Imported Translations from Zanata
For more information about this automatic import see: https://docs.openstack.org/i18n/latest/reviewing-translation-import.html Change-Id: Ib301d7ebd8847f968f92e86cf1234805383bfc51
This commit is contained in:
parent
b4ebbbab63
commit
100229f18c
@ -1,19 +1,26 @@
|
||||
# Andi Chandler <andi@gowling.com>, 2016. #zanata
|
||||
# Andi Chandler <andi@gowling.com>, 2017. #zanata
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Trove Dashboard Release Notes 7.0.0\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Trove Dashboard Release Notes 9.0.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-10-07 13:57+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-09-11 19:27+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-06-09 11:08+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-10-09 12:48+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Andi Chandler <andi@gowling.com>\n"
|
||||
"Language-Team: English (United Kingdom)\n"
|
||||
"Language: en-GB\n"
|
||||
"X-Generator: Zanata 3.7.3\n"
|
||||
"X-Generator: Zanata 3.9.6\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
||||
|
||||
msgid "7.0.0"
|
||||
msgstr "7.0.0"
|
||||
|
||||
msgid "8.0.0"
|
||||
msgstr "8.0.0"
|
||||
|
||||
msgid ":ref:`search`"
|
||||
msgstr ":ref:`search`"
|
||||
|
||||
@ -39,11 +46,43 @@ msgid "Display all endpoints in the dashboard's cluster details endpoint list."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Display all endpoints in the dashboard's cluster details endpoint list."
|
||||
|
||||
msgid "Enable cluster grow and shrink panels for pxc."
|
||||
msgstr "Enable cluster grow and shrink panels for pxc."
|
||||
|
||||
msgid "Enable cluster support for MariaDB and Cassandra."
|
||||
msgstr "Enable cluster support for MariaDB and Cassandra."
|
||||
|
||||
msgid "New Features"
|
||||
msgstr "New Features"
|
||||
|
||||
msgid "Newton Series Release Notes"
|
||||
msgstr "Newton Series Release Notes"
|
||||
|
||||
msgid "Ocata Series Release Notes"
|
||||
msgstr "Ocata Series Release Notes"
|
||||
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Search"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Support configuration groups in the dashboard. This includes creating and "
|
||||
"deleting groups; adding, editing and removing parameters; attaching and "
|
||||
"detaching groups to running instances; and specifying a group during "
|
||||
"instance creation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Support configuration groups in the dashboard. This includes creating and "
|
||||
"deleting groups; adding, editing and removing parameters; attaching and "
|
||||
"detaching groups to running instances; and specifying a group during "
|
||||
"instance creation."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The current caching initializes the instance list for the grow cluster "
|
||||
"manager each time a new process would instantiate the manager. Changed to "
|
||||
"manager to only initialize on creation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"The current caching initialises the instance list for the grow cluster "
|
||||
"manager each time a new process would instantiate the manager. Changed to "
|
||||
"manager to only initialise on creation."
|
||||
|
||||
msgid "Trove Dashboard Release Notes"
|
||||
msgstr "Trove Dashboard Release Notes"
|
||||
|
@ -1,14 +1,15 @@
|
||||
# Gérald LONLAS <g.lonlas@gmail.com>, 2016. #zanata
|
||||
# Loic Nicolle <loic.nicolle@orange.com>, 2017. #zanata
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Trove Dashboard Release Notes 8.0.0\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Trove Dashboard Release Notes 9.0.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-04-09 20:48+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-09-11 19:27+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-10-22 04:24+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Gérald LONLAS <g.lonlas@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-09-14 01:04+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Loic Nicolle <loic.nicolle@orange.com>\n"
|
||||
"Language-Team: French\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
"X-Generator: Zanata 3.9.6\n"
|
||||
@ -17,6 +18,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "7.0.0"
|
||||
msgstr "7.0.0"
|
||||
|
||||
msgid "8.0.0"
|
||||
msgstr "8.0.0"
|
||||
|
||||
msgid ":ref:`search`"
|
||||
msgstr ":ref:`search`"
|
||||
|
||||
@ -49,6 +53,9 @@ msgstr "Nouvelles fonctionnalités"
|
||||
msgid "Newton Series Release Notes"
|
||||
msgstr "Note de release pour Newton"
|
||||
|
||||
msgid "Ocata Series Release Notes"
|
||||
msgstr "Note de release pour Ocata"
|
||||
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Recherche"
|
||||
|
||||
|
@ -1,17 +1,15 @@
|
||||
# Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>, 2016. #zanata
|
||||
# Frank Kloeker <eumel@arcor.de>, 2016. #zanata
|
||||
# Robert Simai <robert.simai@suse.com>, 2016. #zanata
|
||||
# Robert Simai <robert.simai@suse.com>, 2017. #zanata
|
||||
# Frank Kloeker <eumel@arcor.de>, 2017. #zanata
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: trove-dashboard 9.0.0.0b3.dev4\n"
|
||||
"Project-Id-Version: trove-dashboard 9.0.1.dev1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-06-19 12:58+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-09-11 19:28+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-06-01 04:35+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Robert Simai <robert.simai@suse.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-09-16 08:09+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: German\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
"X-Generator: Zanata 3.9.6\n"
|
||||
@ -850,7 +848,7 @@ msgstr "Passwort des Root-Benutzers."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Password is only visible immediately after the root is enabled or reset."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Passwort ist nur sichtbar, nachdem root aktiviert oder zurückgesetzt ist."
