Imported Translations from Zanata
For more information about this automatic import see: https://wiki.openstack.org/wiki/Translations/Infrastructure Change-Id: I2db951afd6b06ce3ffc4716bdb0ab8b774fc4826
This commit is contained in:
parent
de06f3b470
commit
74d11db37d
@ -1,4 +1,5 @@
|
||||
# Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>, 2016. #zanata
|
||||
# Eugen Block <eblock@nde.ag>, 2016. #zanata
|
||||
# Frank Kloeker <eumel@arcor.de>, 2016. #zanata
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -8,8 +9,8 @@ msgstr ""
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-03-07 08:12+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-03-10 03:51+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Eugen Block <eblock@nde.ag>\n"
|
||||
"Language-Team: German\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
"X-Generator: Zanata 3.7.3\n"
|
||||
@ -72,6 +73,14 @@ msgstr "Es muss eine Sicherungskopie ausgewählt werden!"
|
||||
msgid "A master instance must be selected!"
|
||||
msgstr "Es muss eine Master-Instanz ausgewählt werden!"
|
||||
|
||||
msgid "A new name or new password or new host must be specified."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ein neuer Name oder ein neues Passwort oder ein neuer Host muss angegeben "
|
||||
"werden."
|
||||
|
||||
msgid "Accessible"
|
||||
msgstr "Verfügbar"
|
||||
|
||||
msgctxt "Current status of a Database Instance"
|
||||
msgid "Active"
|
||||
msgstr "Aktiv"
|
||||
@ -104,6 +113,9 @@ msgstr "Erlaubter Host (optional)"
|
||||
msgid "At least one network must be specified."
|
||||
msgstr "Es muss mindestens ein Netzwerk angegeben werden."
|
||||
|
||||
msgid "At least one of the new fields must be changed."
|
||||
msgstr "Mindestens eines der neuen Felder muss geändert werden."
|
||||
|
||||
msgid "Available networks"
|
||||
msgstr "Verfügbare Netzwerke"
|
||||
|
||||
@ -156,6 +168,12 @@ msgstr "Bauend"
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Abbrechen"
|
||||
|
||||
msgid "Cannot grow cluster. No instances specified."
|
||||
msgstr "Cluster kann nicht vergrößert werden. Keine Instanzen angegeben."
|
||||
|
||||
msgid "Character Set"
|
||||
msgstr "Zeichensatz"
|
||||
|
||||
msgid "Choose a new instance flavor."
|
||||
msgstr "Neue Variante für die Instanz auswählen."
|
||||
|
||||
@ -223,6 +241,9 @@ msgstr "DATENBANK"
|
||||
msgid "Database"
|
||||
msgstr "Datenbank"
|
||||
|
||||
msgid "Database Access"
|
||||
msgstr "Datenbankzugriff"
|
||||
|
||||
msgid "Database Backups"
|
||||
msgstr "Datenbanksicherungen"
|
||||
|
||||
@ -344,6 +365,16 @@ msgstr "Variante"
|
||||
msgid "GB"
|
||||
msgstr "GB"
|
||||
|
||||
msgid "Grant Access"
|
||||
msgid_plural "Grant Access"
|
||||
msgstr[0] "Zugriff erlauben."
|
||||
msgstr[1] "Zugriff erlauben."
|
||||
|
||||
msgid "Granted Access to"
|
||||
msgid_plural "Granted Access to"
|
||||
msgstr[0] "Zugriff erlaubt für"
|
||||
msgstr[1] "Zugriff erlaubt für"
|
||||
|
||||
msgid "Grow Cluster"
|
||||
msgstr "Cluster vergrößern"
|
||||
|
||||
@ -418,6 +449,9 @@ msgstr "%(count)s mal \"%(name)s\" gestartet."
|
||||
msgid "Launched cluster \"%s\""
|
||||
msgstr "Cluster \"%s\" gestartet"
|
||||
|
||||
msgid "Manage Access"
|
||||
msgstr "Zugriff verwalten"
|
||||
|
||||
msgid "Management Console"
|
||||
msgstr "Verwaltungskonsole"
|
||||
|
||||
@ -507,6 +541,12 @@ msgstr "Alte Variante"
|
||||
msgid "Optional Backup Description"
|
||||
msgstr "Optionale Beschreibung der Sicherungskopie"
|
||||
|
||||
msgid "Optional character set for the database."
|
||||
msgstr "Optionaler Zeichensatz für die Datenbank."
|
||||
|
||||
msgid "Optional host of user."
|
||||
msgstr "Optionaler Host des Benutzers."
|
||||
|
||||
msgid "Optional name of the instance."
