544a336ef1
For more information about this automatic import see: https://docs.openstack.org/i18n/latest/reviewing-translation-import.html Change-Id: I74e5154e66f9b41f04eab7a486a448a6e65b52c7
505 lines
12 KiB
Plaintext
505 lines
12 KiB
Plaintext
# Rodrigo Loures <rmoraesloures@gmail.com>, 2018. #zanata
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: zaqar-ui VERSION\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2018-02-19 00:40+0000\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2018-01-30 09:26+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Rodrigo Loures <rmoraesloures@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Portuguese (Brazil)\n"
|
|
"Language: pt_BR\n"
|
|
"X-Generator: Zanata 4.3.3\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
|
|
|
msgid "A queue name between 1-256 characters is required."
|
|
msgstr "É requerido um nome de fila entre 1-256 caracteres."
|
|
|
|
msgid "Actions"
|
|
msgstr "Ações"
|
|
|
|
msgid "Age"
|
|
msgstr "Idade"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"An optional request component related to storage-specific options in YAML "
|
|
"format."
|
|
msgstr ""
|
|
"Um componente de requisição opcional relacionado a opções específicas de "
|
|
"armazenamento no formato YAML."
|
|
|
|
msgid "Body"
|
|
msgstr "Corpo"
|
|
|
|
msgid "Capabilities"
|
|
msgstr "Capacidades"
|
|
|
|
msgid "Claimed Messages"
|
|
msgstr "Mensagens reivindicadas"
|
|
|
|
msgid "Claims"
|
|
msgstr "Reivindicações"
|
|
|
|
msgid "Confirm Delete Pool"
|
|
msgid_plural "Confirm Delete Pools"
|
|
msgstr[0] "Confirma exclusão de Pool"
|
|
msgstr[1] "Confirma exclusão de Pools"
|
|
|
|
msgid "Confirm Delete Pool Flavor"
|
|
msgid_plural "Confirm Delete Pool Flavors"
|
|
msgstr[0] "Confirma a exclusão do Pool de Sabor"
|
|
msgstr[1] "Confirma a exclusão do Pool de Sabores"
|
|
|
|
msgid "Confirm Delete Queue"
|
|
msgid_plural "Confirm Delete queues"
|
|
msgstr[0] "Confirma excluir a fila"
|
|
msgstr[1] "Confirma excluir as filas"
|
|
|
|
msgid "Confirmed"
|
|
msgstr "Confirmado"
|
|
|
|
msgid "Create"
|
|
msgstr "Criar"
|
|
|
|
msgid "Create Pool"
|
|
msgstr "Criar Pool"
|
|
|
|
msgid "Create Pool Flavor"
|
|
msgstr "Criar Pool de Sabor"
|
|
|
|
msgid "Create Queue"
|
|
msgstr "Criar fila"
|
|
|
|
msgid "Create Queues"
|
|
msgstr "Criar filas"
|
|
|
|
msgid "Create Subscription"
|
|
msgstr "Criar Subscrição"
|
|
|
|
msgid "Creating Signed URL"
|
|
msgstr "Criando URL assinada"
|
|
|
|
msgid "DELETE"
|
|
msgstr "DELETE"
|
|
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Excluir"
|
|
|
|
msgid "Delete Pool"
|
|
msgid_plural "Delete Pools"
|
|
msgstr[0] "Excluir Pool"
|
|
msgstr[1] "Excluir Pools"
|
|
|
|
msgid "Delete Pool Flavor"
|
|
msgid_plural "Delete Pool Flavors"
|
|
msgstr[0] "Excluir Pool de Sabor"
|
|
msgstr[1] "Excluir Pool de Sabores"
|
|
|
|
msgid "Delete Pool Flavors"
|
|
msgstr "Excluir Pool de Sabores"
|
|
|
|
msgid "Delete Pools"
|
|
msgstr "Excluir Pools"
|
|
|
|
msgid "Delete Queue"
|
|
msgid_plural "Delete Queues"
|
|
msgstr[0] "Excluir fila"
|
|
msgstr[1] "Excluir filas"
|
|
|
|
msgid "Delete Queues"
|
|
msgstr "Excluir filas"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Deleted Pool Flavor: %s."
|
|
msgid_plural "Deleted Pool Flavors: %s."
|
|
msgstr[0] "Pool de sabor excluído: %s."
|
|
msgstr[1] "Pool de sabores excluídos: %s."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Deleted Pool: %s."
|
|
msgid_plural "Deleted Pools: %s."
|
|
msgstr[0] "Pool excluído: %s."