|
||||
"Passwort ist nur sichtbar, nachdem Root aktiviert oder zurückgesetzt ist."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please note:</strong> The new value must be greater than the existing volume "
|
||||
@ -1149,7 +1147,7 @@ msgid ""
|
||||
"hypervisor (affinity) or on different hypervisors (anti-affinity). This "
|
||||
"value is ignored if the instance to be launched is a replica."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Spezifiere ob zukünftig replizierte Instanzen auf demselben Hypervisor "
|
||||
"Spezifiere, ob zukünftig replizierte Instanzen auf demselben Hypervisor "
|
||||
"erstellt werden (Affinität) oder auf verschiedenen (Anti-Affinität). Wert "
|
||||
"wird ignoriert, wenn die erstellte Instanz eine Replika ist."
|
||||
|
||||
@ -1314,7 +1312,7 @@ msgid "Unable to obtain flavors."
|
||||
msgstr "Die Varianten können nicht abgerufen werden."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to obtain information on root user"
|
||||
msgstr "Konnte keine Informationen über den Benutzer root erhalten"
|
||||
msgstr "Konnte keine Informationen über den Benutzer Root erhalten"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to obtain list of parameters."
|
||||
msgstr "Die Liste der Parameter können nicht abgerufen werden."
|
||||
|
1480
trove_dashboard/locale/en_GB/LC_MESSAGES/django.po
Normal file
1480
trove_dashboard/locale/en_GB/LC_MESSAGES/django.po
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -1,14 +1,15 @@
|
||||
# Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>, 2016. #zanata
|
||||
# Fernando Pimenta <fernando.c.pimenta@gmail.com>, 2017. #zanata
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: trove-dashboard 9.0.0.0b3.dev4\n"
|
||||
"Project-Id-Version: trove-dashboard 9.0.1.dev1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-06-19 12:58+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-09-11 19:28+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-04-12 06:49+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-10-10 10:11+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Fernando Pimenta <fernando.c.pimenta@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (Brazil)\n"
|
||||
"Language: pt-BR\n"
|
||||
"X-Generator: Zanata 3.9.6\n"
|
||||
@ -25,6 +26,14 @@ msgstr "%(name)s | %(RAM)s RAM | %(instances)s instâncias"
|
||||
msgid "-"
|
||||
msgstr "-"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<strong>Please note:</strong> It may be necessary to reboot the database "
|
||||
"instance for this new configuration group to take effect."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<strong>Por favor, observe:</strong> Pode ser necessário reinicializar a "
|
||||
"instância de banco de dados para que esse novo grupo de configuração tenha "
|
||||
"efeito."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<strong>Please note:</strong> The value specified in the Volume Size field "
|
||||
"should be greater than 0, however, some configurations do not support "
|
||||
@ -63,21 +72,58 @@ msgstr "Adicionar"
|
||||
msgid "Add Instance"
|
||||
msgstr "Adicionar Instância"
|
||||
|
||||
msgid "Add Parameter"
|
||||
msgstr "Adicionar Parâmetro"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Add parameters to the configuration group. When all the parameters are "
|
||||
"added click 'Apply Changes' to persist changes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Adicionar parâmetros ao grupo de configuração. Quando todos os parâmetros "
|
||||
"forem adicionados clique em 'Aplicar Mudanças' para que as alterações "
|
||||
"persistam."
|
||||
|
||||
msgid "Advanced"
|
||||
msgstr "Avançado"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Allow the user to connect from this host only. If not provided this user "
|
||||
"will be allowed to connect from anywhere."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Permite o usuário conectar somente a partir desse host. Se não for fornecido "
|
||||
"esse usuário terá permissão de conectar de qualquer lugar."
|
||||
|
||||
msgid "Allowed Host"
|
||||
msgstr "Host Permitido"
|
||||
|
||||
msgid "Allowed Host (optional)"
|
||||
msgstr "Host Permitido (opcional)"
|
||||
|
||||
msgid "Any Availability Zone"
|
||||
msgstr "Qualquer Zona de Disponibilidade"
|
||||
|
||||
msgid "Applicable only if the volume size is specified."
|
||||
msgstr "Aplicável apenas se o tamanho do volume é especificado."
|
||||
|
||||
msgid "Applied changes to server"
|
||||
msgstr "Alterações aplicadas no servidor"
|
||||
|
||||
msgid "Apply Changes"
|
||||
msgstr "Aplicar Alterações"
|
||||
|
||||
msgid "At least one of the new fields must be changed."
|
||||
msgstr "Pelo menos um dos novos campos deve ser alterado."