|
||||
msgstr "Optionaler Name der Instanz"
|
||||
|
||||
@ -635,6 +675,11 @@ msgstr "Aus Sicherungskopie wiederherstellen"
|
||||
msgid "Restore from Backup"
|
||||
msgstr "Aus Sicherungskopie wiederherstellen"
|
||||
|
||||
msgid "Revoke Access"
|
||||
msgid_plural "Revoke Access"
|
||||
msgstr[0] "Zugriff entziehen"
|
||||
msgstr[1] "Zugriff entziehen"
|
||||
|
||||
msgid "Root Password"
|
||||
msgstr "Root-Passwort"
|
||||
|
||||
@ -646,6 +691,11 @@ msgctxt "Current status of a Database Backup"
|
||||
msgid "Saving"
|
||||
msgstr "Speichern"
|
||||
|
||||
msgid "Scheduled Shrinking of Cluster"
|
||||
msgid_plural "Scheduled Shrinking of Cluster"
|
||||
msgstr[0] "Geplante Verkleinerung des Clusters"
|
||||
msgstr[1] "Geplante Verkleinerung des Clusters"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Scheduled backup \"%(name)s\"."
|
||||
msgstr "Geplante Sicherung \"%(name)s\"."
|
||||
@ -660,6 +710,9 @@ msgid_plural "Scheduled deletion of Instances"
|
||||
msgstr[0] "Geplante Löschung einer Instanz"
|
||||
msgstr[1] "Geplante Löschung von Instanzen"
|
||||
|
||||
msgid "Scheduled growing of cluster."
|
||||
msgstr "Geplante Vergrößerung des Clusters"
|
||||
|
||||
msgid "Select a backup to restore"
|
||||
msgstr "Wählen Sie eine Sicherungskopie zur Wiederherstellung aus"
|
||||
|
||||
@ -684,6 +737,10 @@ msgstr "Wählen Sie die Netzwerke für Ihre Instanz."
|
||||
msgid "Select parent backup"
|
||||
msgstr "Eltern-Sicherungskopie auswählen"
|
||||
|
||||
msgid "Select the instance(s) that will be removed from the cluster."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wählen Sie die Instanz(en) aus, die vom Cluster entfernt werden sollen."
|
||||
|
||||
msgid "Selected networks"
|
||||
msgstr "Ausgewählte Netzwerke"
|
||||
|
||||
@ -695,6 +752,9 @@ msgstr[1] "Cluster verkleinern"
|
||||
msgid "Shrink Cluster: {{cluster_name}}"
|
||||
msgstr "Cluster verkleinern: {{cluster_name}}"
|
||||
|
||||
msgid "Shrinking a cluster is not recoverable."
|
||||
msgstr "Verkleinern eines Clusters kann nicht rückgängig gemacht werden."
|
||||
|
||||
msgctxt "Current status of a Database Instance"
|
||||
msgid "Shutdown"
|
||||
msgstr "Herunterfahren"
|
||||
@ -717,12 +777,25 @@ msgstr "Quelle für initialen Status"
|
||||
msgid "Specify a new flavor for the database instance."
|
||||
msgstr "Geben Sie eine neue Variante für die Datenbankinstanz an."
|
||||
|
||||
msgid "Specify a new name, new password or new host name for the user."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Geben Sie einen neuen Namen, ein neues Passwort oder einen neuen Host für "
|
||||
"den Benutzer an."
|
||||
|
||||
msgid "Specify the details for launching an instance."
|
||||
msgstr "Geben Sie die Details zum Start einer Instanz an."
|
||||
|
||||
msgid "Specify the details for the database backup."
|
||||
msgstr "Legen Sie die Details für die Datenbanksicherung fest."
|
||||
|
||||
msgid "Specify the details of the instance to be added to the cluster."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Geben Sie die Details der Instanz an, die zum Cluster hinzugefügt werden "
|
||||
"soll."
|
||||
|
||||
msgid "Specify the name of the new user and password."
|
||||
msgstr "Geben Sie den Namen und das Passwort des neuen Benutzers an."
|
||||
|
||||
msgid "Specify the new root password for vertica cluster."
|
||||
msgstr "Geben Sie das neue root Passwort für den Vertica Cluster an."
|
||||
|
||||
@ -761,6 +834,10 @@ msgstr "Nicht möglich: %(action)s: %(objs)s"
|
||||
msgid "Unable to create database. %s"
|
||||
msgstr "Datenbank konnte nicht erstellt werden. %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to create user. %s"
|
||||
msgstr "Benutzer %s kann nicht erstellt werden."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to find backup!"
|
||||
msgstr "Sicherungskopie kann nicht gefunden werden!"
|
||||
|
||||
@ -779,6 +856,14 @@ msgstr "Instanzdaten können nicht abgerufen werden."
