Imported Translations from Zanata

For more information about this automatic import see:
https://wiki.openstack.org/wiki/Translations/Infrastructure

Change-Id: I2db951afd6b06ce3ffc4716bdb0ab8b774fc4826
This commit is contained in:
OpenStack Proposal Bot 2016-03-14 06:08:27 +00:00
parent de06f3b470
commit 74d11db37d
4 changed files with 2324 additions and 10 deletions

View File

@ -1,4 +1,5 @@
# Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>, 2016. #zanata
# Eugen Block <eblock@nde.ag>, 2016. #zanata
# Frank Kloeker <eumel@arcor.de>, 2016. #zanata
msgid ""
msgstr ""
@ -8,8 +9,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-07 08:12+0000\n"
"Last-Translator: Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-10 03:51+0000\n"
"Last-Translator: Eugen Block <eblock@nde.ag>\n"
"Language-Team: German\n"
"Language: de\n"
"X-Generator: Zanata 3.7.3\n"
@ -72,6 +73,14 @@ msgstr "Es muss eine Sicherungskopie ausgewählt werden!"
msgid "A master instance must be selected!"
msgstr "Es muss eine Master-Instanz ausgewählt werden!"
msgid "A new name or new password or new host must be specified."
msgstr ""
"Ein neuer Name oder ein neues Passwort oder ein neuer Host muss angegeben "
"werden."
msgid "Accessible"
msgstr "Verfügbar"
msgctxt "Current status of a Database Instance"
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"
@ -104,6 +113,9 @@ msgstr "Erlaubter Host (optional)"
msgid "At least one network must be specified."
msgstr "Es muss mindestens ein Netzwerk angegeben werden."
msgid "At least one of the new fields must be changed."
msgstr "Mindestens eines der neuen Felder muss geändert werden."
msgid "Available networks"
msgstr "Verfügbare Netzwerke"
@ -156,6 +168,12 @@ msgstr "Bauend"
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
msgid "Cannot grow cluster. No instances specified."
msgstr "Cluster kann nicht vergrößert werden. Keine Instanzen angegeben."
msgid "Character Set"
msgstr "Zeichensatz"
msgid "Choose a new instance flavor."
msgstr "Neue Variante für die Instanz auswählen."
@ -223,6 +241,9 @@ msgstr "DATENBANK"
msgid "Database"
msgstr "Datenbank"
msgid "Database Access"
msgstr "Datenbankzugriff"
msgid "Database Backups"
msgstr "Datenbanksicherungen"
@ -344,6 +365,16 @@ msgstr "Variante"
msgid "GB"
msgstr "GB"
msgid "Grant Access"
msgid_plural "Grant Access"
msgstr[0] "Zugriff erlauben."
msgstr[1] "Zugriff erlauben."
msgid "Granted Access to"
msgid_plural "Granted Access to"
msgstr[0] "Zugriff erlaubt für"
msgstr[1] "Zugriff erlaubt für"
msgid "Grow Cluster"
msgstr "Cluster vergrößern"
@ -418,6 +449,9 @@ msgstr "%(count)s mal \"%(name)s\" gestartet."
msgid "Launched cluster \"%s\""
msgstr "Cluster \"%s\" gestartet"
msgid "Manage Access"
msgstr "Zugriff verwalten"
msgid "Management Console"
msgstr "Verwaltungskonsole"
@ -507,6 +541,12 @@ msgstr "Alte Variante"
msgid "Optional Backup Description"
msgstr "Optionale Beschreibung der Sicherungskopie"
msgid "Optional character set for the database."
msgstr "Optionaler Zeichensatz für die Datenbank."
msgid "Optional host of user."
msgstr "Optionaler Host des Benutzers."
msgid "Optional name of the instance."
msgstr "Optionaler Name der Instanz"
@ -635,6 +675,11 @@ msgstr "Aus Sicherungskopie wiederherstellen"
msgid "Restore from Backup"
msgstr "Aus Sicherungskopie wiederherstellen"
msgid "Revoke Access"
msgid_plural "Revoke Access"
msgstr[0] "Zugriff entziehen"
msgstr[1] "Zugriff entziehen"
msgid "Root Password"
msgstr "Root-Passwort"
@ -646,6 +691,11 @@ msgctxt "Current status of a Database Backup"
msgid "Saving"
msgstr "Speichern"
msgid "Scheduled Shrinking of Cluster"
msgid_plural "Scheduled Shrinking of Cluster"
msgstr[0] "Geplante Verkleinerung des Clusters"