|
||||
|
||||
msgid "Attach Configuration Group"
|
||||
msgstr "Anexar Grupo de Configuração"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Attaching Configuration group \"%s\""
|
||||
msgstr "Anexando Grupo de Configuração \"%s\""
|
||||
|
||||
msgid "Availability Zone"
|
||||
msgstr "Zona de Disponibilidade"
|
||||
|
||||
msgid "Available networks"
|
||||
msgstr "Redes disponíveis"
|
||||
|
||||
@ -123,9 +169,17 @@ msgctxt "Current status of a Database Backup"
|
||||
msgid "Building"
|
||||
msgstr "Construindo"
|
||||
|
||||
msgctxt "Current status of a Database Instance"
|
||||
msgid "Building"
|
||||
msgstr "Construindo"
|
||||
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Cancelar"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Cannot disable root access: %s"
|
||||
msgstr "Não é possível desabilitar acesso de root: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Cannot grow cluster. No instances specified."
|
||||
msgstr "Não é possível aumentar Cluster. Nenhuma instância especificada."
|
||||
|
||||
@ -138,6 +192,9 @@ msgstr "Escolha um novo Flavor para a instância."
|
||||
msgid "Choose initial state."
|
||||
msgstr "Escolha o estado inicial"
|
||||
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Fechar"
|
||||
|
||||
msgid "Cluster Name"
|
||||
msgstr "Nome do Cluster"
|
||||
|
||||
@ -157,24 +214,70 @@ msgctxt "Current status of a Database Backup"
|
||||
msgid "Completed"
|
||||
msgstr "Completo"
|
||||
|
||||
msgid "Configuration Defaults"
|
||||
msgstr "Padrões de Configuração"
|
||||
|
||||
msgid "Configuration Group"
|
||||
msgstr "Grupo de Configuração"
|
||||
|
||||
msgid "Configuration Group Details: {{configuration.name}}"
|
||||
msgstr "Detalhes do Grupo de Configuração: {{configuration.name}}"
|
||||
|
||||
msgid "Configuration Group Instances"
|
||||
msgstr "Instâncias do Grupo de Configuração"
|
||||
|
||||
msgid "Configuration Group Name"
|
||||
msgstr "Nome do Grupo de Configuração"
|
||||
|
||||
msgid "Configuration Group Overview"
|
||||
msgstr "Visão Geral do Grupo de Configuração"
|
||||
|
||||
msgid "Configuration Group Values"
|
||||
msgstr "Valores do Grupo de Configuração"
|
||||
|
||||
msgid "Configuration Groups"
|
||||
msgstr "Grupos de Configuração"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Confirm the current replica is to be promoted as the new replica source."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Confirmar que a réplica atual é para ser promovida como nova fonte de "
|
||||
"réplica."
|
||||
|
||||
msgid "Connection Examples"
|
||||
msgstr "Exemplos de Conexão"
|
||||
|
||||
msgid "Connection Information"
|
||||
msgstr "Informação de Conexão"
|
||||
|
||||
msgid "Container"
|
||||
msgstr "Contêiner"
|
||||
|
||||
msgid "Create Backup"
|
||||
msgstr "Criar Backup"
|
||||
|
||||
msgid "Create Configuration Group"
|
||||
msgstr "Criar Grupo de Configuração"
|
||||
|
||||
msgid "Create Database"
|
||||
msgstr "Criar Banco de Dados"
|
||||
|
||||
msgid "Create User"
|
||||
msgstr "Criar Usuário"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Create an optional initial user. This user will have access to all databases "
|
||||
"you create."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Criar um usuário inicial opcional. Esse usuário terá acesso a todos os "
|
||||
"bancos de dados que você criar."
|
||||
|
||||
msgid "Created"
|
||||
msgstr "Criado"
|
||||
|
||||
msgid "Created configuration group"
|
||||
msgstr "Criado grupo de configuração"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Created database \"%s\"."
|
||||
msgstr "Criada base de dados \"%s\"."
|
||||
@ -183,6 +286,12 @@ msgstr "Criada base de dados \"%s\"."
|
||||
msgid "Created user \"%s\"."
|
||||
msgstr "Criado usuário \"%s\"."
|
||||
|
||||
msgid "Current Replica"
|
||||
msgstr "Réplica atual."