|
||||
msgid "Unable to get user data."
|
||||
msgstr "Benutzerdaten können nicht abgerufen werden."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to grow cluster. %s"
|
||||
msgstr "Cluster %s kann nicht vergrößert werden."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to grow cluster: %s"
|
||||
msgstr "Cluster %s kann nicht vergrößert werden."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to launch %(count)s named \"%(name)s\"."
|
||||
msgstr "Außerstande %(count)s mal \"%(name)s\" zu starten."
|
||||
@ -802,6 +887,10 @@ msgstr "Beziehen des Datastore nicht möglich."
|
||||
msgid "Unable to obtain flavors."
|
||||
msgstr "Die Varianten können nicht abgerufen werden."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to remove instances from cluster: %s"
|
||||
msgstr "Instanzen können nicht vom Cluster %s entfernt werden."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to reset password. %s"
|
||||
msgstr "Das Passwort kann nicht zurückgesetzt werden. %s"
|
||||
@ -852,6 +941,10 @@ msgstr "Instanzdetails können nicht aufgerufen werden. "
|
||||
msgid "Unable to retrieve networks."
|
||||
msgstr "Netzwerke können nicht abgerufen werden."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to update user. %s"
|
||||
msgstr "Benutzer %s kann nicht aktualisiert werden."
|
||||
|
||||
msgid "Updated"
|
||||
msgstr "Aktualisiert"
|
||||
|
||||
|
@ -1,4 +1,5 @@
|
||||
# Cedric Savignan <liced@liced.fr>, 2016. #zanata
|
||||
# Corinne Verheyde <cverheyd@gmail.com>, 2016. #zanata
|
||||
# Gérald LONLAS <g.lonlas@gmail.com>, 2016. #zanata
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -8,8 +9,8 @@ msgstr ""
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-03-07 07:15+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Gérald LONLAS <g.lonlas@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-03-09 03:34+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Corinne Verheyde <cverheyd@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: French\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
"X-Generator: Zanata 3.7.3\n"
|
||||
@ -194,6 +195,9 @@ msgstr "Taille du cluster"
|
||||
msgid "Clusters"
|
||||
msgstr "Clusters"
|
||||
|
||||
msgid "Collation"
|
||||
msgstr "Collation"
|
||||
|
||||
msgid "Comma separated list of databases to create"
|
||||
msgstr "Liste des bases de données séparée par des virgules à créer "
|
||||
|
||||
@ -293,7 +297,7 @@ msgstr[1] "Supprimer les Bases de données"
|
||||
|
||||
msgctxt "Current status of a Database Backup"
|
||||
msgid "Delete Failed"
|
||||
msgstr "Echec de la suppression"
|
||||
msgstr "Échec de la suppression"
|
||||
|
||||
msgid "Delete Instance"
|
||||
msgid_plural "Delete Instances"
|
||||
@ -538,6 +542,13 @@ msgstr "Non trouvé"
|
||||
msgid "Not available"
|
||||
msgstr "Non disponible"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note: Enable root access on an instance. If the root user is already "
|
||||
"enabled then a new password is generated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Note: Autorise l'accès root à une instance. Si l'utilisateur root est déjà "
|
||||
"activé, alors un nouveau mot de passe est généré."
|
||||
|
||||
msgid "Number of Instances"
|
||||
msgstr "Nombre d'instances"
|
||||
|
||||
@ -562,9 +573,23 @@ msgstr "Description de la sauvegarde optionnelle"
|
||||
msgid "Optional character set for the database."
|
||||
msgstr "Codage des caractères optionnel pour la base de données"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Optional collation type for the database."
|
||||
msgstr "Optionnel: Type de collation pour la base de données "
|
||||
|
||||
msgid "Optional comma separated list of databases user has access to."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Optionnel: Liste des bases de données auxquelles l'utilisateur a accès, "
|
||||
"séparée par des virgules. "
|
||||
|
||||
msgid "Optional datastore specific type of the instance."
|
||||
msgstr "Type de datastore optionnel pour l'instance"
|
||||
msgstr "Optionnel: Type spécifique au datastore pour l'instance."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Optional datastore specific value that defines the relationship from one "
|
||||
"instance in the cluster to another."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Optionnel: Valeur spécifique au datastore qui définie la relation d'une "
|
||||
"instance du cluster vers une autre."
|
||||
|
||||
msgid "Optional host of user."
|
||||
msgstr "Hôte optionnel de l'utilisateur"
|
||||
@ -582,11 +607,23 @@ msgstr ""
|
||||
"A choisi de créer cette base de données en option à l'aide d'une sauvegarde "
|
||||
"antérieure, ou en répliqua d'une autre instance de base de données."