msgstr[1] "Geplante Verkleinerung des Clusters"
#, python-format
msgid "Scheduled backup \"%(name)s\"."
msgstr "Geplante Sicherung \"%(name)s\"."
@ -660,6 +710,9 @@ msgid_plural "Scheduled deletion of Instances"
msgstr[0] "Geplante Löschung einer Instanz"
msgstr[1] "Geplante Löschung von Instanzen"
msgid "Scheduled growing of cluster."
msgstr "Geplante Vergrößerung des Clusters"
msgid "Select a backup to restore"
msgstr "Wählen Sie eine Sicherungskopie zur Wiederherstellung aus"
@ -684,6 +737,10 @@ msgstr "Wählen Sie die Netzwerke für Ihre Instanz."
msgid "Select parent backup"
msgstr "Eltern-Sicherungskopie auswählen"
msgid "Select the instance(s) that will be removed from the cluster."
msgstr ""
"Wählen Sie die Instanz(en) aus, die vom Cluster entfernt werden sollen."
msgid "Selected networks"
msgstr "Ausgewählte Netzwerke"
@ -695,6 +752,9 @@ msgstr[1] "Cluster verkleinern"
msgid "Shrink Cluster: {{cluster_name}}"
msgstr "Cluster verkleinern: {{cluster_name}}"
msgid "Shrinking a cluster is not recoverable."
msgstr "Verkleinern eines Clusters kann nicht rückgängig gemacht werden."
msgctxt "Current status of a Database Instance"
msgid "Shutdown"
msgstr "Herunterfahren"
@ -717,12 +777,25 @@ msgstr "Quelle für initialen Status"
msgid "Specify a new flavor for the database instance."
msgstr "Geben Sie eine neue Variante für die Datenbankinstanz an."
msgid "Specify a new name, new password or new host name for the user."
msgstr ""
"Geben Sie einen neuen Namen, ein neues Passwort oder einen neuen Host für "
"den Benutzer an."
msgid "Specify the details for launching an instance."
msgstr "Geben Sie die Details zum Start einer Instanz an."
msgid "Specify the details for the database backup."
msgstr "Legen Sie die Details für die Datenbanksicherung fest."
msgid "Specify the details of the instance to be added to the cluster."
msgstr ""
"Geben Sie die Details der Instanz an, die zum Cluster hinzugefügt werden "
"soll."
msgid "Specify the name of the new user and password."
msgstr "Geben Sie den Namen und das Passwort des neuen Benutzers an."
msgid "Specify the new root password for vertica cluster."
msgstr "Geben Sie das neue root Passwort für den Vertica Cluster an."
@ -761,6 +834,10 @@ msgstr "Nicht möglich: %(action)s: %(objs)s"
msgid "Unable to create database. %s"
msgstr "Datenbank konnte nicht erstellt werden. %s"
#, python-format
msgid "Unable to create user. %s"
msgstr "Benutzer %s kann nicht erstellt werden."
msgid "Unable to find backup!"
msgstr "Sicherungskopie kann nicht gefunden werden!"
@ -779,6 +856,14 @@ msgstr "Instanzdaten können nicht abgerufen werden."
msgid "Unable to get user data."
msgstr "Benutzerdaten können nicht abgerufen werden."
#, python-format
msgid "Unable to grow cluster. %s"
msgstr "Cluster %s kann nicht vergrößert werden."
#, python-format
msgid "Unable to grow cluster: %s"
msgstr "Cluster %s kann nicht vergrößert werden."
#, python-format
msgid "Unable to launch %(count)s named \"%(name)s\"."
msgstr "Außerstande %(count)s mal \"%(name)s\" zu starten."
@ -802,6 +887,10 @@ msgstr "Beziehen des Datastore nicht möglich."
msgid "Unable to obtain flavors."
msgstr "Die Varianten können nicht abgerufen werden."
#, python-format
msgid "Unable to remove instances from cluster: %s"
msgstr "Instanzen können nicht vom Cluster %s entfernt werden."
#, python-format
msgid "Unable to reset password. %s"
msgstr "Das Passwort kann nicht zurückgesetzt werden. %s"
@ -852,6 +941,10 @@ msgstr "Instanzdetails können nicht aufgerufen werden. "
msgid "Unable to retrieve networks."
msgstr "Netzwerke können nicht abgerufen werden."
#, python-format
msgid "Unable to update user. %s"
msgstr "Benutzer %s kann nicht aktualisiert werden."
msgid "Updated"
msgstr "Aktualisiert"