|
||||
|
||||
msgid "Current Replica Source"
|
||||
msgstr "Fonte de Réplica Atual"
|
||||
|
||||
msgid "Current Size (GB)"
|
||||
msgstr "Tamanho Atual (GB)"
|
||||
|
||||
@ -225,6 +334,9 @@ msgstr "Datastore"
|
||||
msgid "Datastore Version"
|
||||
msgstr "Versão Datastore"
|
||||
|
||||
msgid "Defaults"
|
||||
msgstr "Padrões"
|
||||
|
||||
msgid "Delete Backup"
|
||||
msgid_plural "Delete Backups"
|
||||
msgstr[0] "Excluir Backup"
|
||||
@ -235,6 +347,11 @@ msgid_plural "Delete Clusters"
|
||||
msgstr[0] "Excluir Cluster"
|
||||
msgstr[1] "Excluir Clusters"
|
||||
|
||||
msgid "Delete Configuration Group"
|
||||
msgid_plural "Delete Configuration Groups"
|
||||
msgstr[0] "Excluir Grupo de Configuração"
|
||||
msgstr[1] "Excluir Grupos de Configuração"
|
||||
|
||||
msgid "Delete Database"
|
||||
msgid_plural "Delete Databases"
|
||||
msgstr[0] "Excluir Banco de Dados"
|
||||
@ -249,6 +366,11 @@ msgid_plural "Delete Instances"
|
||||
msgstr[0] "Excluir Instância"
|
||||
msgstr[1] "Excluir Instâncias"
|
||||
|
||||
msgid "Delete Parameter"
|
||||
msgid_plural "Delete Parameters"
|
||||
msgstr[0] "Excluir Parâmetro"
|
||||
msgstr[1] "Excluir Parâmetros"
|
||||
|
||||
msgid "Delete User"
|
||||
msgid_plural "Delete Users"
|
||||
msgstr[0] "Excluir Usuário"
|
||||
@ -259,11 +381,21 @@ msgid_plural "Deleted Backups"
|
||||
msgstr[0] "Backup Excluído"
|
||||
msgstr[1] "Backups Excluídos"
|
||||
|
||||
msgid "Deleted Configuration Group"
|
||||
msgid_plural "Deleted Configuration Groups"
|
||||
msgstr[0] "Excluir Grupo de Configuração"
|
||||
msgstr[1] "Excluir Grupos de Configuração"
|
||||
|
||||
msgid "Deleted Database"
|
||||
msgid_plural "Deleted Databases"
|
||||
msgstr[0] "Banco de Dados Excluídos"
|
||||
msgstr[1] "Bancos de Dados Excluídos"
|
||||
|
||||
msgid "Deleted Parameter"
|
||||
msgid_plural "Deleted Parameters"
|
||||
msgstr[0] "Parâmetros Excluídos"
|
||||
msgstr[1] "Parâmetros Excluídos"
|
||||
|
||||
msgid "Deleted User"
|
||||
msgid_plural "Deleted Users"
|
||||
msgstr[0] "Usuário Excluído"
|
||||
@ -278,14 +410,50 @@ msgstr "Instâncias excluídas não são recuperáveis."
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Descrição"
|
||||
|
||||
msgid "Detach Configuration Group"
|
||||
msgid_plural "Detach Configuration Groups"
|
||||
msgstr[0] "Desconectar Grupo de Configuração"
|
||||
msgstr[1] "Desconetar Grupos de Configuração"
|
||||
|
||||
msgid "Detach Replica"
|
||||
msgid_plural "Detach Replicas"
|
||||
msgstr[0] "Desanexar Réplica"
|
||||
msgstr[1] "Desanexar Réplicas"
|
||||
|
||||
msgid "Detached Configuration Group"
|
||||
msgid_plural "Detached Configuration Groups"
|
||||
msgstr[0] "Grupo de Configuração Desconectado"
|
||||
msgstr[1] "Grupos de Configuração Desconectados"
|
||||
|
||||
msgid "Details"
|
||||
msgstr "Detalhes"
|
||||
|
||||
msgid "Disable Log"
|
||||
msgid_plural "Disable Logs"
|
||||
msgstr[0] "Desabilitar Log"
|
||||
msgstr[1] "Desabilitar Logs"
|
||||
|
||||
msgid "Disable Root"
|
||||
msgstr "Desabilitar Root"
|
||||
|
||||
msgid "Disabled Log"
|
||||
msgid_plural "Disabled Logs"
|
||||
msgstr[0] "Log Desabilitado"
|
||||
msgstr[1] "Logs Desabilitados"
|
||||
|
||||
msgid "Discard Changes"
|
||||
msgstr "Descartar Alterações"
|
||||
|
||||
msgid "Discard Log"
|
||||
msgid_plural "Discard Logs"
|
||||
msgstr[0] "Descartar Log"
|
||||
msgstr[1] "Descartar Logs"
|
||||
|
||||
msgid "Discarded Log"
|
||||
msgid_plural "Discarded Logs"
|
||||
msgstr[0] "Log Descartado"
|
||||
msgstr[1] "Logs Descartados"
|
||||
|
||||
msgid "Download"
|
||||
msgstr "Baixar"
|
||||
|
||||
@ -295,22 +463,56 @@ msgstr "Download do Backup"
|
||||
msgid "Edit User"
|
||||
msgstr "Editar Usuário"
|
||||
|
||||
msgid "Eject Replica Source"
|
||||
msgid_plural "Eject Replica Sources"
|
||||
msgstr[0] "Ejetar Origem de Réplica"
|
||||
msgstr[1] "Ejetar Origens de Réplicas"
|
||||
|
||||
msgid "Ejected Replica Source"
|
||||
msgid_plural "Ejected Replica Sources"
|
||||
msgstr[0] "Origem de Réplica Ejetada"
|
||||
msgstr[1] "Origens de Réplicas Ejetadas"
|
||||
|
||||
msgid "Enable Log"
|
||||
msgid_plural "Enable Logs"
|
||||
msgstr[0] "Habilitar Log"
|
||||
msgstr[1] "Habilitar Logs"
|
||||
|
||||
msgid "Enable Root"
|
||||
msgstr "Habilitar Raiz"
|
||||
|
||||
msgid "Enabled Log"
|
||||
msgid_plural "Enabled Logs"
|
||||
msgstr[0] "Log Habilitado"
|
||||
msgstr[1] "Logs Habilitados"
|
||||
|
||||
msgctxt "Current status of a Database Instance"
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Erro"
|
||||
|
||||
msgid "Error applying changes"
|
||||
msgstr "Erro ao aplicar as alterações"
|
||||
|
||||
msgid "Error creating database backup."