|
||||
|
||||
msgid "Optionally provide a character set and collation for the database."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Éventuellement, fournir un jeu de caractères et une collation pour la base "
|
||||
"de données."
|
||||
|
||||
msgid "Optionally provide a comma separated list of databases to create:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fournissez, optionnellement, une liste de base de données à créer, séparée "
|
||||
"par des virgules."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Optionally provide the host of the user and a list of databases the user is "
|
||||
"granted access to."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Éventuellement, fournir l'hôte de l'utilisateur et la liste des bases de "
|
||||
"données auxquelles l'utilisateur a accès."
|
||||
|
||||
msgid "Overview"
|
||||
msgstr "Vue d'ensemble"
|
||||
|
||||
@ -608,6 +645,12 @@ msgstr "Le mot de passe pour l'utilisateur root doit être spécifié."
|
||||
msgid "Password for root user."
|
||||
msgstr "Mot de passe pour l'utilisateur root."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Password is only visible immediately after the root is enabled or reset."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le mot de passe est visible uniquement juste après l'activation de root ou "
|
||||
"sa réinitialisation."
|
||||
|
||||
msgid "RAM"
|
||||
msgstr "RAM"
|
||||
|
||||
@ -765,6 +808,9 @@ msgstr "Sélectionner les réseaux pour votre instance."
|
||||
msgid "Select parent backup"
|
||||
msgstr "Sélectionner une sauvegarde totale"
|
||||
|
||||
msgid "Select the instance(s) that will be removed from the cluster."
|
||||
msgstr "Sélectionner le ou les instances qui seront supprimées du cluster."
|
||||
|
||||
msgid "Selected networks"
|
||||
msgstr "Réseaux sélectionnés"
|
||||
|
||||
@ -815,6 +861,14 @@ msgstr "Spécifiez les détails pour la sauvegarde de la base de données."
|
||||
msgid "Specify the details of the instance to be added to the cluster."
|
||||
msgstr "Spécifier le détail de l'instance à ajouter au cluster."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Specify the instances to be added to the cluster. When all the instances "
|
||||
"are specified click 'Grow Cluster' to perform the grow operation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Spécifier les instances à ajouter au cluster. Quand toutes les instances "
|
||||
"sont spécifiées, cliquer sur 'Agrandir le cluster' pour effectuer "
|
||||
"l'opération de croissance du cluster."
|
||||
|
||||
msgid "Specify the name of the new database."
|
||||
msgstr "Spécifier le nom pour la nouvelle base de donnée."
|
||||
|
||||
@ -834,9 +888,28 @@ msgstr "Spécifications"
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "Statut"
|
||||
|
||||
msgid "Status if root was ever enabled for an instance."
|
||||
msgstr "Statut si l'accès root n'a jamais été activé sur une instance."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The 'Instance Type' and 'Related To' fields are datastore specific and "
|
||||
"optional. See the Trove documentation for more information on using these "
|
||||
"fields."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les champs 'Type d'Instance' et 'Relatif à' sont spécifiques au datastore et "
|
||||
"optionnel. Voir la documentation Trove pour plus d'informations sur "
|
||||
"l'utilisation de ces champs."
|
||||
|
||||
msgid "The flavor must be specified."
|
||||
msgstr "Le gabarit doit être spécifié."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The name field is optional. If the field is left blank a name will be "
|
||||
"generated when the cluster is grown."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le champs nom est optionnel. Si le champs est laissé vide, un nom sera "
|
||||
"généré quand le cluster sera agrandi."
|
||||
|
||||
msgid "The number of instances must be greater than 1."
|
||||
msgstr "Le nombre d'instances doit être supérieur à 1."
|
||||
|
||||
@ -1023,9 +1096,9 @@ msgid ""
|
||||
"which case this operation will result in an error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vous pouvez effectuer une sauvegarde incrémentale en spécifiant une "
|
||||
"sauvegarde totale.\n"
|
||||
"<strong>Cependant,</strong> toutes les bases de données ne supportent pas "
|
||||
"les sauvegardes incrémentales, dans ce cas, l'opération se termine en erreur."
|
||||
"sauvegarde totale.<strong>Cependant,</strong> toutes les bases de données ne "
|
||||
"supportent pas les sauvegardes incrémentales, dans ce cas, l'opération se "
|
||||
"termine en erreur."
|
||||
|
||||
msgid "You must select a datastore type and version."
|
||||
msgstr "Vous devez sélectionner un type et une version de datastore."
|
||||
|
1091
trove_dashboard/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.po
Normal file
1091
trove_dashboard/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.po
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
1057
trove_dashboard/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/django.po
Normal file
1057
trove_dashboard/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/django.po
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user