgid "Unable to retrieve availability zones."
msgstr "アベイラビリティーゾーンを取得できません。"
msgid "Unable to retrieve cluster details." msgid "Unable to retrieve cluster details."
msgstr "クラスターの詳細を取得できません。" msgstr "クラスターの詳細を取得できません。"
@ -1133,6 +1295,10 @@ msgstr "データベースの一覧を取得できません。"
msgid "Unable to retrieve details for backup: %s" msgid "Unable to retrieve details for backup: %s"
msgstr "バックアップの詳細を取得できません: %s" msgstr "バックアップの詳細を取得できません: %s"
#, python-format
msgid "Unable to retrieve details for configuration group: %s"
msgstr "設定グループの詳細を取得できません: %s"
#, python-format #, python-format
msgid "Unable to retrieve details for database cluster: %s" msgid "Unable to retrieve details for database cluster: %s"
msgstr "データベースクラスターの詳細を取得できません: %s" msgstr "データベースクラスターの詳細を取得できません: %s"
@ -1185,6 +1351,34 @@ msgstr "ユーザー名 (必須)"
msgid "Users" msgid "Users"
msgstr "ユーザー" msgstr "ユーザー"
msgid "Value"
msgstr "値"
msgid "Value must be \"true\" or \"false\"."
msgstr "値は True または False でなければなりません。"
#, python-format
msgid "Value must be a number between %(min)s and %(max)s."
msgstr "値は %(min)s から %(max)s までの数字でなければなりません。"
#, python-format
msgid "Value must be a number greater than or equal to %s."
msgstr "値は %s 以上でなければなりません。"
#, python-format
msgid "Value must be a number less than or equal to %s."
msgstr "値は %s 以下でなければなりません。"
msgid "Value must be a number."
msgstr "値は数字でなければなりません。"
#, python-format
msgid "Value must be of type %s."
msgstr "値のタイプは %s でなければなりません。"
msgid "Values"
msgstr "値"
msgid "View Full Log" msgid "View Full Log"
msgstr "すべてのログの表示" msgstr "すべてのログの表示"
@ -1216,6 +1410,9 @@ msgstr ""
msgid "You must select a datastore type and version." msgid "You must select a datastore type and version."
msgstr "データストアの種別とバージョンを選択する必要があります。" msgstr "データストアの種別とバージョンを選択する必要があります。"
msgid "You must select a flavor."
msgstr "フレーバーを選択しなければいけません。"
msgid "You must specify a password if you create a user." msgid "You must specify a password if you create a user."
msgstr "ユーザーを作成する場合は、パスワードを指定する必要があります。" msgstr "ユーザーを作成する場合は、パスワードを指定する必要があります。"
@ -1224,5 +1421,13 @@ msgstr ""
"ユーザーを作成する場合は、データベースを少なくとも 1 つ指定する必要がありま" "ユーザーを作成する場合は、データベースを少なくとも 1 つ指定する必要がありま"
"す。" "す。"
#, python-format
msgid ""
"[flavor=%(flavor)s, volume=%(volume)s, name=%(name)s, type=%(type)s, "
"related_to=%(related_to)s, nics=%(nics)s]"
msgstr ""
"[フレーバー=%(flavor)s, ボリューム=%(volume)s, 名前=%(name)s, タイプ="
"%(type)s, 関連付け先=%(related_to)s, NIC(s)=%(nics)s]"
msgid "instance" msgid "instance"
msgstr "インスタンス" msgstr "インスタンス"

View File

@ -2,13 +2,13 @@
# Ian Y. Choi <ianyrchoi@gmail.com>, 2016. #zanata # Ian Y. Choi <ianyrchoi@gmail.com>, 2016. #zanata
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: trove-dashboard 7.0.0.0b4.dev15\n" "Project-Id-Version: trove-dashboard 7.0.0.0rc2.dev7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-13 18:48+0000\n" "POT-Creation-Date: 2016-10-07 13:57+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-14 05:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-09-20 02:55+0000\n"
"Last-Translator: Ian Y. Choi <ianyrchoi@gmail.com>\n" "Last-Translator: Ian Y. Choi <ianyrchoi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean (South Korea)\n" "Language-Team: Korean (South Korea)\n"
"Language: ko-KR\n" "Language: ko-KR\n"
@ -796,13 +796,6 @@ msgid ""
"Password is only visible immediately after the root is enabled or reset." "Password is only visible immediately after the root is enabled or reset."
msgstr "패스워드는 오직 root가 리셋,enabled된 이후에 즉시 보이기 시작한다." msgstr "패스워드는 오직 root가 리셋,enabled된 이후에 즉시 보이기 시작한다."
msgid ""
"Please note:</strong> It may be necessary to reboot the database instance "
"for this new configuration group to take effect."
msgstr ""
"참고:</strong> 새로운 구성 그룹을 적용하기 위해 데이터베이스 인스턴스를 재부"
"팅할 필요가 있을 수 있습니다."
msgid "" msgid ""
"Please note:</strong> The new value must be greater than the existing volume " "Please note:</strong> The new value must be greater than the existing volume "
"size." "size."
@ -1085,6 +1078,13 @@ msgstr ""
"(anti-affinity)에 생성할 것인지를 지정합니다. 해당 값은 구동되는 인스턴스가 " "(anti-affinity)에 생성할 것인지를 지정합니다. 해당 값은 구동되는 인스턴스가 "
"복제일 경우 무시되어질 수 있습니다." "복제일 경우 무시되어질 수 있습니다."
msgid ""
"Specify whether instances in the cluster will be created on the same "
"hypervisor (affinity) or on different hypervisors (anti-affinity)."
msgstr ""
"클러스터 내 인스턴스를 동일한 하이퍼바이저 (affinity) 또는 다른 하이퍼바이저 "
"(anti-affinity)에 생성할 것인지를 지정합니다."
msgid "Specs" msgid "Specs"
msgstr "사양" msgstr "사양"

View File

@ -1,14 +1,18 @@
# Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>, 2016. #zanata # Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>, 2016. #zanata
# Artem <amikhalev90@gmail.com>, 2016. #zanata
# Maxim Bozhenko <mbozhenko@gmail.com>, 2016. #zanata
# Vladimir Sokolov <vsvastey@gmail.com>, 2016. #zanata
# Yulia Ryndenkova <yryndenkova@hystax.com>, 2016. #zanata
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: trove-dashboard 7.0.0.0b4.dev15\n" "Project-Id-Version: trove-dashboard 7.0.0.0rc2.dev7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-13 18:48+0000\n" "POT-Creation-Date: 2016-10-07 13:57+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-27 09:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-10-12 02:47+0000\n"
"Last-Translator: Ilya Alekseyev <ilyaalekseyev@acm.org>\n" "Last-Translator: Maxim Bozhenko <mbozhenko@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian\n" "Language-Team: Russian\n"
"Language: ru\n" "Language: ru\n"
"X-Generator: Zanata 3.7.3\n" "X-Generator: Zanata 3.7.3\n"
@ -78,6 +82,16 @@ msgstr "Добавить"
msgid "Add Instance" msgid "Add Instance"
msgstr "Добавить инстанс" msgstr "Добавить инстанс"
msgid "Add Parameter"
msgstr "Добавить параметр"
msgid ""
"Add parameters to the configuration group. When all the parameters are "
"added click 'Apply Changes' to persist changes."
msgstr ""
"Добавьте параметры в группу конфигурации. Когда все параметры добавлены "
"нажмите 'Применить изменения' чтобы сохранить изменения."
msgid "Advanced" msgid "Advanced"
msgstr "Дополнительно" msgstr "Дополнительно"
@ -97,12 +111,31 @@ msgstr "Разрешенный хост"
msgid "Allowed Host (optional)" msgid "Allowed Host (optional)"
msgstr "Разрешенный узел (необязательно)" msgstr "Разрешенный узел (необязательно)"
msgid "Any Availability Zone"
msgstr "Любая зона доступности"
msgid "Applicable only if the volume size is specified." msgid "Applicable only if the volume size is specified."
msgstr "Поддерживается только если указан размер диска." msgstr "Поддерживается только если указан размер диска."
msgid "Applied changes to server"
msgstr "Изменения применены"
msgid "Apply Changes"
msgstr "Применить изменения"
msgid "At least one of the new fields must be changed." msgid "At least one of the new fields must be changed."
msgstr "Хотя бы одно из новых полей должно быть изменено." msgstr "Хотя бы одно из новых полей должно быть изменено."
msgid "Attach Configuration Group"
msgstr "Подключить группу конфигурации"
#, python-format
msgid "Attaching Configuration group \"%s\""
msgstr "Подключение группы конфигурации \"%s\""
msgid "Availability Zone"
msgstr "Зона доступности"
msgid "Available networks" msgid "Available networks"
msgstr "Доступные сети" msgstr "Доступные сети"
@ -148,9 +181,17 @@ msgctxt "Current status of a Database Backup"
msgid "Building" msgid "Building"
msgstr "Создание" msgstr "Создание"
msgctxt "Current status of a Database Instance"
msgid "Building"
msgstr "Создание"
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Отмена" msgstr "Отмена"
#, python-format
msgid "Cannot disable root access: %s"
msgstr "Невозможно отключить доступ к root: %s"
msgid "Cannot grow cluster. No instances specified." msgid "Cannot grow cluster. No instances specified."
msgstr "Не могу увеличить кластер. Инстансы не заданы." msgstr "Не могу увеличить кластер. Инстансы не заданы."
@ -163,6 +204,9 @@ msgstr "Выберите новый тип для инстанса."
msgid "Choose initial state." msgid "Choose initial state."
msgstr "Выберите первоначальное наполнение" msgstr "Выберите первоначальное наполнение"
msgid "Close"
msgstr "Закрыть"
msgid "Cluster Name" msgid "Cluster Name"
msgstr "Имя кластера" msgstr "Имя кластера"
@ -182,15 +226,49 @@ msgctxt "Current status of a Database Backup"
msgid "Completed" msgid "Completed"
msgstr "Завершено" msgstr "Завершено"
msgid "Configuration Defaults"
msgstr "Установки по умолчанию"
msgid "Configuration Group"
msgstr "Группа конфигурации"
msgid "Configuration Group Details: {{configuration.name}}"
msgstr "Детали группы конфигурации: {{configuration.name}}"
msgid "Configuration Group Instances"
msgstr "Инстансы группы конфигурации"
msgid "Configuration Group Name"
msgstr "Имя группы конфигурации"
msgid "Configuration Group Overview"
msgstr "Обзор группы конфигурации"
msgid "Configuration Group Values"
msgstr "Значения группы конфигурации"
msgid "Configuration Groups"
msgstr "Группы конфигураций"
msgid ""
"Confirm the current replica is to be promoted as the new replica source."
msgstr "Подтвердите назначение текущей реплики источником реплик."