|
||||
msgstr "Erro criando backup da base de dados."
|
||||
|
||||
msgid "Error deleting database on instance."
|
||||
msgstr "Erro excluindo base de dados na instância."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error downloading log file: %s"
|
||||
msgstr "Erro ao baixar o arquivo de log: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Error getting configuration group list."
|
||||
msgstr "Erro ao obter a lista do grupo de configuração."
|
||||
|
||||
msgid "Error getting database backup list."
|
||||
msgstr "Erro buscando lista de backup da base de dados."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error resetting parameters: %s"
|
||||
msgstr "Erro ao redefinir parâmetros: %s"
|
||||
|
||||
msgctxt "Current status of a Database Backup"
|
||||
msgid "Failed"
|
||||
msgstr "Falhou"
|
||||
@ -319,12 +521,18 @@ msgctxt "Current status of a Database Instance"
|
||||
msgid "Failed"
|
||||
msgstr "Falhou"
|
||||
|
||||
msgid "Fault"
|
||||
msgstr "Falha"
|
||||
|
||||
msgid "Flavor"
|
||||
msgstr "Flavor"
|
||||
|
||||
msgid "GB"
|
||||
msgstr "GB"
|
||||
|
||||
msgid "Go"
|
||||
msgstr "Ir"
|
||||
|
||||
msgid "Grant Access"
|
||||
msgid_plural "Grant Access"
|
||||
msgstr[0] "Conceder Acesso"
|
||||
@ -341,6 +549,9 @@ msgstr "Aumentar Cluster"
|
||||
msgid "Grow Cluster: {{cluster_name}}"
|
||||
msgstr "Aumentar Cluster: {{cluster_name}}"
|
||||
|
||||
msgid "Has Root Ever Been Enabled"
|
||||
msgstr "Root já foi ativado"
|
||||
|
||||
msgid "Host"
|
||||
msgstr "Host"
|
||||
|
||||
@ -356,6 +567,9 @@ msgstr "Incremental"
|
||||
msgid "Incremental Backup"
|
||||
msgstr "Incremental Backup"
|
||||
|
||||
msgid "Info"
|
||||
msgstr "Informações"
|
||||
|
||||
msgid "Information"
|
||||
msgstr "Informação"
|
||||
|
||||
@ -406,6 +620,27 @@ msgstr "Disparadas %(count)s chamadas \"%(name)s\"."
|
||||
msgid "Launched cluster \"%s\""
|
||||
msgstr "Cluster iniciado \"%s\""
|
||||
|
||||
msgid "Locality"
|
||||
msgstr "Localidade"
|
||||
|
||||
msgid "Log"
|
||||
msgstr "Log"
|
||||
|
||||
msgid "Log Contents"
|
||||
msgstr "Conteúdo do Log"
|
||||
|
||||
msgid "Log Length"
|
||||
msgstr "Tamanho do Log"
|
||||
|
||||
msgid "Log length must be a nonnegative integer."
|
||||
msgstr "Tamanho do log deve ser um número inteiro não negativo."
|
||||
|
||||
msgid "Log: "
|
||||
msgstr "Log:"
|
||||
|
||||
msgid "Logs"
|
||||
msgstr "Logs"
|
||||
|
||||
msgid "Manage Access"
|
||||
msgstr "Gerenciar Acesso"
|
||||
|
||||
@ -421,6 +656,17 @@ msgstr "Console de Gerenciamento"
|
||||
msgid "Master Instance Name"
|
||||
msgstr "Nome da Instância Mestre"
|
||||
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "Mensagem"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Move networks from 'Available Networks' to 'Selected Networks' by clicking "
|
||||
"the button, or dragging and dropping. You can change the NIC order by "
|
||||
"dragging and dropping as well."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mover redes de 'Redes Disponíveis' para 'Redes Selecionadas' ao clicar no "
|
||||
"botão, ou arrastar e soltar."
|
||||
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Nome"
|
||||
|
||||
@ -455,9 +701,18 @@ msgstr "Nova senha para o acesso ao cluster."
|
||||
msgid "New size for volume must be greater than current size."
|
||||
msgstr "Novo tamanho para o volume tem de ser maior do que o tamanho atual."
|
||||
|
||||
msgid "No availability zones found"
|
||||
msgstr "Não foram encontradas zonas de disponibilidade"
|
||||
|
||||
msgid "No backups available"
|
||||
msgstr "Não há backups disponíveis"
|
||||
|
||||
msgid "No configuration groups available"
|
||||
msgstr "Nenhum grupo de configuração disponível"
|
||||
|
||||
msgid "No configurations available"
|
||||
msgstr "Nenhuma configuração disponível."
|
||||
|
||||
msgid "No flavors available"
|
||||
msgstr "Nenhum flavor disponível."
|
||||
|
||||
@ -567,6 +822,12 @@ msgstr "Visão Geral"
|
||||
msgid "PASSWORD"
|
||||
msgstr "SENHA"
|
||||
|
||||
msgid "Parameter"
|
||||
msgstr "Parâmetro"
|
||||
|
||||
msgid "Parameters"
|
||||
msgstr "Parâmetros"
|
||||
|
||||
msgid "Parent Backup"
|
||||
msgstr "Backup pai"
|
||||
|
||||
@ -588,9 +849,52 @@ msgstr ""
|
||||
"A senha é apenas visível imediatamente após o root ser habilitado ou "
|
||||
"redefinido."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please note:</strong> The new value must be greater than the existing volume "
|
||||
"size."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Por favor, observe:</strong> O novo valor deve ser maior do que o tamanho do "
|
||||
"volume existente."
|
||||
|
||||
msgid "Promote"
|
||||
msgstr "Promover"
|
||||
|
||||
msgid "Promote to Replica Source"
|
||||
msgstr "Promover para Origem de Réplica"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Promoted replica \"%s\" as the new replica source."
|
||||
msgstr "Promovido réplica \"%s\" como nova origem de réplica."
|
||||
|
||||
msgid "Property"
|
||||
msgstr "Propriedade"
|
||||
|
||||
msgid "Publish"
|
||||
msgstr "Publicar"
|
||||
|
||||
msgid "Publish Log"
|
||||
msgid_plural "Publish Logs"
|
||||
msgstr[0] "Publicar Log"
|
||||
msgstr[1] "Publicar Logs"
|
||||
|
||||
msgid "Publishable (bytes)"
|
||||
msgstr "Publicável (bytes)"
|
||||
|
||||
msgid "Published (bytes)"
|
||||
msgstr "Publicado (bytes)"
|
||||
|
||||
msgid "Published Log"
|
||||
msgid_plural "Published Logs"
|
||||
msgstr[0] "Log Publicado"
|
||||
msgstr[1] "Logs Publicados"
|
||||
|
||||
msgid "RAM"
|
||||
msgstr "RAM"
|
||||
|
||||
msgctxt "Current status of a Database Instance"
|
||||
msgid "Rebooting"
|
||||
msgstr "Reinicializando"
|
||||
|
||||
msgid "Related To"
|
||||
msgstr "Relacionado a"
|
||||
|
||||
@ -607,6 +911,9 @@ msgstr[1] "Instâncias Removidas"
|
||||
msgid "Removed instances from cluster."
|
||||
msgstr "Removido instâncias do Cluster"
|
||||
|
||||
msgid "Replica Count"
|
||||
msgstr "Contagem de Réplicas"
|
||||
|
||||
msgid "Replica Detached"
|
||||
msgid_plural "Replicas Detached"
|
||||
msgstr[0] "Réplica Desanexada"
|
||||
@ -621,6 +928,9 @@ msgstr "Replicar da Instância"
|
||||
msgid "Replication"
|
||||
msgstr "Replicação"
|
||||
|
||||
msgid "Reset Parameters"
|
||||
msgstr "Redefinir Parâmetros"
|
||||
|
||||
msgid "Reset Root Password"
|
||||
msgstr "Redefinição da Senha Root"
|
||||
|
||||
@ -636,6 +946,10 @@ msgstr "Redimensionar Instância"
|
||||
msgid "Resize Volume"
|
||||
msgstr "Redimensionar volume"
|
||||
|
||||
msgctxt "Current status of a Database Instance"
|
||||
msgid "Resizing"
|
||||
msgstr "Redimensionando"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Resizing instance \"%s\""
|
||||
msgstr "Redimensionando a instância \"%s\""
|
||||
@ -669,6 +983,9 @@ msgstr "Restaurar Backup"
|
||||
msgid "Restore from Backup"
|
||||
msgstr "Recuperar do Backup"
|
||||
|
||||
msgid "Return to Log List"
|
||||
msgstr "Retornar à Lista de Log"
|
||||
|
||||
msgid "Revoke Access"
|
||||
msgid_plural "Revoke Access"
|
||||
msgstr[0] "Remover Acesso"
|
||||
@ -713,15 +1030,32 @@ msgstr "Agendado o aumento do cluster."
|
||||
msgid "Select a backup to restore"
|
||||
msgstr "Selecione um Backup para Restaurar"
|
||||
|
||||
msgid "Select a configuration group"
|
||||
msgstr "Selecionar um grupo de configuração"
|
||||
|
||||
msgid "Select a configuration group to attach to the database instance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Selecione um grupo de configuração para anexar à instância de banco de dados."
|
||||
|
||||
msgid "Select a master instance"
|
||||
msgstr "Selecione a instância mestre"
|
||||
|
||||
msgid "Select a new flavor"
|
||||
msgstr "Selecione um novo flavor"
|
||||
|
||||
msgid "Select a parameter and provide a value for the configuration parameter."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Selecione um parâmetro e forneça um valor para o parâmetro de configuração."
|
||||
|
||||
msgid "Select backup"
|
||||
msgstr "Selecionar Backup"
|
||||
|
||||
msgid "Select configuration"
|
||||
msgstr "Selecione a configuração."
|
||||
|
||||
msgid "Select configuration group"
|
||||
msgstr "Selecionar grupo de configuração"
|
||||
|
||||
msgid "Select datastore type and version"
|
||||
msgstr "Selecione o tipo de armazenamento de dados e versão"
|
||||
|
||||
@ -801,6 +1135,25 @@ msgid "Specify the new volume size for the database instance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Especifique o novo tamanho do volume para a instância de banco de dados."
|
||||
|
||||
msgid "Specify the number of replicas to be created"
|
||||
msgstr "Especifique o número de réplicas a serem criadas."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Specify whether future replicated instances will be created on the same "
|
||||
"hypervisor (affinity) or on different hypervisors (anti-affinity). This "
|
||||
"value is ignored if the instance to be launched is a replica."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Especifique se as futuras instâncias replicadas serão criadas no mesmo "
|
||||
"hipervisor (affinity) ou em diferentes hipervisores (anti-affinity). Este "
|
||||
"valor é ignorado se a instância a ser lançada é uma réplica."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Specify whether instances in the cluster will be created on the same "
|
||||
"hypervisor (affinity) or on different hypervisors (anti-affinity)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Especifique se as instâncias no cluster serão criadas no mesmo hypervisor "
|
||||
"(afinidade) ou em um hypervisor diferente (anti-afinidade)."
|
||||
|
||||
msgid "Specs"
|
||||
msgstr "Especificações"
|
||||
|
||||
@ -810,6 +1163,12 @@ msgstr "Status"
|
||||
msgid "Status if root was ever enabled for an instance."
|
||||
msgstr "Situação se o root sempre foi habilitado para uma instância."
|
||||
|
||||
msgid "Successfully added parameter"
|
||||
msgstr "Parâmetro adicionado com sucesso."
|
||||
|
||||
msgid "Successfully disabled root access."
|
||||
msgstr "Acesso de root desabilitado com sucesso."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The 'Instance Type' and 'Related To' fields are datastore specific and "
|
||||
"optional. See the Trove documentation for more information on using these "
|
||||
@ -838,6 +1197,9 @@ msgstr "O número de shards precisar ser maior que 1."
|
||||
msgid "There was a problem enabling root."
|
||||
msgstr "Houve um problema ao habilitar raiz."
|
||||
|
||||
msgid "This action cannot be undone."
|
||||
msgstr "Essa ação não poderá ser desfeita."
|
||||
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr "Tipo"
|
||||
|
||||
@ -851,10 +1213,25 @@ msgstr "USUÁRIO"
|
||||
msgid "Unable to %(action)s: %(objs)s"
|
||||
msgstr "Não foi possível %(action)s: %(objs)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to add new parameter: %s"
|
||||
msgstr "Não é possível adicionar novo parâmetro: %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to attach configuration group. %s"
|
||||
msgstr "Não é possível anexar grupo de configuração. %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to create configuration group. %s"
|
||||
msgstr "Não é possível criar grupo de configuração. %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to create database. %s"
|
||||
msgstr "Não foi possível criar base de dados: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to create list of parameters."
|
||||
msgstr "Não é possível criar lista de parâmetros."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to create user. %s"
|
||||
msgstr "Não é possível criar usuário. %s"
|
||||
@ -865,9 +1242,15 @@ msgstr "Não foi possível determinar se o root está habilitado na instância"
|
||||
msgid "Unable to find backup!"
|
||||
msgstr "Não foi possível encontrar o backup!"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to find configuration group!"
|
||||
msgstr "Não é possível encontrar o grupo de configuração!"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to find master instance!"
|
||||
msgstr "Incapaz de encontrar instância mestre!"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to get configuration data."
|
||||
msgstr "Não é possível obter dados de configuração"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to get database backup data."
|
||||
msgstr "Não é possível obter dados de backup de banco de dados."
|
||||
|
||||
@ -905,6 +1288,16 @@ msgstr "Não foi possível listar os backups de banco de dados para o pai."
|
||||
msgid "Unable to list database instances to backup."
|
||||
msgstr "Não foi possível listar as instâncias de banco de dados para backup."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to load {0} log\n"
|
||||
"{1}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Não é possível carregar {0} log\n"
|
||||
"{1}"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to load {0} log for instance \"{1}\"."
|
||||
msgstr "Não é possível carregar {0} log para a instância \"{1}\"."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to obtain datastore versions."
|
||||
msgstr "Não é possível obter versões de datastores."
|
||||
|
||||
@ -917,6 +1310,13 @@ msgstr "Não é possível obter flavors."
|
||||
msgid "Unable to obtain information on root user"
|
||||
msgstr "Não é possível obter informação do usuário root"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to obtain list of parameters."
|
||||
msgstr "Não é possível obter lista de parâmetros."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to promote replica as the new replica source. \"%s\""
|
||||
msgstr "Não é possível promover a réplica como nova origem de réplica. \"%s\""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to remove instances from cluster: %s"
|
||||
msgstr "Não é possível remover instâncias do cluster: %s"
|
||||
@ -936,6 +1336,9 @@ msgstr "Não é possível redimensionar volume. %s"
|
||||
msgid "Unable to retrieve accessible databases."
|
||||
msgstr "Não foi possível obter as bases de dados acessíveis."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve availability zones."
|
||||
msgstr "Não é possível recuperar zonas de disponibilidade"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve cluster details."
|
||||
msgstr "Não foi possível recuperar os detalhes do cluster."
|
||||
|
||||
@ -955,6 +1358,10 @@ msgstr "Não foi possível obter as bases de dados."
|
||||
msgid "Unable to retrieve details for backup: %s"
|
||||
msgstr "Não foi possível obter detalhes do backup: %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to retrieve details for configuration group: %s"
|
||||
msgstr "Não é possível obter detalhes para o grupo de configuração: %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to retrieve details for database cluster: %s"
|
||||
msgstr "Não foi possível obter detalhes para a base de dados do Cluster: %s"
|
||||
@ -973,6 +1380,14 @@ msgstr "Não foi possível recuperar flavors."
|
||||
msgid "Unable to retrieve instance details."
|
||||
msgstr "Não foi possível recuperar os detalhes da instância."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to retrieve list of logs.\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Não é possível recuperar lista de logs.\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve networks."
|
||||
msgstr "Não é possível recuperar redes."
|
||||
|
||||
@ -980,6 +1395,9 @@ msgstr "Não é possível recuperar redes."
|
||||
msgid "Unable to update user. %s"
|
||||
msgstr "Não é possível atualizar usuário. %s"
|
||||
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Desconhecido"
|
||||
|
||||
msgid "Updated"
|
||||
msgstr "Atualizado"
|
||||
|
||||
@ -996,6 +1414,40 @@ msgstr "Nome de usuário (requerido)"
|
||||
msgid "Users"
|
||||
msgstr "Usuários"
|
||||
|
||||
msgid "Value"
|
||||
msgstr "Valor"
|
||||
|
||||
msgid "Value must be \"true\" or \"false\"."
|
||||
msgstr "Valor deve ser \"true\" ou\"false\"."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Value must be a number between %(min)s and %(max)s."
|
||||
msgstr "Valor deve ser um número entre %(min)s e %(max)s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Value must be a number greater than or equal to %s."
|
||||
msgstr "Valor deve ser um número maior que ou igual a %s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Value must be a number less than or equal to %s."
|
||||
msgstr "Valor deve seu um número menor que ou igual a %s."
|
||||
|
||||
msgid "Value must be a number."
|
||||
msgstr "Valor deve ser um número."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Value must be of type %s."
|
||||
msgstr "Valor deve ser do tipo %s."
|
||||
|
||||
msgid "Values"
|
||||
msgstr "Valores"
|
||||
|
||||
msgid "View Full Log"
|
||||
msgstr "Ver Log Completo"
|
||||
|
||||
msgid "View Log"
|
||||
msgstr "Visualizar Log"
|
||||
|
||||
msgid "Volume"
|
||||
msgstr "Volume"
|
||||
|
||||
@ -1021,6 +1473,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "You must select a datastore type and version."
|
||||
msgstr "Você deve selecionar um tipo de armazenamento de dados e versão."
|
||||
|
||||
msgid "You must select a flavor."
|
||||
msgstr "Você deve selecionar um flavor."
|
||||
|
||||
msgid "You must specify a password if you create a user."
|
||||
msgstr "Você deve especificar uma senha se você criar um usuário."
|
||||
|
||||
@ -1028,5 +1483,13 @@ msgid "You must specify at least one database if you create a user."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Você deve especificar ao menos uma base de dados se você criar um usuário."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"[flavor=%(flavor)s, volume=%(volume)s, name=%(name)s, type=%(type)s, "
|
||||
"related_to=%(related_to)s, nics=%(nics)s]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"[flavor=%(flavor)s, volume=%(volume)s, nome=%(name)s, tipo=%(type)s, "
|
||||
"relacionado_a=%(related_to)s, nics=%(nics)s]"
|
||||
|
||||
msgid "instance"
|
||||
msgstr "instância"
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user