|
|
msgstr[1] "Pools excluídos: %s."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Deleted Queue: %s."
|
|
msgid_plural "Deleted Queues: %s."
|
|
msgstr[0] "Excluir fila: %s."
|
|
msgstr[1] "Excluir filas: %s."
|
|
|
|
msgid "Describes flavor-specific capabilities in YAML format."
|
|
msgstr "Descreva as capacidades específicas do sabor no formato YAML."
|
|
|
|
msgid "Enter a queue name"
|
|
msgstr "Informe o nome da fila"
|
|
|
|
msgid "Enter a subscriber"
|
|
msgstr "Informe o subscritor"
|
|
|
|
msgid "Free Messages"
|
|
msgstr "Mensagens isentas"
|
|
|
|
msgid "GET"
|
|
msgstr "GET"
|
|
|
|
msgid "Group"
|
|
msgstr "Grupo"
|
|
|
|
msgid "Group of the pool."
|
|
msgstr "Grupo do pool."
|
|
|
|
msgid "HEAD"
|
|
msgstr "HEAD"
|
|
|
|
msgid "ID"
|
|
msgstr "ID"
|
|
|
|
msgid "List Messages"
|
|
msgstr "Lista de mensagens"
|
|
|
|
msgid "Messages"
|
|
msgstr "Mensagens"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Messages has been posted to queue %s successfully."
|
|
msgstr "Mensagens foram publicadas na fila %s com sucesso."
|
|
|
|
msgid "Methods"
|
|
msgstr "Métodos"
|
|
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Nome"
|
|
|
|
msgid "Name of the flavor."
|
|
msgstr "Nome do sabor."
|
|
|
|
msgid "Name of the pool."
|
|
msgstr "Nome do pool."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Note that you can create a queue without defining metadata.\n"
|
|
" The metadata step is optional but recommended."
|
|
msgstr ""
|
|
"Note que você pode criar uma fila sem definir metadado. O passo de metadado "
|
|
"é opcional mas recomendado."
|
|
|
|
msgid "Note that you can create a subscription without defining options."
|
|
msgstr "Note que você pode criar uma subscrição sem definir as opções."
|
|
|
|
msgid "OPTIONS"
|
|
msgstr "OPÇÕES"
|
|
|
|
msgid "Options"
|
|
msgstr "Opções"
|
|
|
|
msgid "POST"
|
|
msgstr "POST"
|
|
|
|
msgid "PUT"
|
|
msgstr "PUT"
|
|
|
|
msgid "Paths"
|
|
msgstr "Caminhos"
|
|
|
|
msgid "Pool"
|
|
msgstr "Pool"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Pool %s was successfully created."
|
|
msgstr "O Pool %s foi criado com sucesso."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Pool %s was successfully updated."
|
|
msgstr "O Pool %s foi atualizado com sucesso."
|
|
|
|
msgid "Pool Flavor"
|
|
msgstr "Pool de Sabor"
|
|
|
|
msgid "Pool Flavors"
|
|
msgstr "Pool de Sabores"
|
|
|
|
msgid "Pool Group"
|
|
msgstr "Grupo de Pool"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Pool flavor %s was successfully created."
|
|
msgstr "O Pool de sabor %s foi criado com sucesso."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Pool flavor %s was successfully updated."
|
|
msgstr "Pool de sabor %s foi atualizado com sucesso."
|
|
|
|
msgid "Pool group for flavor."
|
|
msgstr "Grupo de pool para o sabor."
|
|
|
|
msgid "Pools"
|
|
msgstr "Pools"
|
|
|
|
msgid "Post"
|
|
msgstr "Publicar"
|
|
|
|
msgid "Post Messages"
|
|
msgstr "Publicar mensagens."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Queue %s was successfully created."
|
|
msgstr "A fila %s foi criada com sucesso."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Queue %s was successfully updated."
|
|
msgstr "A fila %s foi atualizada com sucesso."
|
|
|
|
msgid "Queue Details"
|
|
msgstr "Detalhes da fila"
|
|
|
|
msgid "Queue Metadata"
|
|
msgstr "Metadados da fila"
|
|
|
|
msgid "Queue Name"
|
|
msgstr "Nome da fila"
|
|
|
|
msgid "Queues"
|
|
msgstr "Filas"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Removed %(subscriber)s subscriber from the %(queue)s queue."
|
|
msgstr "Removido o %(subscriber)s subscritor da %(queue)s fila."
|
|
|
|
msgid "See a sample as below:"
|
|
msgstr "Veja um exemplo como abaixo:"
|
|
|
|
msgid "Signed URL"
|
|
msgstr "URL assinada"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Signed URL for %s"
|
|
msgstr "URL assinada para %s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Signed URL was successfully created for the queue %s with expires %s and "
|
|
"signature %s."
|
|
msgstr ""
|
|
"A URL assinada foi criada com sucesso na fila %s com expiração %s e "
|
|
"assinatura %s."
|
|
|
|
msgid "Subscriber"
|
|
msgstr "Subscritor"
|
|
|
|
msgid "Subscribers must be in the form of mailto, HTTP, or HTTPS."
|
|
msgstr "Subscritores devem estar no formulário de mailto, HTTP ou HTTPS."
|
|
|
|
msgid "Subscription"
|
|
msgstr "Subscrição "
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Subscription %s was successfully created."
|
|
msgstr "A Subscrição %s foi criada com sucesso."
|
|
|
|
msgid "Subscriptions"
|
|
msgstr "Subscrições"
|
|
|
|
msgid "TTL Seconds"
|
|
msgstr "Segundos TTL"
|
|
|
|
msgid "The TTL for a subscription must be at least 60 seconds long."
|
|
msgstr ""
|
|
"O TTL para uma subscrição deve estar com ao menos 60 segundos de duração."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The client specifies only the body and TTL for the message. The server\n"
|
|
" inserts metadata, such as ID and age."
|
|
msgstr ""
|
|
"O cliente especifica somente o corpo e TTL para a mensagem. O servidor "
|
|
"insere metadados, tal como ID e idade."
|
|
|
|
msgid "Time To Live"
|
|
msgstr "Tempo de vida"
|
|
|
|
msgid "Time to Live"
|
|
msgstr "Tempo de vida"
|
|
|
|
msgid "Total Messages"
|
|
msgstr "Total de mensagens"
|
|
|
|
msgid "URI"
|
|
msgstr "URI"
|
|
|
|
msgid "URI for storage engine of this pool."
|
|
msgstr "URI para motor de armazenamento desse pool."
|
|
|
|
msgid "Unable to add subscription."
|
|
msgstr "Não foi possível adicionar a subscrição."
|
|
|
|
msgid "Unable to create signed URL."
|
|
msgstr "Não foi possível criar URL assinada."
|
|
|
|
msgid "Unable to create the flavor."
|
|
msgstr "Não foi possível criar o sabor."
|
|
|
|
msgid "Unable to create the pool."
|
|
msgstr "Não foi possível criar o pool."
|
|
|
|
msgid "Unable to create the queue."
|
|
msgstr "Não foi possível criar a fila."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to delete Pool Flavor: %s."
|
|
msgid_plural "Unable to delete Pool Flavors: %s."
|
|
msgstr[0] "Não foi possível excluir o Pool de Sabor: %s."
|
|
msgstr[1] "Não foi possível excluir o Pool de Sabores: %s."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to delete Pool: %s."
|
|
msgid_plural "Unable to delete Pools: %s."
|
|
msgstr[0] "Não é possível excluir o Pool: %s."
|
|
msgstr[1] "Não é possível excluir os Pools: %s."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to delete Queue: %s."
|
|
msgid_plural "Unable to delete Queues: %s."
|
|
msgstr[0] "Não foi possível excluir a fila: %s."
|
|
msgstr[1] "Não foi possível excluir as filas: %s."
|
|
|
|
msgid "Unable to delete subscription."
|
|
msgstr "Não foi possível excluir a subscrição. "
|
|
|
|
msgid "Unable to get messages."
|
|
msgstr "Não foi possível obter mensagens."
|
|
|
|
msgid "Unable to post messages."
|
|
msgstr "Não foi possível postar mensagens."
|
|
|
|
msgid "Unable to purge the queue."
|
|
msgstr "Não foi possível limpar a fila."
|
|
|
|
msgid "Unable to retrieve the Queue."
|
|
msgstr "Não foi possível recuperar a fila."
|
|
|
|
msgid "Unable to retrieve the Queues."
|
|
msgstr "Não foi possível recuperar as filas."
|
|
|
|
msgid "Unable to retrieve the flavor."
|
|
msgstr "Não foi possível recuperar o sabor."
|
|
|
|
msgid "Unable to retrieve the flavors."
|
|
msgstr "Não foi possível recuperar os sabores."
|
|
|
|
msgid "Unable to retrieve the pool."
|
|
msgstr "Não foi possível recuperar o pool."
|
|
|
|
msgid "Unable to retrieve the pools."
|
|
msgstr "Não foi possível recuperar os pools."
|
|
|
|
msgid "Unable to update the flavor."
|
|
msgstr "Não foi possível atualizar o sabor."
|
|
|
|
msgid "Unable to update the pool."
|
|
msgstr "Não foi possível atualizar o pool."
|
|
|
|
msgid "Unable to update the queue."
|
|
msgstr "Não foi possível atualizar a fila."
|
|
|
|
msgid "Update"
|
|
msgstr "Atualizar"
|
|
|
|
msgid "Update Pool"
|
|
msgstr "Atualizar Pool"
|
|
|
|
msgid "Update Pool Flavor"
|
|
msgstr "Atualizar Pool de Sabor"
|
|
|
|
msgid "Update Queue"
|
|
msgstr "Atualizar fila"
|
|
|
|
msgid "View Messages"
|
|
msgstr "Visualizar mensagens"
|
|
|
|
msgid "Weight"
|
|
msgstr "Peso"
|
|
|
|
msgid "Weight of the pool."
|
|
msgstr "Peso do pool."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "You are not allowed to delete pool flavors: %s"
|
|
msgstr "Você não está autorizado a excluir o pool de sabores: %s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "You are not allowed to delete pools: %s"
|
|
msgstr "Você não está permitido para excluir pools: %s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "You are not allowed to delete queues: %s"
|
|
msgstr "Você não está autorizado a excluir filas: %s"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"You can submit up to 10 messages in a single request, but you must always\n"
|
|
" encapsulate the messages in a collection container (an array in JSON, "
|
|
"even\n"
|
|
" for a single message - without the JSON array, you receive the "
|
|
"\"Invalid\n"
|
|
" request body\" message). The resulting value of the Location header or\n"
|
|
" response body might be used to retrieve the created messages for "
|
|
"further\n"
|
|
" processing."
|
|
msgstr ""
|
|
"Você pode submeter até 10 mensagens em uma requisição única, mas você deve "
|
|
"sempre encapsular as mensagens em uma coleção de container (um vetor em "
|
|
"JSON, até para uma única mensagem - sem o vetor JSON, você recebe a "
|
|
"mensagem \"Corpo da requisição inválida\"). O valor resultante do cabeçalho "
|
|
"de localização ou o corpo de resposta deve ser usado para recuperar a "
|
|
"mensagem criada para mais processamento."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "You have selected \"%s\". Deleted Pool Flavor is not recoverable."
|
|
msgid_plural ""
|
|
"You have selected \"%s\". Deleted Pool Flavors are not recoverable."
|
|
msgstr[0] "Você selecionou \"%s\". Pool de Sabor excluído não é recuperável."
|
|
msgstr[1] ""
|
|
"Você selecionou \"%s\". Pool de Sabores excluídos não são recuperáveis."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "You have selected \"%s\". Deleted Pool is not recoverable."
|
|
msgid_plural "You have selected \"%s\". Deleted Pools are not recoverable."
|
|
msgstr[0] "Você selecionou \"%s\". Pool excluído não é recuperável."
|
|
msgstr[1] "Você selecionou \"%s\". Pools excluídos não são recuperáveis."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "You have selected \"%s\". Deleted queue is not recoverable."
|
|
msgid_plural "You have selected \"%s\". Deleted queues are not recoverable."
|
|
msgstr[0] "Você selecionou \"%s\". A fila excluída não é recuperável."
|
|
msgstr[1] "Você selecionou \"%s\". As filas excluídas não são recuperáveis."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"You must specify one of the pool groups that is configured in storage pools."
|
|
msgstr ""
|
|
"Você deve especificar um dos grupos de pools que é configurado no "
|
|
"armazenamento de pools."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"[\n"
|
|
" {\n"
|
|
" \"body\": {\n"
|
|
" \"event\": \"BackupProgress\",\n"
|
|
" \"current_bytes\": \"2341134\",\n"
|
|
" \"total_bytes\": \"99614720\"\n"
|
|
" }\n"
|
|
" }\n"
|
|
"]"
|
|
msgstr ""
|
|
"[\n"
|
|
" {\n"
|
|
" \"body\": {\n"
|
|
" \"event\": \"BackupProgress\",\n"
|
|
" \"current_bytes\": \"2341134\",\n"
|
|
" \"total_bytes\": \"99614720\"\n"
|
|
" }\n"
|
|
" }\n"
|
|
"]"
|
|
|
|
msgid "e.g. mongodb://127.0.0.1:27017"
|
|
msgstr "e.g. mongodb://127.0.0.1:27017"
|