View File

@ -1,4 +1,5 @@
# Cedric Savignan <liced@liced.fr>, 2016. #zanata
# Corinne Verheyde <cverheyd@gmail.com>, 2016. #zanata
# Gérald LONLAS <g.lonlas@gmail.com>, 2016. #zanata
msgid ""
msgstr ""
@ -8,8 +9,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-07 07:15+0000\n"
"Last-Translator: Gérald LONLAS <g.lonlas@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-09 03:34+0000\n"
"Last-Translator: Corinne Verheyde <cverheyd@gmail.com>\n"
"Language-Team: French\n"
"Language: fr\n"
"X-Generator: Zanata 3.7.3\n"
@ -194,6 +195,9 @@ msgstr "Taille du cluster"
msgid "Clusters"
msgstr "Clusters"
msgid "Collation"
msgstr "Collation"
msgid "Comma separated list of databases to create"
msgstr "Liste des bases de données séparée par des virgules à créer "
@ -293,7 +297,7 @@ msgstr[1] "Supprimer les Bases de données"
msgctxt "Current status of a Database Backup"
msgid "Delete Failed"
msgstr "Echec de la suppression"
msgstr "Échec de la suppression"
msgid "Delete Instance"
msgid_plural "Delete Instances"
@ -538,6 +542,13 @@ msgstr "Non trouvé"
msgid "Not available"
msgstr "Non disponible"
msgid ""
"Note: Enable root access on an instance. If the root user is already "
"enabled then a new password is generated."
msgstr ""
"Note: Autorise l'accès root à une instance. Si l'utilisateur root est déjà "
"activé, alors un nouveau mot de passe est généré."
msgid "Number of Instances"
msgstr "Nombre d'instances"
@ -562,9 +573,23 @@ msgstr "Description de la sauvegarde optionnelle"
msgid "Optional character set for the database."
msgstr "Codage des caractères optionnel pour la base de données"
#, fuzzy
msgid "Optional collation type for the database."
msgstr "Optionnel: Type de collation pour la base de données "
msgid "Optional comma separated list of databases user has access to."
msgstr ""
"Optionnel: Liste des bases de données auxquelles l'utilisateur a accès, "
"séparée par des virgules. "
msgid "Optional datastore specific type of the instance."
msgstr "Type de datastore optionnel pour l'instance"
msgstr "Optionnel: Type spécifique au datastore pour l'instance."
msgid ""
"Optional datastore specific value that defines the relationship from one "
"instance in the cluster to another."
msgstr ""
"Optionnel: Valeur spécifique au datastore qui définie la relation d'une "
"instance du cluster vers une autre."
msgid "Optional host of user."
msgstr "Hôte optionnel de l'utilisateur"
@ -582,11 +607,23 @@ msgstr ""
"A choisi de créer cette base de données en option à l'aide d'une sauvegarde "
"antérieure, ou en répliqua d'une autre instance de base de données."
msgid "Optionally provide a character set and collation for the database."
msgstr ""
"Éventuellement, fournir un jeu de caractères et une collation pour la base "
"de données."
msgid "Optionally provide a comma separated list of databases to create:"
msgstr ""
"Fournissez, optionnellement, une liste de base de données à créer, séparée "
"par des virgules."
msgid ""
"Optionally provide the host of the user and a list of databases the user is "
"granted access to."
msgstr ""
"Éventuellement, fournir l'hôte de l'utilisateur et la liste des bases de "
"données auxquelles l'utilisateur a accès."
