Imported Translations from Zanata

For more information about this automatic import see:
https://wiki.openstack.org/wiki/Translations/Infrastructure

Change-Id: Iddf2bb53a8ad6ff65b2f1db19a9bdbd712ab2a6a
This commit is contained in:
OpenStack Proposal Bot 2016-11-03 06:47:38 +00:00
parent 6f64ba4634
commit b10bb7e20b
2 changed files with 201 additions and 0 deletions

View File

@ -0,0 +1,21 @@
# Gérald LONLAS <g.lonlas@gmail.com>, 2016. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zaqar-ui unknown\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2016-11-02 22:52+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2016-11-01 07:14+0000\n"
"Last-Translator: Gérald LONLAS <g.lonlas@gmail.com>\n"
"Language-Team: French\n"
"Language: fr\n"
"X-Generator: Zanata 3.7.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
msgid "Messaging"
msgstr "Messagerie"
msgid "Queues"
msgstr "Files d'attente"

View File

@ -0,0 +1,180 @@
# Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>, 2016. #zanata
# Gérald LONLAS <g.lonlas@gmail.com>, 2016. #zanata
# Martine Marin <mmarin@fr.ibm.com>, 2016. #zanata
# Sylvie Chesneau <sissicdf@fr.ibm.com>, 2016. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zaqar-ui unknown\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2016-11-02 22:52+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2016-11-01 07:27+0000\n"
"Last-Translator: Gérald LONLAS <g.lonlas@gmail.com>\n"
"Language-Team: French\n"
"Language: fr\n"
"X-Generator: Zanata 3.7.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
msgid "A queue name between 1-256 characters is required."
msgstr "Un nom de file d'attente de moins de 256 caractères est obligatoire."
msgid "Actions"
msgstr "Actions"
msgid "Claimed Messages"
msgstr "Messages réclamés"
msgid "Confirm Delete Queue"
msgid_plural "Confirm Delete queues"
msgstr[0] "Confirmer la suppression de la file d'attente"
msgstr[1] "Confirmer la suppression des files d'attente"
msgid "Create"
msgstr "Créer"
msgid "Create Queue"
msgstr "Créer une file d'attente"
msgid "Create Queues"
msgstr "Créer des files d'attente"
msgid "Create Subscription"
msgstr "Créer une suscription"
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
msgid "Delete Queue"
msgid_plural "Delete Queues"
msgstr[0] "Supprimer la file d'attente"
msgstr[1] "Supprimer les files d'attente"
msgid "Delete Queues"
msgstr "Supprimer les files d'attente"
#, python-format
msgid "Deleted Queue: %s."
msgid_plural "Deleted Queues: %s."
msgstr[0] "File d'attente supprimé : %s"
msgstr[1] "Files d'attente supprimés : %s"
msgid "Enter a queue name"
msgstr "Entrer un nom pour la file d'attente"
msgid "Enter a subscriber"
msgstr "Entrer un abonné"
msgid "Free Messages"
msgstr "Messages libres"
msgid "Metadata"
msgstr "Métadonnées"
msgid "Name"
msgstr "Nom"
msgid ""
"Note that you can create a queue without defining metadata.\n"
" The metadata step is optional but recommended."
msgstr ""
"Notez que vous pouvez créer une suscription sans définir les métadonnées.\n"
" L'étape de métadonnées est optionnelle mais recommandée."
msgid "Note that you can create a subscription without defining options."
msgstr "Notez que vous pouvez créer une suscription sans définir les options."
msgid "Options"
msgstr "Options"
#, python-format
msgid "Queue %s was successfully created."
msgstr "La file d'attente %s a été créé avec succès."
#, python-format
msgid "Queue %s was successfully updated."
msgstr "La file d'attente %s a été mise à jour."
msgid "Queue Details"
msgstr "Détails de la file d'attente"
msgid "Queue Metadata"
msgstr "Métadonnées de la file d'attente"
msgid "Queue Name"
msgstr "Nom de la file d'attente"
msgid "Queues"
msgstr "Files d'attente"
#, python-format
msgid "Removed %(subscriber)s subscriber from the %(queue)s queue."
msgstr ""
"L'abonné %(subscriber)s a été supprimé de la liste d'attente %(queue)s."
msgid "Subscriber"
msgstr "Abonné"
msgid "Subscribers must be in the form of mailto, HTTP, or HTTPS."
msgstr "Les abonnés doivent être au format : mailto, HTTP ou HTTPS."
msgid "Subscription"
msgstr "Suscription"
#, python-format
msgid "Subscription %s was successfully created."
msgstr "La suscription %s a été créé avec succès."
msgid "The TTL for a subscription must be at least 60 seconds long."
msgstr "Le TTL pour une suscription doit être d'au moins 60 secondes."
msgid "Time To Live"
msgstr "Durée de vie"
msgid "Time to Live"
msgstr "Durée de vie"
msgid "Total Messages"
msgstr "Messages au total"
msgid "Unable to add subscription."
msgstr "Impossible d'ajouter la suscription."
msgid "Unable to create the queue."
msgstr "Impossible de créer la file d'attente."
#, python-format
msgid "Unable to delete Queue: %s."
msgid_plural "Unable to delete Queues: %s."
msgstr[0] "Impossible de supprimer la file d'attente : %s"
msgstr[1] "Impossible de supprimer les files d'attente : %s"
msgid "Unable to delete subscription."
msgstr "Impossible de supprimer la suscription."
msgid "Unable to retrieve the Queues."
msgstr "Impossible de récupérer les files d'attente."
msgid "Unable to update the queue."
msgstr "Impossible de mettre à jour la file d'attente."
msgid "Update"
msgstr "Mettre à jour"
msgid "Update Queue"
msgstr "Mettre à jour la file d'attente"
#, python-format
msgid "You are not allowed to delete queues: %s"
msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer les files d'attente : %s"
#, python-format
msgid "You have selected \"%s\". Deleted queue is not recoverable."
msgid_plural "You have selected \"%s\". Deleted queues are not recoverable."
msgstr[0] ""
"Vous avez sélectionné \"%s\". La file d'attente supprimée ne sera pas "
"récupérable."
msgstr[1] ""
"Vous avez sélectionné \"%s\". Les files d'attente supprimées ne seront pas "
"récupérables."