msgid "Connection Examples" msgid "Connection Examples"
msgstr "Примеры соединений" msgstr "Примеры соединений"
msgid "Connection Information" msgid "Connection Information"
msgstr "Параметры соединения" msgstr "Параметры соединения"
msgid "Container"
msgstr "Контейнер"
msgid "Create Backup" msgid "Create Backup"
msgstr "Создать резервную копию" msgstr "Создать резервную копию"
msgid "Create Configuration Group"
msgstr "Создать группу конфигурации"
msgid "Create Database" msgid "Create Database"
msgstr "Создать базу данных" msgstr "Создать базу данных"
@ -208,6 +286,9 @@ msgstr ""
msgid "Created" msgid "Created"
msgstr "Создано" msgstr "Создано"
msgid "Created configuration group"
msgstr "Группа конфигурации создана"
#, python-format #, python-format
msgid "Created database \"%s\"." msgid "Created database \"%s\"."
msgstr "Создана БД \"%s\"." msgstr "Создана БД \"%s\"."
@ -216,6 +297,12 @@ msgstr "Создана БД \"%s\"."
msgid "Created user \"%s\"." msgid "Created user \"%s\"."
msgstr "Создан пользователь \"%s\"." msgstr "Создан пользователь \"%s\"."
msgid "Current Replica"
msgstr "Текущая реплика"
msgid "Current Replica Source"
msgstr "Текущий источник реплик"
msgid "Current Size (GB)" msgid "Current Size (GB)"
msgstr "Текущий размер (ГБ)" msgstr "Текущий размер (ГБ)"
@ -258,6 +345,9 @@ msgstr "Хранилище данных"
msgid "Datastore Version" msgid "Datastore Version"
msgstr "Версия хранилища данных" msgstr "Версия хранилища данных"
msgid "Defaults"
msgstr "Установки по умолчанию"
msgid "Delete Backup" msgid "Delete Backup"
msgid_plural "Delete Backups" msgid_plural "Delete Backups"
msgstr[0] "Удалить резервную копию" msgstr[0] "Удалить резервную копию"
@ -319,15 +409,57 @@ msgstr "Удаленные инстансы нельзя восстановит
msgid "Description" msgid "Description"
msgstr "Описание" msgstr "Описание"
msgid "Detach Configuration Group"
msgid_plural "Detach Configuration Groups"
msgstr[0] "Отключить группу конфигурации"
msgstr[1] "Отключить группы конфигураций"
msgstr[2] "Отключить группы конфигураций"
msgid "Detach Replica" msgid "Detach Replica"
msgid_plural "Detach Replicas" msgid_plural "Detach Replicas"
msgstr[0] "Отключить реплику" msgstr[0] "Отключить реплику"
msgstr[1] "Отключить реплики" msgstr[1] "Отключить реплики"
msgstr[2] "Отключить реплики" msgstr[2] "Отключить реплики"
msgid "Detached Configuration Group"
msgid_plural "Detached Configuration Groups"
msgstr[0] "Отключенная группа конфигурации"
msgstr[1] "Отключенные группы конфигураций"
msgstr[2] "Отключенные группы конфигураций"
msgid "Details" msgid "Details"
msgstr "Подробности" msgstr "Подробности"
msgid "Disable Log"
msgid_plural "Disable Logs"
msgstr[0] "Выключить лог"
msgstr[1] "Выключить логи"
msgstr[2] "Выключить логи"
msgid "Disable Root"
msgstr "Отключить root"
msgid "Disabled Log"
msgid_plural "Disabled Logs"
msgstr[0] "Выключенный лог"
msgstr[1] "Выключенные логи"
msgstr[2] "Выключенные логи"
msgid "Discard Changes"
msgstr "Отменить изменения"
msgid "Discard Log"
msgid_plural "Discard Logs"
msgstr[0] "Удалить лог"
msgstr[1] "Удалить логи"
msgstr[2] "Удалить логи"
msgid "Discarded Log"
msgid_plural "Discarded Logs"
msgstr[0] "Удаленный лог"
msgstr[1] "Удаленные логи"
msgstr[2] "Удаленные логи"
msgid "Download" msgid "Download"
msgstr "Скачать" msgstr "Скачать"
@ -337,22 +469,60 @@ msgstr "Скачать резервную копию"
msgid "Edit User" msgid "Edit User"
msgstr "Редактировать пользователя" msgstr "Редактировать пользователя"
msgid "Eject Replica Source"
msgid_plural "Eject Replica Sources"
msgstr[0] "Отключить источник реплик"
msgstr[1] "Отключить источники реплик"
msgstr[2] "Отключить источники реплик"
msgid "Ejected Replica Source"
msgid_plural "Ejected Replica Sources"
msgstr[0] "Отключенный источник реплик"
msgstr[1] "Отключенные источники реплик"
msgstr[2] "Отключенные источники реплик"
msgid "Enable Log"
msgid_plural "Enable Logs"
msgstr[0] "Включить лог"
msgstr[1] "Включить логи"
msgstr[2] "Включить логи"
msgid "Enable Root" msgid "Enable Root"
msgstr "Разрешить пользователя root" msgstr "Разрешить пользователя root"
msgid "Enabled Log"
msgid_plural "Enabled Logs"
msgstr[0] "Включенный лог"
msgstr[1] "Включенные логи"
msgstr[2] "Включенные логи"
msgctxt "Current status of a Database Instance" msgctxt "Current status of a Database Instance"
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Ошибка" msgstr "Ошибка"
msgid "Error applying changes"
msgstr "Ошибка при применении изменений"
msgid "Error creating database backup." msgid "Error creating database backup."
msgstr "Ошибка создания резервной копии БД." msgstr "Ошибка создания резервной копии БД."
msgid "Error deleting database on instance." msgid "Error deleting database on instance."
msgstr "Ошибка удаления БД на инстансе." msgstr "Ошибка удаления БД на инстансе."
#, python-format
msgid "Error downloading log file: %s"
msgstr "Ошибка загрузки файла лога: %s"
msgid "Error getting configuration group list."
msgstr "Ошибка получения списка групп конфигурации."
msgid "Error getting database backup list." msgid "Error getting database backup list."
msgstr "Ошибка получения списка резервных копий БД." msgstr "Ошибка получения списка резервных копий БД."
#, python-format
msgid "Error resetting parameters: %s"
msgstr "Ошибка при очистке параметров: %s"
msgctxt "Current status of a Database Backup" msgctxt "Current status of a Database Backup"
msgid "Failed" msgid "Failed"
msgstr "Произошла ошибка" msgstr "Произошла ошибка"
@ -361,12 +531,18 @@ msgctxt "Current status of a Database Instance"
msgid "Failed" msgid "Failed"
msgstr "Произошла ошибка" msgstr "Произошла ошибка"
msgid "Fault"
msgstr "Ошибка"
msgid "Flavor" msgid "Flavor"
msgstr "Тип инстанса" msgstr "Тип инстанса"
msgid "GB" msgid "GB"
msgstr "ГБ" msgstr "ГБ"
msgid "Go"
msgstr "Выполнить"
msgid "Grant Access" msgid "Grant Access"
msgid_plural "Grant Access" msgid_plural "Grant Access"
msgstr[0] "Дать доступ" msgstr[0] "Дать доступ"
@ -385,6 +561,9 @@ msgstr "Увеличить кластер"
msgid "Grow Cluster: {{cluster_name}}" msgid "Grow Cluster: {{cluster_name}}"
msgstr "Увеличить кластер: {{cluster_name}}" msgstr "Увеличить кластер: {{cluster_name}}"
msgid "Has Root Ever Been Enabled"
msgstr "Был ли когда-то включен root"
msgid "Host" msgid "Host"
msgstr "Хост" msgstr "Хост"
@ -400,6 +579,9 @@ msgstr "Инкрементное"
msgid "Incremental Backup" msgid "Incremental Backup"
msgstr "Инкрементное резервное копирование" msgstr "Инкрементное резервное копирование"
msgid "Info"
msgstr "Информация"
msgid "Information" msgid "Information"
msgstr "Информация" msgstr "Информация"
@ -450,6 +632,27 @@ msgstr "Запущено %(count)s названных \"%(name)s\"."
msgid "Launched cluster \"%s\"" msgid "Launched cluster \"%s\""
msgstr "Запущен кластер %s" msgstr "Запущен кластер %s"
msgid "Locality"
msgstr "Окрестность"
msgid "Log"
msgstr "Лог"
msgid "Log Contents"
msgstr "Содержимое лога"
msgid "Log Length"
msgstr "Длина лога"
msgid "Log length must be a nonnegative integer."
msgstr "Длина журнала должна быть неотрицательным целым числом. "
msgid "Log: "
msgstr "Лог:"
msgid "Logs"
msgstr "Логи"
msgid "Manage Access" msgid "Manage Access"
msgstr "Управление доступом" msgstr "Управление доступом"
@ -465,6 +668,9 @@ msgstr "Консоль управления"
msgid "Master Instance Name" msgid "Master Instance Name"
msgstr "Имя основного инстанса" msgstr "Имя основного инстанса"
msgid "Message"
msgstr "Сообщение"
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Имя" msgstr "Имя"
@ -499,9 +705,18 @@ msgstr "Новый пароль для доступа к кластеру."
msgid "New size for volume must be greater than current size." msgid "New size for volume must be greater than current size."
msgstr "Новый размер диска должен быть больше текущего размера." msgstr "Новый размер диска должен быть больше текущего размера."
msgid "No availability zones found"
msgstr "Не найдены зоны доступности."
msgid "No backups available" msgid "No backups available"
msgstr "Нет доступных резервных копий" msgstr "Нет доступных резервных копий"
msgid "No configuration groups available"
msgstr "Нет доступных групп конфигураций"
msgid "No configurations available"
msgstr "Нет доступных конфигураций"
msgid "No flavors available" msgid "No flavors available"
msgstr "Нет доступных типов инстанса" msgstr "Нет доступных типов инстанса"
@ -608,6 +823,12 @@ msgstr "Обзор"
msgid "PASSWORD" msgid "PASSWORD"
msgstr "PASSWORD" msgstr "PASSWORD"
msgid "Parameter"
msgstr "Параметр"
msgid "Parameters"
msgstr "Параметры"
msgid "Parent Backup" msgid "Parent Backup"
msgstr "Материнская резервная копия" msgstr "Материнская резервная копия"
@ -627,9 +848,54 @@ msgid ""
"Password is only visible immediately after the root is enabled or reset." "Password is only visible immediately after the root is enabled or reset."
msgstr "Пароль видим сразу только после разрешения или сброса root." msgstr "Пароль видим сразу только после разрешения или сброса root."
msgid ""
"Please note:</strong> The new value must be greater than the existing volume "
"size."
msgstr ""
"Пожалуйста, обратите внимание: </strong> Новое значение должно быть больше "
"чем текущего размер диска."
msgid "Promote"
msgstr "Повысить"
msgid "Promote to Replica Source"
msgstr "Сделать источником реплик"
#, python-format
msgid "Promoted replica \"%s\" as the new replica source."
msgstr "Реплика \"%s\" теперь источник реплик."
msgid "Property"
msgstr "Свойство"
msgid "Publish"
msgstr "Опубликовать"
msgid "Publish Log"
msgid_plural "Publish Logs"
msgstr[0] "Опубликовать лог"
msgstr[1] "Опубликовать логи"
msgstr[2] "Опубликовать логи"
msgid "Publishable (bytes)"
msgstr "Может быть опубликовано (байт)"
msgid "Published (bytes)"
msgstr "Опубликовано (байт)"
msgid "Published Log"
msgid_plural "Published Logs"
msgstr[0] "Опубликованный лог"
msgstr[1] "Опубликованные логи"
msgstr[2] "Опубликованные логи"
msgid "RAM" msgid "RAM"
msgstr "RAM" msgstr "RAM"
msgctxt "Current status of a Database Instance"
msgid "Rebooting"
msgstr "Перезагрузка"
msgid "Related To" msgid "Related To"
msgstr "Относится к" msgstr "Относится к"
@ -648,6 +914,9 @@ msgstr[2] "Удаленные инстансы"
msgid "Removed instances from cluster." msgid "Removed instances from cluster."
msgstr "Удаленные инстансы из кластера" msgstr "Удаленные инстансы из кластера"
msgid "Replica Count"
msgstr "Количество реплик"
msgid "Replica Detached" msgid "Replica Detached"
msgid_plural "Replicas Detached" msgid_plural "Replicas Detached"
msgstr[0] "Реплика отключена" msgstr[0] "Реплика отключена"
@ -663,6 +932,9 @@ msgstr "Реплицировать с инстанса"
msgid "Replication" msgid "Replication"
msgstr "Репликация" msgstr "Репликация"
msgid "Reset Parameters"
msgstr "Очистить параметры"
msgid "Reset Root Password" msgid "Reset Root Password"
msgstr "Сбросить пароль для root" msgstr "Сбросить пароль для root"
@ -678,6 +950,10 @@ msgstr "Изменить размер инстанса"
msgid "Resize Volume" msgid "Resize Volume"
msgstr "Изменить размер диска" msgstr "Изменить размер диска"
msgctxt "Current status of a Database Instance"
msgid "Resizing"
msgstr "Изменение размера"
#, python-format #, python-format
msgid "Resizing instance \"%s\"" msgid "Resizing instance \"%s\""
msgstr "Изменить размер инстанса \"%s\"" msgstr "Изменить размер инстанса \"%s\""
@ -713,6 +989,9 @@ msgstr "Восстановить из резервной копии"
msgid "Restore from Backup" msgid "Restore from Backup"
msgstr "Восстановить из резервной копии" msgstr "Восстановить из резервной копии"
msgid "Return to Log List"
msgstr "Вернуться к списку логов"
msgid "Revoke Access" msgid "Revoke Access"
msgid_plural "Revoke Access" msgid_plural "Revoke Access"
msgstr[0] "Отменить доступ" msgstr[0] "Отменить доступ"
@ -761,15 +1040,30 @@ msgstr "Запланировано увеличение кластера"
msgid "Select a backup to restore" msgid "Select a backup to restore"
msgstr "Выбрать резервную копию для восстановления" msgstr "Выбрать резервную копию для восстановления"
msgid "Select a configuration group"
msgstr "Выберите группу конфигурации"
msgid "Select a configuration group to attach to the database instance."
msgstr "Выберите группу конфигурации для подключения к инстансу базы данных."
msgid "Select a master instance" msgid "Select a master instance"
msgstr "Выберите основной инстанс" msgstr "Выберите основной инстанс"
msgid "Select a new flavor" msgid "Select a new flavor"
msgstr "Выберите новый тип инстанса" msgstr "Выберите новый тип инстанса"
msgid "Select a parameter and provide a value for the configuration parameter."
msgstr "Выберите параметр и предоставьте значение для параметра конфигурации."
msgid "Select backup" msgid "Select backup"
msgstr "Выбрать резервную копию" msgstr "Выбрать резервную копию"
msgid "Select configuration"
msgstr "Выбрать конфигурацию"
msgid "Select configuration group"
msgstr "Выберите группу конфигурации"
msgid "Select datastore type and version" msgid "Select datastore type and version"
msgstr "Выбрать тип и версию хранилища данных." msgstr "Выбрать тип и версию хранилища данных."
@ -850,6 +1144,26 @@ msgstr "Укажите новый root пароль для кластера vert
msgid "Specify the new volume size for the database instance." msgid "Specify the new volume size for the database instance."
msgstr "Указать новый размер диска для инстанса БД." msgstr "Указать новый размер диска для инстанса БД."
msgid "Specify the number of replicas to be created"
msgstr "Укажите количество создаваемых реплик"
msgid ""
"Specify whether future replicated instances will be created on the same "
"hypervisor (affinity) or on different hypervisors (anti-affinity). This "
"value is ignored if the instance to be launched is a replica."
msgstr ""
"Укажите будут ли реплицированные инстансы создаваться на одном и том же "
"гипервизоре (аффинированность) или на разных гипервизорах (анти-"
"аффинитивность). Это значение будет проигнорировано если запускаемый инстанс "
"является репликой."
msgid ""
"Specify whether instances in the cluster will be created on the same "
"hypervisor (affinity) or on different hypervisors (anti-affinity)."
msgstr ""
"Укажите будут ли инстансы кластера создаваться на одном и том же гипервизоре "
"(аффинированность) или на разных (анти-аффинированность)"
msgid "Specs" msgid "Specs"
msgstr "Спеки" msgstr "Спеки"
@ -859,6 +1173,12 @@ msgstr "Статус"
msgid "Status if root was ever enabled for an instance." msgid "Status if root was ever enabled for an instance."
msgstr "Статус если root когда либо был разрешен для инстанса." msgstr "Статус если root когда либо был разрешен для инстанса."
msgid "Successfully added parameter"
msgstr "Параметр успешно добавлен"
msgid "Successfully disabled root access."
msgstr "Доступ к root отключен."
msgid "" msgid ""
"The 'Instance Type' and 'Related To' fields are datastore specific and " "The 'Instance Type' and 'Related To' fields are datastore specific and "
"optional. See the Trove documentation for more information on using these " "optional. See the Trove documentation for more information on using these "
@ -886,6 +1206,9 @@ msgstr "Количество шардов должно быть больше 1."
msgid "There was a problem enabling root." msgid "There was a problem enabling root."
msgstr "Возникла проблема с разрешением пользователя root." msgstr "Возникла проблема с разрешением пользователя root."
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Это действие не может быть отменено."
msgid "Type" msgid "Type"
msgstr "Тип" msgstr "Тип"
@ -899,10 +1222,25 @@ msgstr "USERNAME"
msgid "Unable to %(action)s: %(objs)s" msgid "Unable to %(action)s: %(objs)s"
msgstr "Невозможно выполнить %(action)s: %(objs)s" msgstr "Невозможно выполнить %(action)s: %(objs)s"
#, python-format
msgid "Unable to add new parameter: %s"
msgstr "Невозможно добавить новый параметр: %s"
#, python-format
msgid "Unable to attach configuration group. %s"
msgstr "Невозможно подключить группу конфигурации. %s"
#, python-format
msgid "Unable to create configuration group. %s"
msgstr "Невозможно создать группу конфигурации. %s"
#, python-format #, python-format
msgid "Unable to create database. %s" msgid "Unable to create database. %s"
msgstr "Невозможно создать базу данных. %s" msgstr "Невозможно создать базу данных. %s"
msgid "Unable to create list of parameters."
msgstr "Невозможно создать список параметров."
#, python-format #, python-format
msgid "Unable to create user. %s" msgid "Unable to create user. %s"
msgstr "Невозможно создать пользователя. %s" msgstr "Невозможно создать пользователя. %s"
@ -913,9 +1251,15 @@ msgstr "Не удалось определить разрешен ли root дл
msgid "Unable to find backup!" msgid "Unable to find backup!"
msgstr "Не удалось найти резервную копию!" msgstr "Не удалось найти резервную копию!"
msgid "Unable to find configuration group!"
msgstr "Невозможно найти группу конфигурации!"
msgid "Unable to find master instance!" msgid "Unable to find master instance!"
msgstr "Не удалось найти основной инстанс!" msgstr "Не удалось найти основной инстанс!"
msgid "Unable to get configuration data."
msgstr "Невозможно получить данные конфигурации."
msgid "Unable to get database backup data." msgid "Unable to get database backup data."
msgstr "Не удалось получить данные резервной копии базы данных" msgstr "Не удалось получить данные резервной копии базы данных"
@ -954,6 +1298,16 @@ msgid "Unable to list database instances to backup."
msgstr "" msgstr ""
"Не удалось получить список инстансов баз данных для резервного копирования." "Не удалось получить список инстансов баз данных для резервного копирования."
msgid ""
"Unable to load {0} log\n"
"{1}"
msgstr ""
"Невозможно загрузить лог {0}\n"
"{1}"
msgid "Unable to load {0} log for instance \"{1}\"."
msgstr "Невозможно загрузить лог {0} для инстанса \"{1}\"."
msgid "Unable to obtain datastore versions." msgid "Unable to obtain datastore versions."
msgstr "Невозможно получить версии хранилищ данных." msgstr "Невозможно получить версии хранилищ данных."
@ -966,6 +1320,13 @@ msgstr "Не удалось получить типы инстансов."
msgid "Unable to obtain information on root user" msgid "Unable to obtain information on root user"
msgstr "Невозможно получить информацию о пользователе root" msgstr "Невозможно получить информацию о пользователе root"
msgid "Unable to obtain list of parameters."
msgstr "Невозможно получить список параметров."
#, python-format
msgid "Unable to promote replica as the new replica source. \"%s\""
msgstr "Невозможно сделать реплику новым источником реплик. \"%s\""
#, python-format #, python-format
msgid "Unable to remove instances from cluster: %s" msgid "Unable to remove instances from cluster: %s"
msgstr "Невозможно удалить инстансы их кластера: %s" msgstr "Невозможно удалить инстансы их кластера: %s"
@ -985,6 +1346,9 @@ msgstr "Не удалось изменить размер диска. %s"
msgid "Unable to retrieve accessible databases." msgid "Unable to retrieve accessible databases."
msgstr "Не удалось получить доступные базы данных." msgstr "Не удалось получить доступные базы данных."
msgid "Unable to retrieve availability zones."
msgstr "Не удалось получить список зон доступности."
msgid "Unable to retrieve cluster details." msgid "Unable to retrieve cluster details."
msgstr "Невозможно получить сведения для кластера." msgstr "Невозможно получить сведения для кластера."
@ -1004,6 +1368,10 @@ msgstr "Не удалось получить базы данных."
msgid "Unable to retrieve details for backup: %s" msgid "Unable to retrieve details for backup: %s"
msgstr "Не удалось получить подробную информацию о резервной копии: %s" msgstr "Не удалось получить подробную информацию о резервной копии: %s"
#, python-format
msgid "Unable to retrieve details for configuration group: %s"
msgstr "Не удалось получить подробную информацию о группе конфигурации: %s"
#, python-format #, python-format
msgid "Unable to retrieve details for database cluster: %s" msgid "Unable to retrieve details for database cluster: %s"
msgstr "Невозможно получить сведения для кластера БД: %s" msgstr "Невозможно получить сведения для кластера БД: %s"
@ -1022,6 +1390,14 @@ msgstr "Не удалось получить типы инстанса."
msgid "Unable to retrieve instance details." msgid "Unable to retrieve instance details."
msgstr "Не удалось получить подробную информацию об инстансе." msgstr "Не удалось получить подробную информацию об инстансе."
#, python-format
msgid ""
"Unable to retrieve list of logs.\n"
"%s"
msgstr ""
"Невозможно получить список логов.\n"
"%s"
msgid "Unable to retrieve networks." msgid "Unable to retrieve networks."
msgstr "Не удалось получить сети." msgstr "Не удалось получить сети."
@ -1029,6 +1405,9 @@ msgstr "Не удалось получить сети."
msgid "Unable to update user. %s" msgid "Unable to update user. %s"
msgstr "Невозможно обновить пользователя. %s" msgstr "Невозможно обновить пользователя. %s"
msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестно"
msgid "Updated" msgid "Updated"
msgstr "Обновлено" msgstr "Обновлено"
@ -1045,6 +1424,40 @@ msgstr "Имя пользователя (обязательно)"
msgid "Users" msgid "Users"
msgstr "Пользователи" msgstr "Пользователи"
msgid "Value"
msgstr "Значение"
msgid "Value must be \"true\" or \"false\"."
msgstr "Значение должно быть \"true\" или \"false\"."
#, python-format
msgid "Value must be a number between %(min)s and %(max)s."
msgstr "Значение должно быть числом между %(min)s и %(max)s."
#, python-format
msgid "Value must be a number greater than or equal to %s."
msgstr "Значение должно быть больше или равно %s."
#, python-format
msgid "Value must be a number less than or equal to %s."
msgstr "Значение должно быть меньше или равно %s."
msgid "Value must be a number."
msgstr "Значение должно быть числом."
#, python-format
msgid "Value must be of type %s."
msgstr "Значение должно быть типа %s."
msgid "Values"
msgstr "Значения"
msgid "View Full Log"
msgstr "Просмотр полного лога"
msgid "View Log"
msgstr "Просмотреть лог"
msgid "Volume" msgid "Volume"
msgstr "Диск" msgstr "Диск"
@ -1070,11 +1483,22 @@ msgstr ""
msgid "You must select a datastore type and version." msgid "You must select a datastore type and version."
msgstr "Вы должны выбрать тип и версию хранилища данных." msgstr "Вы должны выбрать тип и версию хранилища данных."
msgid "You must select a flavor."
msgstr "Необходимо выбрать тип инстанса."
msgid "You must specify a password if you create a user." msgid "You must specify a password if you create a user."
msgstr "Вы должны задать пароль если хотите создать пользователя." msgstr "Вы должны задать пароль если хотите создать пользователя."
msgid "You must specify at least one database if you create a user." msgid "You must specify at least one database if you create a user."
msgstr "Вы должны создать по крайней мере одну БД если создаете пользователя." msgstr "Вы должны создать по крайней мере одну БД если создаете пользователя."
#, python-format
msgid ""
"[flavor=%(flavor)s, volume=%(volume)s, name=%(name)s, type=%(type)s, "
"related_to=%(related_to)s, nics=%(nics)s]"
msgstr ""
"[flavor=%(flavor)s, volume=%(volume)s, name=%(name)s, type=%(type)s, "
"related_to=%(related_to)s, nics=%(nics)s]"
msgid "instance" msgid "instance"
msgstr "инстанс" msgstr "инстанс"

View File

@ -0,0 +1,40 @@
# Maxim Bozhenko <mbozhenko@gmail.com>, 2016. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: trove-dashboard 7.0.0.0rc2.dev7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2016-10-07 13:57+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-28 02:47+0000\n"
"Last-Translator: Maxim Bozhenko <mbozhenko@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian\n"
"Language: ru\n"
"X-Generator: Zanata 3.7.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
msgid "Created"
msgstr "Создано"
msgid "Database"
msgstr "База данных"
msgid "Datastore"
msgstr "Хранилище"
msgid "Datastore Version"
msgstr "Версия хранилища"
msgid "Incremental"
msgstr "Инкрементальный"
msgid "Name"
msgstr "Имя"
msgid "Unable to retrieve the Backups."
msgstr "Невозможно получить резервные копии."
msgid "status"
msgstr "Статус"

View File

@ -1,16 +1,17 @@
# Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>, 2016. #zanata # Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>, 2016. #zanata
# BillXiang <1138647106@qq.com>, 2016. #zanata
# Yu Long <yulongxn@163.com>, 2016. #zanata # Yu Long <yulongxn@163.com>, 2016. #zanata
# sunanchen <KF.sunanchen@h3c.com>, 2016. #zanata # sunanchen <KF.sunanchen@h3c.com>, 2016. #zanata
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: trove-dashboard 7.0.0.0b4.dev15\n" "Project-Id-Version: trove-dashboard 7.0.0.0rc2.dev7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-13 18:48+0000\n" "POT-Creation-Date: 2016-10-07 13:57+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-12 12:09+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-10-01 02:21+0000\n"
"Last-Translator: sunanchen <KF.sunanchen@h3c.com>\n" "Last-Translator: BillXiang <1138647106@qq.com>\n"
"Language-Team: Chinese (China)\n" "Language-Team: Chinese (China)\n"
"Language: zh-CN\n" "Language: zh-CN\n"
"X-Generator: Zanata 3.7.3\n" "X-Generator: Zanata 3.7.3\n"
@ -104,6 +105,9 @@ msgstr "允许的主机"
msgid "Allowed Host (optional)" msgid "Allowed Host (optional)"
msgstr "允许主机(可选)" msgstr "允许主机(可选)"
msgid "Any Availability Zone"
msgstr "所有可用区"
msgid "Applicable only if the volume size is specified." msgid "Applicable only if the volume size is specified."
msgstr "只有卷大小指定后才可以应用。" msgstr "只有卷大小指定后才可以应用。"
@ -123,6 +127,9 @@ msgstr "连接配置组"
msgid "Attaching Configuration group \"%s\"" msgid "Attaching Configuration group \"%s\""
msgstr "正在连接配置组\"%s\"" msgstr "正在连接配置组\"%s\""
msgid "Availability Zone"
msgstr "可用区"
msgid "Available networks" msgid "Available networks"
msgstr "可用网络" msgstr "可用网络"
@ -576,6 +583,9 @@ msgstr "启动了%(count)s 名称\"%(name)s\"。"
msgid "Launched cluster \"%s\"" msgid "Launched cluster \"%s\""
msgstr "启动集群\"%s\"" msgstr "启动集群\"%s\""
msgid "Locality"
msgstr "地域"
msgid "Log" msgid "Log"
msgstr "日志" msgstr "日志"
@ -646,6 +656,9 @@ msgstr "访问集群的新密码。"
msgid "New size for volume must be greater than current size." msgid "New size for volume must be greater than current size."
msgstr "卷的新大小必须大于当前的大小。" msgstr "卷的新大小必须大于当前的大小。"
msgid "No availability zones found"
msgstr "未找到可用区"
msgid "No backups available" msgid "No backups available"
msgstr "没有可用的备份" msgstr "没有可用的备份"
@ -775,11 +788,6 @@ msgid ""
"Password is only visible immediately after the root is enabled or reset." "Password is only visible immediately after the root is enabled or reset."
msgstr "在root启用或重置时密码只能临时可用。" msgstr "在root启用或重置时密码只能临时可用。"
msgid ""
"Please note:</strong> It may be necessary to reboot the database instance "
"for this new configuration group to take effect."
msgstr "请注意:</strong>重启数据库实例来使新配置组生效"
msgid "" msgid ""
"Please note:</strong> The new value must be greater than the existing volume " "Please note:</strong> The new value must be greater than the existing volume "
"size." "size."
@ -1050,6 +1058,20 @@ msgstr "指定数据库实例新的卷大小。"
msgid "Specify the number of replicas to be created" msgid "Specify the number of replicas to be created"
msgstr "指定创建副本的数量" msgstr "指定创建副本的数量"
msgid ""
"Specify whether future replicated instances will be created on the same "
"hypervisor (affinity) or on different hypervisors (anti-affinity). This "
"value is ignored if the instance to be launched is a replica."
msgstr ""
"验证同一hypervisor关联或不同hypervisor非关联中是否创建了实例副本。如"
"果实例创建了一个副本,该值可忽略"
msgid ""
"Specify whether instances in the cluster will be created on the same "
"hypervisor (affinity) or on different hypervisors (anti-affinity)."
msgstr ""
"验证同一hypervisor关联或不同hypervisor非关联中是否创建了集群的实例"
msgid "Specs" msgid "Specs"
msgstr "规格" msgstr "规格"
@ -1229,6 +1251,9 @@ msgstr "无法调整卷 %s 的大小"
msgid "Unable to retrieve accessible databases." msgid "Unable to retrieve accessible databases."
msgstr "不能获取数据库访问权限" msgstr "不能获取数据库访问权限"
msgid "Unable to retrieve availability zones."
msgstr "无法获取可用区"
msgid "Unable to retrieve cluster details." msgid "Unable to retrieve cluster details."
msgstr "无法获取集群详细信息。" msgstr "无法获取集群详细信息。"
@ -1371,5 +1396,13 @@ msgstr "如果你创建用户,必须指定一个密码。"
msgid "You must specify at least one database if you create a user." msgid "You must specify at least one database if you create a user."
msgstr "如果你创建用户,你必须选择至少一个数据库。" msgstr "如果你创建用户,你必须选择至少一个数据库。"
#, python-format
msgid ""
"[flavor=%(flavor)s, volume=%(volume)s, name=%(name)s, type=%(type)s, "
"related_to=%(related_to)s, nics=%(nics)s]"
msgstr ""
"[flavor=%(flavor)s, volume=%(volume)s, name=%(name)s, type=%(type)s, "
"related_to=%(related_to)s, nics=%(nics)s]"
msgid "instance" msgid "instance"
msgstr "实例" msgstr "实例"