msgid "Overview"
msgstr "Vue d'ensemble"
@ -608,6 +645,12 @@ msgstr "Le mot de passe pour l'utilisateur root doit être spécifié."
msgid "Password for root user."
msgstr "Mot de passe pour l'utilisateur root."
msgid ""
"Password is only visible immediately after the root is enabled or reset."
msgstr ""
"Le mot de passe est visible uniquement juste après l'activation de root ou "
"sa réinitialisation."
msgid "RAM"
msgstr "RAM"
@ -765,6 +808,9 @@ msgstr "Sélectionner les réseaux pour votre instance."
msgid "Select parent backup"
msgstr "Sélectionner une sauvegarde totale"
msgid "Select the instance(s) that will be removed from the cluster."
msgstr "Sélectionner le ou les instances qui seront supprimées du cluster."
msgid "Selected networks"
msgstr "Réseaux sélectionnés"
@ -815,6 +861,14 @@ msgstr "Spécifiez les détails pour la sauvegarde de la base de données."
msgid "Specify the details of the instance to be added to the cluster."
msgstr "Spécifier le détail de l'instance à ajouter au cluster."
msgid ""
"Specify the instances to be added to the cluster. When all the instances "
"are specified click 'Grow Cluster' to perform the grow operation."
msgstr ""
"Spécifier les instances à ajouter au cluster. Quand toutes les instances "
"sont spécifiées, cliquer sur 'Agrandir le cluster' pour effectuer "
"l'opération de croissance du cluster."
msgid "Specify the name of the new database."
msgstr "Spécifier le nom pour la nouvelle base de donnée."
@ -834,9 +888,28 @@ msgstr "Spécifications"
msgid "Status"
msgstr "Statut"
msgid "Status if root was ever enabled for an instance."
msgstr "Statut si l'accès root n'a jamais été activé sur une instance."
msgid ""
"The 'Instance Type' and 'Related To' fields are datastore specific and "
"optional. See the Trove documentation for more information on using these "
"fields."
msgstr ""
"Les champs 'Type d'Instance' et 'Relatif à' sont spécifiques au datastore et "
"optionnel. Voir la documentation Trove pour plus d'informations sur "
"l'utilisation de ces champs."
msgid "The flavor must be specified."
msgstr "Le gabarit doit être spécifié."
msgid ""
"The name field is optional. If the field is left blank a name will be "
"generated when the cluster is grown."
msgstr ""
"Le champs nom est optionnel. Si le champs est laissé vide, un nom sera "
"généré quand le cluster sera agrandi."
msgid "The number of instances must be greater than 1."
msgstr "Le nombre d'instances doit être supérieur à 1."
@ -1023,9 +1096,9 @@ msgid ""
"which case this operation will result in an error."
msgstr ""
"Vous pouvez effectuer une sauvegarde incrémentale en spécifiant une "
"sauvegarde totale.\n"
"<strong>Cependant,</strong> toutes les bases de données ne supportent pas "
"les sauvegardes incrémentales, dans ce cas, l'opération se termine en erreur."
"sauvegarde totale.<strong>Cependant,</strong> toutes les bases de données ne "
"supportent pas les sauvegardes incrémentales, dans ce cas, l'opération se "
"termine en erreur."
msgid "You must select a datastore type and version."
msgstr "Vous devez sélectionner un type et une version de datastore."

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff